Чеченские цифры на чеченском языке + видео обзор

ЗАНЯТИЕ 5. КАК СЧИТАТЬ ПО-ЧЕЧЕНСКИ

Чеченский счет исключительно прост, с любым числительным любое существительное стоит в именительном падеже единственного числа.

Вот числительные до двадцати

шолгІа дакъа — вторая половина (часть)

кхоалгІа//кхолаг1а дакъа — третья часть

доьалгІа дакъа — четвертая часть

пхоьалгІа дакъа — пятая часть

уьтталгІа дакъа — десятая часть.

Здесь — дакъа (дакъош) [д, д] часть чего-либо, а порядковые

числительные образуются от количественных.

Соедините любое числительное с любым существительным и вы получите чеченский предметный счет: ши бутт, кхо церг, пхи билет, йиъ кила, ворхІ доттагІ, ши ког.

Единственное числительное в чеченском языке «четыре» с классными показателями ю (й), в, б (диъ). Когда оно соединя-ется с существительным, происходит согласование классов, например: йиъ кила — здесь кила относится к классу ю (й) — ю (й) — кила (киланаш) (й, й), биъ ког, где ког относится к классу (б-б) — ког (когаш) [б, б].

Упражнение 1. Скажите по-чеченски: два часа, один час, полчаса, двадцать часов, пять минут, пятнадцать минут, двадцать минут, две недели, один билет, три книги, шесть груш, две зимы, тринадцать дней, девятнадцать коров, два глаза, семь рублей, шесть метров.

Упражнение 2. Возьмите следующие существительные и сосчитайте по-чеченски до двадцати:

КІант, шо, сом, кепек, доттагІ.

Упражнение 3. Прочтите по-чеченски и переведите на русский язык:

Адама юьртахь вуьрхІитта де даьккхира. Аса ши книга йоьшу. Ши цициг хаза дара. Суна ворхІ сом деза.

Необходимо запомнить, что при употреблении существительных с числительными цхьаъ, шиъ, кхоъ, пхиъ конечный согласный часто опускается: ши бІаьрг, цхьа пІелг, кхо кхор, пхи бутт, но — биъ ког, йиъ церг, виъ стаг, диъ дитт.

Упражнение 4. Повторите вслух счет от 1 до 20 отдельно без существительных. Запомните его.

Числительные в чеченском языке, как и в русском, подраз-деляются на порядковые, разделительные, собирательные.

Они образуются, как видим, с помощью суффикса -лгІа// алгІа.

диъ-диъ по четыре

пхиппа по пