Чеченские сказки на чеченском языке + видео обзор

Содержание
  1. 1овдал стега корта (сказка на чеченском языке)
  2. Лиса и фазан (чеченская сказка с переводом)
  3. Волк и баран (чеченская сказка с переводом)
  4. Безаман шовда (Родник любви) — Чеченская сказка с переводом
  5. Чеченские сказки
  6. Алхаст и Малх-Азни
  7. Ахкепиг
  8. Байнал — Бусани
  9. Бедняк и змея
  10. Верные друзья Мовсур и Магомед
  11. Волк и баран
  12. Волшебный сноп, котел и шапка-невидимка
  13. Гезама Али и Толам-Аго
  14. Девочка и гам
  15. Злая женщина и чудовище
  16. Золотое перо и плётка
  17. Золотые листья
  18. Как братья лишились волшебных зеркала и ковра
  19. Как победили черного ногайца
  20. Как сын нашел отца
  21. Как сын старика переспорил дочь падчаха
  22. Кант в свиной шкуре
  23. Ловкий парень
  24. Мальчик с солнцем во лбу и месяцем между лопаток
  25. Мышки-подружки
  26. Наказание тому, кто не расскажет сказку
  27. Нет ничего лучше хорошей жены
  28. Отец, мачеха, брат и сестра
  29. Отцовское наследство
  30. Охотник
  31. Прославленный лекарь
  32. Семеро товарищей
  33. Спасибо, сказанное ветру
  34. Спящий джигит
  35. Сын вдовы Жатик
  36. Тимар с обгоревшим боком
  37. Тинин Висаг и Черный хожа
  38. Три брата
  39. Три брата, три облака, три волшебных коня и три княжеские дочери
  40. Три жемчужины
  41. Храбрее сармака
  42. Храбрый кант
  43. Чайтонг-сын медведя
  44. Чудный мальчик
  45. Видео

1овдал стега корта (сказка на чеченском языке)

Буьйсанна наь1 йетташ хезна сама ваьлла цхьа стаг:
— Мила ву — аьлла х1ара вист хелла.
— Хьа ирс ду — оли цхьа х1ума д1а йоьду. Т1аккха цунах йиссана лар хуьлу, цу ларца х1ара д1а вола ло, воьд-воьдаш х1ара цхьана 1аьржа 1уьрга т1е нисса ло, цунах дехьа а воли х1ара ларца д1а воьду. Воьдаш лоьман т1е кхочу, х1ара оха таь1на воьдуш гой лоьма хоту:

— хьо х1у йейна воьду?
— Хьа ирс ду аьлла цхьа х1ума д1а йаханера, цунах йисаначу ларца воьду – олу. Лоьмас дехар до кхунга.
— Ша даимана корта лозаш ду и лазар х1у дича д1а дера дара хатта хьар ахь цуьнга.
Дика ду олий х1ара д1а воьду. Воьдаш х1ара стоьман беша кхочу. Цу бешан дас а хоту:
— хьо х1у йейна воьду.
Х1окхо буйцу ша хьуш болу некъ. Цу бешан дас кхуьнга дехара до:
— Дитташа заза доккху амма дакъа а лой охьа дужу и лазар х1у дича д1а дера дара хатта хьар ахь цу ирсега хьо т1е кхаьчча.
Воьдаш х1ара цхьана махка кхочу, цу махкан паччахь волчу кхочу, цуьнга а дуьцу ша хьуш болу некъ. Паччахьо дехар до,
— ша паччахь хоьттанча хена дуьйна ша т1емаш беш ву и т1емаш х1у дича совцалур бара теш хаттхьар оц ирсег.
Х1ара кхи д1а воьду. Воьдаш х1ара ирсан т1е ниссало. Ша ду хьан ирс олий иза гуча долу. Хьуна луъа дика дийра ду ша ола. Хь1кху шена х1умма а ца оьшу ол. Ирсо юха а хоту
— Цхьа х1умма а ца оьшу боха ахь?
— шена х1умма а ца оьшу, амма шега дехар динера паччахьо а, бешан дас а, лоьмо а.
Ирсо олу:
— ахь х1у али паччахье — хьо зуда ю, хьай метте цхьа боьрша стаг хаа ве т1аккха хьа т1емаш совцар бу. Бешан дега ала, цу дитташ бухахь дашо ду и схьа эца, т1аккха стом кхуьар бу. Лоьмига ала 1овдал стега корта биъача г1оли хера ю.
Х1ара новкъа волу, ц1ахь берш сагаттадеш хир бу оли. Вог1аш паччахьан т1е кхочу. Паччахьо хоту:
— шен дехарна жоп деани ахь?
Кхо олу:
— Хьо зуда ю. Хьай метта цхьа стаг хаъа ве, т1аккха т1емаш бийра бац ахь.
— Ша зуда юйла цхьнни а ца хаа хьуни бен. Хьо кхузахь саца везар ша йала а йина.
Х1окхо ше 1а йиш яц, ц1ахь бераш шена сагатта деш хир ду оли новкъа волу. Вог1аш бешан да волчу кхочу. Цунга а олу
— хьай дитташ бухара дашо д1а даккха, т1аккха стом кхуьар бу. Бешан дас олу хьо воцчуна кху бухахь дашо дуй а ца хиана, вайшимма и дашо схьаа аьхкина, декъа деза. Х1окхо ше 1а йиш яц, шега паччахь а хали саца аьлча ца сецна, ц1ахь берш шена сагатта деш хир ду оли новкъа волу.
Вог1аш лоьман т1е кхочу, лоьмига олу:
— ахьа 1овдал стега корта баа беза. Лоьмо олу ша 1овдал стаг а лехна схьа дог1ар дара. Кхо олу шега паччахь а хали саца аьлча а ца сецна, дитташ бухар дашо декъа аьлча а ца сецна, шен 1а йиш яц. Т1аккха лоьмо хьоьлла воккха 1овдал стаг хир вац оли и д1а кхоллу.

Турпал Iели дийцар

Прислано посетителем сайта Нохчалла.com.
Дела реза хуьлда.

Источник

Лиса и фазан (чеченская сказка с переводом)

Цхьогал а, акхакотам а

Цкъа цхьана дийнахь мацалла дала доллу цхьогал хилла хьуьнахула дедда дог1уш. Ц1еххьана хьалахьаьжча, дитта т1ехь Iaш акха-котам а гина, цхьогал сецна. Цхьогал гина кхераеллачу акха-котамо мохь тоьхна. Дика д1а а нисделла, цу дитта к1елахь охьа а хиъна, хьастаделла, цхьогало акха-котаме аьлла:

— Хьажахь, ма тамашийна х1ума ду xlapa, х1инццалц схьа акха-котамаша мохь легашкара схьа туху моьтташ дара-кх со, х1инца хии-кх суна, цара б1аьргашца мохь хьоькхуш хилар.
— Х1ан-х1ан, цхьогал, хьо г1алатдаьлла, оха легашкара схьа туху мохь, б1аьргашца ца туху, — аьлла акха-котамо.
— Д1аялахь д1а, хьуна хьайна а ца хаьа, айхьа х1ун дуьйцу. Нагахь хьо сох ца тешахь, охьайосса со йолчу, аса хьан б1аьргаш д1акъовлур бу, т1аккха, нагахь санна ахьа легашкара мохь хьакхахь, хьо бакъ лоь-кха.
— Со кхоьру охьайосса, ахьа юур ю со — элира акха-котамо.
— Вай, ма эрна ду-кх хьан кхерар. Аса дуй биъна, стохка дуьйна цкъа а акха-котаман жижиг ца даа, нагахь аса сайн дуй къарбахь, к1амдар а кхетта, со лийр ду, — элира мекара цхьогало.
Акха-котам, цхьогалх теша а тешна, дитта т1ера охьайоьссира. Катоьхна цуьнан когаш схьалецира цхьогало:
— Дела дуьхьа, ма 1овдал а ю хьо, сох теша мегар ма дац, х1инца аса хьо юур ю!
— Ма яахьа со иштта, — дехар дира акха-котамо. — Со яале хьалха, ахьа Деле: «Йо, Аллах1-Дела, хьан ц!арца аса яа йолайо xlapa», аьлла, дехахь, сан жижиг хьуна дийнна шарахь даа тоьар ду-кх.
Цо бохучух теша а тешна, цхьогало бага д1айоьллушехь, Деле дехар дан, к1елхьараяьлла акха-котам, т1ома а яьлла, ша хьалха 1ийнначу дитта т1е охьахиина.
— Х1ан, х1инца хьо ю хьуна 1овдал! — аьлла, ша к1елхьараяларна йоккхаеш йолчу акха-котамо.
Ша лейина хилар ца лалуш, д1асахьийзара цхьогал, х1ун дийр ду ца хууш. Ша цомгуш хилла, бохуш, гайх кадетташ, ц1ийзара, узарш а деш, дитта к1елахь д1асакерчара цхьогал.
Оцу хенахь таллархойн а, церан ж1аьлийн а йоьвлла г1овг1анаш хезира цхьогална.
— И х1ун г1овг1а ю-те? — хаьттира цо акха-котаме.
— Шек д1а ма ялалахь, уьш-м барзана т1аьхьа боьвлла жа1уй бара, — жоп делла акха-котамо.
Дукха хан ялале, «г1алх-г1илх» а деш, таллархойн ж1аьлеш гучудоьвлира, уьш цхьогална т1е тасаделира. Цхьогал шен ницкъ ма б-бу дедда, к1елхьарадала г1оьртира, ж1аьлеш цуьнан лорах доьлхура.
Хала дела балица церан ирачу цергех даьлла цхьогал. Цхьана доккхачу ж1аьлин багахь ц1ога а дуьсуш, коьллаш юкъахь цхьогал к1елхьарадаьлла. К1ад а делла, мацалла дала доллуш, чоьвнаш лозуш, 1уьллура цхьогал.
— Ва везан Дела, сан дайша а, ден дайша а, ворх1е а дас а цкъа а ца доладора-кх шайн г1уллакх «бисмиллах1ир-рохьманир-рохьим» бохучу дешнашца, сан х1ун г1уллакх дара бага д1аелла. Ма юьхь1аьржо ю xlapa! Акха-котамо х1илла ди-кх суна, — бохуш, холчудаханера цхьогал.
Цу хенахь дуьйна, шена акха-котам гича цхьогало цунна боккха го тосу, боху.

Источник

Волк и баран (чеченская сказка с переводом)

Борз а, къена ка а

Жа юккъера нацкъар а баьлла, уьдуш, ловзуш хилла цхьа-ши Iaxap. Жа гена даьлча, уьш тергалдеш 1аш йолчу мецачу борзо, ара а иккхина, ши Iaxap схьа а лаьцна, биъна. Жижиг а диина, довха ц1ий т1е а мелла, хьун луьста йолчу д1ата1а йоьдуш хилла борз. Хьуьнан йистехь, бай т1ехь бежаш цхьа къена ка гина цунна. Цунна т1е а яхана, барзо аьлла:
— Хе-е-е, ка, xlapa бай сан буйла ца хаьа хьуна, кхузахь бажа бакъо хьан елла хьуна?
— Xlapa бай хьан бац, сан жа1ун бу, — меллаша жоп делира кано.

— Хьо харц лоь! — чуьрайаьлла мохь хьаькхира барзо. — Хьан жа1у дуьнен т1е а валаза вара, xlapa бай сан долахь болуш.
— И бакъ дац, — сих а ца луш, юха а меллаша элира кано. — Суна дика хаьа xlapa бай сан жа1ун буй!
Дукха оьг1азъяханчу барзана б1аьрга ц1ий хьоьвзира, катоьхна и бел, делахь а, ша юьзина йолу дела, и а ца деш, мохь-ц1ог1а а тоьхна, 1ад1ийра борз, кханналц буьтур аса xlapa, ткъа кхана, со мацъелча, бе а бийна, буур бу, аьлла, сацам бира цо.
— Вайшимма х1ун дийр дуй, ка, — элира барзо, — Вайшиммо къийсарх, цкъа а къаьстар дац, xlapa бай хьенан бу: ахьа и жа1ун бу, бохур ду, аса и сайн бу, бохур ду, — цулла а кхана 1уьйранна кхуззахь вовшах а кхетта, хьуьллахь йолчу коьллашна уллохь и бай шен бу, аьлла, дуй биинчуьннан, хир бу-кх и. Реза буй хьо?
— Реза бу, — меллаша жоп делира кано.
Т1аккха и шиъ д1асакъаьстира: борз хьуьнах яхара, ткъа ка шен эвла д1аяхара.
Сатосуш, шеца доккха жан-ж1аьла а далош, схьабеъна ка. Ж1аьла коьллаш юкъа д1алечкъина, ткъа ка кхуззахь бажа х1оытина.
Барзана хьуьнахара араяьлча, бежаш ка гина, цуьнан дог ловзадаьлла т1аккха.
— Х1инца-м дийнна к1иранах юьзина лелар яра со, — аьлла, бай т1е едда борз.
Мичара дели ца хууш, барзана дуьхьал цхьогал даьлла.
— Марша йог1ийла, борз! Хьо стенга йоьду сел сихъелла? — хаьттина цхьогало.
— Маршалла хуьлда, цхьогал, со-м бай болчу йоьдура, — аьлла, ма дарра д1адийцина барзо, ша сийсара каца къовсарх лаьцна.
— Эх1-х1ай, ма дика г1уллакх ду и, — боху цхьогало, — амма, хьуна-хьайна хаьа хир ду-кх, теш ца хилча цхьа а къийсам чекх ца болий, цундела со теш дигахь, со хьоьгахьа хир ду, ткъа ахь суна уьстаг1ан чо-ко а, когаш-корта а лур бу.
— И дан мегар долуш х1ума ду, схьадола соьца, — аьлла, жоп делла барзо. Борззий, цхьогалий бай болчу кхаьчна, т1аккха барзо кане хаьттина:
— Т1аккха, дийцал, х1инца а хьайн жа1ун бу боху ахьа x1apa бай?!
— Дера боху, — элира кано.
— Э-э-э, ка, эхь ца хета хьуна аьшпаш битта! — бехк боккхуш элира цхьогало, корта а техкош. — Дукха хенахь дуьйна массарна а хууш ма ду xiapa бай, кхин цхьаннан а боцуш, берзан буй.
— Хьуна хьаьнгара хезна и? — хаьттина кано.
— Хьаьнгара хезна бохург х1ун ду?! — цецъдаьлла, мохь хьаькхира цхьогало. — Хьайна луъучуьнга хатта мегар ду хьуна, и массарна а хууш ду. Суна дагадог1у, дукха хан ю и хилла, со жима долчу хенахь, сан дас-нанас кест-кеста къамел дора кху байх лаьцна. Кхечу меттигашкахьчул, берзан бай т1ехь долу дехкий дерстина датт1а дохкуш хуьлу, олура цара. Т1аккха ца хаьа хьуна, нагахь x1apa бай жа1ун белахьара, цара цунах берзан бай эр ма дацара.
— Дика ду делахь! Дуй буий ахьа, айхьа дуьйцург бакъ ду, аьлла? — хаьттира кано.
— Ой, дера буу, — элира цхьогало.
Дика ду. Оцу коьллаш юккъе цхьа ког а х1отта бай, ала: аса дуй буу, xiapa бай берзан бу, — аьлла кано.
Цхьогална, коьллаш т1е йолалушшехь, цу юккъера къега ши б1аьрг гина, т1аккха сихха юха а йирзина, гено а яьлла, йоьхна а хьоьвзина, аьлла цо:
— Бакъ дерг аьлча, суна схьахетарехь, сан дас-нанас цу байх лаьцна дечу шайн къамелехь уьстаг1ах лаьцна а хьахийра… Билггал ала ца хаьа суна, xiapa бай хьенан бу, цундела къа т1е лаца ца лаьа суна, дуй а бууш. Нагахь барзо дуй баахь, аса а буур бу-кх.
— Хьуна х1ун моьтту, — аьлла, оьг1азъяхана чутасаелира барз, — хьо санна кхоьруш яц со, аса буур бу дуй!
Цхьа ког коьллаш юкъа а бахийтина, барзо «ас дуй буу» оллушехь, цу юккъера доккха жан-ж1аьла схьаиккхира, цо, борз схьа а лаьцна, д1асаетта йолийра. Хала дела балица ж1аьлин багара а яьлла, едда к1елхьараелира борз. Ткъа цхьогал-м, тоххарехь лекхачу гу т1е а даьлла, цигара барзе мохь бетташ дара:
— Аса ца бехира хьоьга, борз, къера дуй ма баа?! Ла ца дуьйг1ира ахьа соьга, цундела хьуна хила деззарг хили-кх!

Волк и баран

Отбились от стада несколько молодых барашков и заблудились. Напал на них голодный волк и растерзал. Наелся он мяса, напился он крови горячей и пробирается отдыхать в лес. Увидел он, что на лугу около леса, пасется старый баран, приблизился к нему и говорит:
— Как ты, баран, смеешь пастись на моем лугу? Кто тебе позволил?
— Луг вовсе не твой, а моего пастуха, — спокойно ответил баран.
— Врешь ты! — крикнул волк. — Твоего пастуха еще на свете не было, а я уж давно владел этим лугом.
— Не верно, — по-прежнему отвечал баран. — Я хорошо знаю, что луг принадлежит моему пастуху.
Разозлился волк и хотел было растерзать барана, но так как он был сыт, то только зарычал на него. «Пусть пока живет, а завтра, когда я проголодаюсь, расправлюсь с ним по-своему», — подумал он.
— Вот что, баран, — сказал волк. — Если мы будем спорить, то никогда не решим, чей этот луг: ты будешь говорить, что он твоего пастуха, а я, — что он мой. Поступим лучше так: соберемся завтра здесь, и кто из нас поклянется вон около того куста, что луг принадлежит ему, за тем он и останется. Согласен?
— Согласен, — отвечал баран.
И затем они разошлись: волк направился в лес, а баран в село.
Рано утром пришел он на луг вместе с большою, сильною собакой. Спряталась собака в кусты, а баран принялся тут же неподалеку пастись. Вышел волк из лесу, увидел барана на лугу и обрадовался. «Теперь-то я наемся на целую неделю», — подумал он и пустился бежать на луг. Вдруг навстречу ему попадается лисица.
— Здравствуй, волк! Куда ты так спешишь? — спрашивает она.
— На луг, — ответил волк и рассказал ей, как он вчера поспорил с бараном.
— Гм… Дело хорошее, — говорит лисица, — но только тебе, конечно, известно, что никакой спор без свидетелей не решается; поэтому, возьми меня в свидетели, — я твою руку подержу, а ты, в благодарность, мне за это отдашь бараньи внутренности, ножки и голову.
— Что ж, это можно сделать, — ответил волк. — Пойдем! Пришел волк с лисой на луг и спрашивает барана:
— Ну, что? Ты по-прежнему утверждаешь, что луг принадлежит твоему пастуху?
— Да, по-прежнему, — ответил баран.
— Ах, баран, как тебе не стыдно лгать! — с укоризной проговорила лисица и покачала головой. — Ведь, кажется, всем уж давным-давно известно, что этот луг с самых давних времен принадлежит не кому-либо другому, а волку.
— Да ты-то от кого слышала об этом? — спрашивает баран.
— Как от кого?! — воскликнула лисица. — Да об этом все тебе скажут, спроси кого хочешь. Я помню, это было давным-давно, когда я была еще совсем маленькой, родители мои, отец и мать, часто между собой разговаривали про этот луг: «На волчьем лугу, — говорили они, — мыши жирнее, чем в других местах». Значит, если бы этот луг был твоего пастуха, то его не называли бы волчьим.
— А поклянешся ли ты в том, что говоришь правду? — спросил баран.
— Конечно, поклянусь, — ответила лисица.
— Хорошо, — сказал баран. — Стань ногой вот в этот куст и скажи: клянусь, что луг этот принадлежит волку.
Лисица приблизилась было к кусту, но, увидя в нем два сверкающих глаза, верть назад, отбежала подальше и говорит:
— Если по правде сказать, то мои родители, разговаривая про этот луг, упоминали и барана… Да, подлинно я не могу сказать, кому он именно принадлежит, а потому и не хочу грешить, давать напрасно клятву… А если волк первый поклянется, то и я не прочь сделать то же.
— А что же ты думаешь? — проговорил сердито волк. — Вот возьму и поклянусь, трусить не стану, как ты.
Стал он лапой в куст и только сказал: «клянусь», как вдруг из куста выскочила собака, сгребла его за шиворот и принялась трепать. Насилу-то волк вырвался из собачьих зубов и без оглядки пустился бежать в лес. А лисица давно уже взобралась на высокий курган и кричит оттуда волку:
— Не предупреждала ли я тебя, волк, не давать ложную клятву? Не послушался ты меня, вот и получил должное.

Источник

Безаман шовда (Родник любви) — Чеченская сказка с переводом

XIapa бакъ ду-дац, хьанна хаьа, амма наха дуьйцу, Шаройн лаьмнашкахь хьалхалерачу заман чохь вехаш-1аш хилла, боху, цхьа воккха стаг. Б1аьрса дайна хилла цуьнан. Цу стеган дукхе-дукха хаза йо1 хилла цуьнга хьоьжуш, чохь-арахь дан дезарг а деш. Дукха к1ентий хилла цу йо1ана т1ехьийзаш а, и йига лууш а, амма цо къастийна, цунна везаш цхьаъ вара, цундела цо захалонаш т1е ца дуьтура.

Дукха хьалдолчу нехан к1ант т1аьхьаваьлла хилла цу йо1ана, и йига дагахь, амма йо1 цунна а реза ца хилла. Шен захало йо1а т1е ца лаьцча, и к1ант ч1ог1а оьг1аз а вахана, х1уъу а дина а, и ялор ма ю ша, аьлла, араваьлла. Леккха лаьмнашкахь 1аш йолчу г1ам-зудчуьнца барт хилла цуьнан и йо1 ядо. Хийла нехан барт бохийна хилла цу г1ам-зудчо, эладитанаш лелош. Шайн барт хиллачул т1аьхьа, г1ам-зудчо дийнахь а, буса а йо1 тергалъеш, цунна т1ера б1аьрг д1а ца боккхуш хилла.

Цхьана дийнахь шовдана йисте хи дан а, шена везачу к1антаца вовшахкхета а йоьдуш хилла йо1. Къайллах и тергал а йина, катоьхна схьа а лаьцна, ядийна г1ам-зудчо. Шовдана йисте йо1 ган цунна везаш волу к1ант а хилла говрахь вог1уш. К1антана геннара гина г1ам-зудчо ядийна хьош йолу йо1. Пори-г1оддах шед тоьхна, говр д1аэккхийтина, к1ант царна т1аьхьа ваьлла. Юхахьаьжначу г1ам-зудчунна шена т1аьхьакхуьуш воллу к1ант гина. Шен берриге а ницкъ гулбина, дукха сиха хьалаедда, Шаройн лома буьххье а яьлла, сада1а охьахиъна г1ам-зуда. Эццахь т1аьхьакхиинчу к1анта, динара кхоссавелла, схьалаьцна г1ам-зуда. Цо ша схьалоццушехь, теттина 1инах чукхоьссина зудчо йо1.

Чов хилла дарделлачу лоьман санна мохь-ц1ог1а делира к1ентан кийрара. Шаьлта тоьхна, г1ам-зуда кхоьссина д1а а дахийтина, йо1ана т1аьхьа 1ин чу иккхина к1ант.
Хилларг ла ца делла, 1алам тохаделира, 1аьржа мархаш вовшахтасаелира. Кхоьвссина дог1а доладелира. Лаьмнаш т1ера хин 1овраш охьахьаьлхира.
Т1аккха, дукха хан ялале, мархаш д1асаяьржира, дог1а сецира, малх хьаьжира, дуьне серладелира.
Цхьана боккхачу чхар к1елахь тата делира, латта дуса а делла, цу чуьра араиккхира шовда. Д1асакхоссаделла, ницкъах дуьзина, шен го к1арг а бина, шор а бина, эшаран г1овг1анца охьахьаьдира хи.
Йо1 ц1а ян хьеелча, даго вониг хьоьхуш, кхин 1а а ца велла, б1аьрзе да шен йо1 лаха араваьлла. Хьалха Iaca луьйзуш, йо1е кхойкхуш воьдура воккха стаг. Цунна жоп луш санна, г1овг1а алсамъяьккхира шов дано. И г1овг1а хезачу arlop вахара да. Шовдана т1е ша кхаьчча, к1ад а велла, сада1а охьалахвелира и.
— Ва, дела, сан йо1 мичахь ю-те, х1ун хилла-те цунна? — бохуш, синош дохура холчух1оытинчу йоь1ан дас.

Цу дешнашна дуьхьал шовданан г1овг1анца схьахезара йоь1ан узарш.
Хи мала, шовданан хи мала, — шега бохуш санна хийтира дена. Охьа а таь1на, канаш чохь хи а эцна, д1амелира цо. Щеххьана шен дег1е ницкъ бог1уш хааделира цунна. Ша къонвелча санна, хийтира воккхачу стагана.
Юха, цхьаммо шега гlo доьхуш санна, хийтира цунна. Ша б1аьрзе хилар диц а делла, мила ву-те иза, аьлла, д1авирзира йоь1ан да, аз хезачу аг1орхьа. Б1аьргаш т1ера пардо д1адоккхуш санна, т1еда ши куьг хьаькхира цо б1аьргех — са гира цунна.
Шовдан чу хьаьжира воккха стаг: шовда схьадолучу меттахь, хи бухахь, вовшах а хьаьрчина, Гуьллуш шен йо1 а, цунна везаш хилла к!ант а гира цунна. Цу шинна гена йоццуш, г1ам-зуда а 1уьллура. Кхузахь хиллачух кхийтира йоь1ан да. Шен йоь1ан а, цу к1ентан а декъий схьа а даьхна, цхьана каш чу д1адоьллира цо. Ткъа г1ам-зудчуьнан дакъа, гена лам чу д1а а дихьина, цхьанна а ца гучу д1адоьллира воккхачу стага.
Цу хенахь дуьйна цу шовданах безаман шовда, аьлла, ц1е тиллира шовданан йисте бог1учу кегийчу наха.
Наха дуьйцу, Шара-Органан г1овг1ане эшарехь ши аз ду хезаш, бохуш: йоь1ан хаза, ц1ена, зоьвне аз а, доьналлех дуьзина, гlopгla к1ентан аз а.
Суна а хезна и аьзнаш, хьо ца тешахь, ваха а г1ой, ахьа а ладог1а.

Родник любви

Через некоторое время тучи рассеялись, дождь прекратился, выглянуло солнце.
Под одной скалой послышался легкий толчок, и наружу вырвался родник. Он оправился, набрал силу и, громко журча, помчался вниз ручейком. Родник расширился, образовал круг, а ручей наполнился и еще быстрее побежал.
Долго ждал отец прихода девушки, разволновался. Почувствовал он что-то неладное и не смог больше оставаться дома. Вышел слепой отец искать свою дочь. Нащупывая палкой дорогу, шел старик и звал дочь. В ответ на его зов раздался шум родника и журчание ручья. И пошел старик в ту сторону, откуда доносился этот шум. Дошел он до родника и присел на край отдохнуть.
— О, моя дочь, где же ты, что же с тобой случилось? — тяжело вздыхал отчаявшийся отец.

И как бы отвечая на эти слова, в шуме родника послышались стоны девушки.
Отцу показалось, как будто кто-то говорит ему, чтобы он выпил воды из родника.
Он наклонился к роднику, зачерпнул руками воду и выпил ее. Внезапно он почувствовал, как силой наливается его тело. Старику показалось, что он помолодел. Потом ему почудилось, что кто-то просит у него помощи. Забыв о том, что он слепой, старик повернулся на зов голоса, чтобы узнать, кто это. Он мокрыми руками протер глаза, как бы сбрасывая с них пелену, и увидел свет. Посмотрел отец девушки в родник и там, откуда он бил, под водой, увидел свою дочь, лежавшую, обнявшись в юношей, которого она любила. Недалеко от них лежал и труп женщины-ведьмы.
Понял отец, что здесь произошло, он вытащил трупы и похоронил свою дочь и ее возлюбленного в одной могиле, а труп женщины отнес далеко в горы и похоронил там, где никто не сможет найти ее могилу.
С тех пор молодые парни и девушки, которые приходят на свидание к этому роднику, называют его родником любви.

Люди говорят, что в шумной песне Шарой-Аргуна слышны два голоса: красивый, чистый, нежный голос девушки и мужественный сильный голос мужчины.
Я тоже слышал их голоса, если ты не веришь, то пойди сам и послушай.

Источник

Чеченские сказки

Чеченские сказки на чеченском языкеКавказская мудрость, храбрость и кротость нашли свое отражение в фольклорном достоянии народов Северного Кавказа. Особое место занимают чеченские народные сказки, герои которых олицетворяют характер и нрав народа, демонстрируя читателю на собственном примере нормы поведения и делятся собственным опытом, накопленным веками.

Алхаст и Малх-Азни

У одного старика было семеро сыновей. Среди аульчан старик всегда был молчалив и задумчив. Обычно он сидел со своими сверстниками-стариками, обхватив голову руками. Как-то старший из его сыновей, Алхаст, вышел на улицу и увидел среди других стариков своего пригорюнившегося отца. Он отозвал его в сторону и говорит: — Дада, среди твоих сверстников я вижу тебя … Читать далее

Ахкепиг

Байнал — Бусани

У одной вдовы было семеро сыновей. Старшие шестеро прослышали, что в одном ауле живет очень красивая девушка с солнцем и месяцем во лбу. Решили они узнать, кто она такая, и отправились в дорогу. Спустя некоторое время они пришли в аул, где жила девушка, и сказали: — Вышла бы ты за одного из нас? Девушка ответила: … Читать далее

Бедняк и змея

Увидел падчах сон, что в сторону его владений с небес заблеяли козлы. Он созвал всех своих подвластных и потребовал, чтобы они разгадали его сон, — но никто не мог разгадать. Тогда он спросил: — Нет ли в моем краю человека, который остался бы не опрошенным? — Остался лишь один бедняк, — ответили падчаху. — Позовите … Читать далее

Верные друзья Мовсур и Магомед

Жили два друга — Мовсур и Магомед. Сдружились они еще мальчишками. Миновали годы, Мовсур и Магомед выросли, вместе с ними окрепла их дружба… Но теперь они жили в разных аулах. Однажды Мовсур вернулся с пастбища очень усталый и поспешил лечь спать. А во сне он увидел, будто красавица Жовар, дочь князя Мусы, который жил в … Читать далее

Волк и баран

Отбились от стада несколько молодых барашков и заблудились. Напал на них голодный волк и растерзал. Наелся он мяса, напился он крови и пробирается отдыхать в лес. Увидел он, что на лугу около леса, пасётся старый баран, приблизился к нему и говорит: — Как ты, баран, смеешь пастись на моём лугу? Кто тебе позволил? — Луг … Читать далее

Волшебный сноп, котел и шапка-невидимка

Однажды дрались между собой два черта. Увидел их один кант и спрашивает: — О чем вы спорите? — Мы спорим из-за котла, снопа и шапки-невидимки, — ответили черти. — Стоит ли из-за этого спорить? — удивился кант. — Если этому котлу приказать: «А ну, котел!» — он наполняется жижиг-галнашами; на этом снопе можно доехать до … Читать далее

В старину, говорят, жили отец, мать и сын. Жена ждала ребенка, когда муж ушел на войну. И там его убили. Через некоторое время жена родила девочку с зубами во рту. Один раз накормила грудью девочка в рост пошла, другой раз накормила она встала, третий раз накормила она пошла. Увидит девочка во дворе курицу или барашка … Читать далее

Гезама Али и Толам-Аго

Гезама и его сын Али происходили из чеченцев. Однажды сын задумал отправиться с овцами в горы, где они давали хороший приплод. Толам-Аго был среди нартов именитый нарт. Он узнал, что Гезама Али с овцами находится в его крае. Имени Толам-Аго не смел называть ни один житель шахара, в котором горело девять тысяч огней. Он был … Читать далее

Девочка и гам

Пошли дети по ягоды. Нарвали ягод и возвращались домой. Дети очень устали. Одна девочка села у дерева отдохнуть и уснула. У нее были длинные косы. Дети привязали ее косами к дереву и ушли, забрав корзину с ягодами. Проснувшись, девочка посмотрела по сторонам, но никого вблизи не оказалось, не было и корзины с ягодами. Вдруг к … Читать далее

Злая женщина и чудовище

В давние времена жил в одном большом ауле добрый и работящий человек, и была у него жена, такая злая и сварливая, что второй такой не сыскать, хоть все аулы три раза обойди. Со всеми она спорит, со всеми она бранится, ко всем она придирается, всё наоборот делает, весь аул перессорила. А бедному мужу от неё … Читать далее

Золотое перо и плётка

Жили в старину муж и жена с дочерью. У жены были золотые чувяки. Через некоторое время жена умерла, а перед смертью завещала: — Женись только на той женщине, которой будут впору мои чувяки. Жену похоронили, и муж отправился на поиски женщины, которой были бы впору золотые чувяки жены. В странствиях он провел пятнадцать лет и … Читать далее

Золотые листья

Давным-давно, в далекие времена, за девяносто девятью горами, где волны моря, набегая друг на друга, плачут, где скалы, ударяясь друг о друга, высекают молнии, жил князь с тремя сыновьями. У князя был большой сад. Днем сад сиял под лучами солнца. Ночью, споря с сиянием солнца, сад освещало дерево с медными ветвями и золотыми листьями. Эти … Читать далее

Как братья лишились волшебных зеркала и ковра

Жил-был один богатый человек с двумя сыновьями. После смерти отца братья долго жили в добром согласии. У них были несметные богатства, которые предстояло разделить. Все они поровну разделили, только в двух вещах не сошлись. Об этих двух вещах они долго спорили, потому что это были волшебные зеркало и ковер: стоило взглянуть в зеркало и пожелать … Читать далее

Как победили черного ногайца

Седло приросло к коню, сам прирос к седлу, изо рта пламя бьет — так ездил черный ногаец. Однажды напал он на одно село, сжег его, шашкой изрубил всех людей, осталась лишь одна беременная женщина, которая собирала в лесу груши. Она родила мальчика и умерла. У мальчика под мышкой было солнце, из одного пальца текла вода, … Читать далее

Как сын нашел отца

Муж отправился пасти коров, а жена осталась дома. У них не было детей. И вдруг жена в отсутствие мужа родила семерых сыновей. Они быстро возмужали. Младший сын спросил у матери: — Нана, есть ли у нас дада? — Есть, ответила мать. Вон на той горе он пасет коров. Младший сын отправился туда. Увидел он отца, … Читать далее

Как сын старика переспорил дочь падчаха

Жил старик-бедняк со своим сыном. — Ва, дада, засватай мне дочь падчаха, — просит сын. — Брось, дурак, о чем говоришь? Разве за тебя выдадут дочь падчаха? — сказал отец. Но сын настоял, и отправился старик сватать дочь падчаха за своего сына. Падчах сказал, что посоветуется со своими хакимами, и велел ему прийти в следующую … Читать далее

Кант в свиной шкуре

Давным-давно жили старик и старуха. У них не было детей. Скучной была их жизнь. Старик иногда говорил: — Разве это жизнь? Нельзя так жить. Однажды старуха пошла к знахарю попросить совета, а он сказал: — Если съешь легкое и печень свиньи, то родишь сына. Пришла старуха домой и, как посоветовал знахарь, съела печень и легкое … Читать далее

Ловкий парень

В одном селе жила и растила детей бедная вдова. У нее были сын и дочь. Семья у них была очень бедная, и жили они в глубокой нищете. В семье никогда не было пищи, чтобы вдоволь наесться, а о приличной одежде и речи не было – все трое ходили в отрепьях, которые еле прикрывали тело. Дети … Читать далее

Мальчик с солнцем во лбу и месяцем между лопаток

Жили-были отец, три дочери и мачеха. Мачеха невзлюбила падчериц. Она сказала, что, если отец не прогонит с глаз долой дочерей, она не будет жить в его доме. Отец посадил дочерей на арбу и сказал им, что повезет их в лес за яблоками. В лесу он их оставил, а сам возвратился домой. Ночью девушки взобрались на … Читать далее

Мышки-подружки

С давних пор дружили две мышки, одна жила в башне, а другая — в горах. Но ни разу не были они в гостях друг у друга. Мышка, что жила в горах, имела и муку, и мясо, и толокно, и курдюк, а другая — еле-еле сводила концы с концами. И вот жившая в горах пригласила мышку … Читать далее

Наказание тому, кто не расскажет сказку

Жили-были брат и сестра. Брат женился. У него родился мальчик. Брат созвал прядильщиц и наказал сестре чесать с ними шерсть [Имеется в виду белхи ― букв. «помочь», «работа»; помощь, оказываемая односельчанами тому или иному лицу.]. Прядильщицы и сестра попросили брата рассказать сказку. — Нездоров я, да и не умею рассказывать сказки, — сказал он, ушел … Читать далее

Нет ничего лучше хорошей жены

Давным-давно, в далекие времена чтобы вам сопутствовала удача, чтобы всем хорошим вас успокоить, чтобы сын князя из колыбели не встал, а волчий щенок не вышел из норы! — жил-был богатый человек с женой и сыном. Когда сыну пошел пятнадцатый год, отец умер. Этот юноша никогда никому ни в чем не отказывал. Он был очень щедрым. … Читать далее

Отец, мачеха, брат и сестра

В давние времена жили-были отец, мачеха, брат и сестра. Однажды мачеха притворилась больной и слегла. Приходит муж, а жена стонет пуще прежнего и говорит, что вылечилась бы, если бы съела легкие и печень мальчика. Об этом услышала сестра мальчика. Мальчик в это время играл на улице. Говорит отец девочке: — Иди позови нашего мальчика, я … Читать далее

Отцовское наследство

Охотник

Один охотник встретил в лесу медведя. Только он прицелился в него, как тот заговорил на человеческом языке: — Не убивай меня, я пригожусь тебе. Охотник не стал убивать медведя. — Возьми мой волос. В нужный момент сожги его, и я окажусь возле тебя, — сказал медведь. Охотник взял волос и отправился дальше. В пути он … Читать далее

Прославленный лекарь

Жил один падчах. У него была единственная дочь. Она заболела и слегла. Всех лекарей своего края призвал падчах, но никто из них не мог ее вылечить, и падчах по одному убивал их. В живых оставил падчах лишь двух человек и приказал им: — Найдите лекарство для моей дочери. Делали они различные снадобья, но никакой пользы … Читать далее

Семеро товарищей

В давнее время жила вдовая старуха с пятнадцатилетним сыном. Дочь ее была замужем. Вдовая мать с сыном жили бедно. Однажды они пошли на речку, чтобы промыть полмешка пшеницы. Промыли пшеницу и положили сушить. Мать говорит сыну: — Охраняй пшеницу от птиц, я скоро приду. — Хорошо, — сказал мальчик и стал охранять пшеницу. Спустя некоторое … Читать далее

Спасибо, сказанное ветру

Однажды, давным-давно, муравей, проведя зиму под землей, весной попытался выйти из своего гнезда, но его выходу из гнезда мешал стебель травы. Муравей сказал ему: — Уйди с моего гнезда, дай мне открыть его, у меня много работы. Стебель травы не тронулся с места. Тогда муравей отправился к козе. — Эй, коза, весна наступила, я попытался … Читать далее

Спящий джигит

На опушке дремучего леса, у родника с чистой водой, жил один бедный старик, и была у него дочь. Каждый вечер девушка ходила с кувшином по воду к роднику. Приметила ее лягушка и говорит человеческим голосом: — Ты ловкая и красивая! Но замуж выйдешь за спящего джигита. Девушка не поверила. «Разве бывают такие джигиты? Напрасно лягушка … Читать далее

Сын вдовы Жатик

В одном селе пас телят и этим кормил мать и себя плешивый мальчик. Его звали Жатиком. Он часто приходил к роднику, худа ходят по воду девушки, и играл на чондарге Однажды, когда он играл, за водой пришла дочь падчаха. Она издали прислушивалась к грустной мелодии. После этого она каждый раз приходила к роднику слушать его … Читать далее

Тимар с обгоревшим боком

В одном ауле жил старый охотник с дочерью. Дочь не с кем было оставить дома, и поэтому он взял ее однажды на охоту. Целый день ходили они в поисках добычи и наконец, голодные и усталые, сели отдохнуть. Вдруг откуда ни возьмись из лесу выскочила лань. Она не успела скрыться — старый охотник метким выстрелом уложил … Читать далее

Тинин Висаг и Черный хожа

Однажды три брата — Тумин Батиг, Батин Ширдиг и Тинин Висаг — пошли охотиться. Ходили они, ходили по лесу — и вдруг из-за куста выскочил ушастый заяц. Застрелили они зайца. Старшие братья наказали младшему изжарить зайца на костре, а сами прилегли в тени деревьев отдохнуть. Тинин Висаг не стал вытаскивать внутренности зайца, изжарил его целиком … Читать далее

Три брата

Три брата, три облака, три волшебных коня и три княжеские дочери

В старой сакле жил бедняк. Было у него три сына. Все вместе ходили они в горы валить для князя лес. Однажды старик простудился и слёг. Чувствуя, что больше ему не подняться, позвал сыновей, усадил перед собою и сказал: — Пришла нам пора расстаться. По мне не горюйте. Живите дружно. Пусть каждый помнит: плохим быть легко, … Читать далее

Три жемчужины

В давние времена у одного человека было три сына. Перед смертью отец сказал им: — Сыновья мои! Я умираю, в одном месте у меня зарыт сундук, ключ от него спрятан. Через пять или шесть дней после моей смерти откройте сундук все вместе и загляните в него. Вскоре отец умер. Младший из братьев тайком от старших … Читать далее

Храбрее сармака

У одного мужчины была жена вертлявая и бойкая на язык. То и дело начинала она ссору и не давала мужу покоя. Надоела она мужу, но он не знал, как от нее избавиться. Однажды поехал он в лес за дровами. Там увидел он в большой яме сармака. Быстро повернул арбу и поспешил домой. Вернулся муж без … Читать далее

Храбрый кант

У одного отца был единственный сын. Стал он взрослым и спросил у отца: — Что это за башни вдали? — В этих башнях живут семь нарт-орстхойцев. — Я пойду к ним помериться силой, — сказал сын, взял шашку и пошел. Юноша еще не дошел до этой башни, а мать нарт-орстхойцев говорит сыновьям: — Сюда приближается … Читать далее

Чайтонг-сын медведя

Жили-были муж с женой. У них была единственная дочь. Как-то ночью девушка вышла во двор. На нее напал медведь и утащил ее. Стала она жить с медведем. Прошло около года, и у нее родился от медведя сын. Накормила она мальчика грудью — он стал ходить, накормила второй раз — мальчик заговорил, накормила третий раз — … Читать далее

Чудный мальчик

Отец посадил сына около гумна, чтобы он охранял пшеницу от птиц. Сын уснул, а птицы тем временем склевали зерно. — Почему ты позволил птицам клевать пшеницу? — спросил его отец, когда он проснулся. — Я уснул и видел интересный сон, — ответил мальчик. Отец попросил рассказать сон, но мальчик отказался. Не рассказал он сон и … Читать далее

Источник

Видео

Сказка «Жихарка» на чеченском.

Сказка «Жихарка» на чеченском.

Мультфильм «Глупый волк» на чеченском.

Мультфильм «Глупый волк» на чеченском.

Чеченский мультфильм Дади берзлой все серии лучший детский мультфильм нохчи

Чеченский мультфильм Дади берзлой все серии лучший детский мультфильм нохчи

Борза а, ворх1 буьхьиг а

Борза а, ворх1 буьхьиг а

Сказка «Колобок» на чеченском.

Сказка «Колобок» на чеченском.

Керла Мультфильм На Чеченском: на канале мультфильмы канал тв

Керла Мультфильм На Чеченском: на канале мультфильмы канал тв

Сказка «Лиса сирота» на чеченском.

Сказка «Лиса сирота» на чеченском.

В лесной чаще, мультик на Чеченском языке.

В лесной чаще, мультик на Чеченском языке.

Сказка «Али-Баба и сорок разбойников» на чеченском.

Сказка «Али-Баба и сорок разбойников» на чеченском.

Сказка «Умная дочка» на чеченском.

Сказка «Умная дочка» на чеченском.
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.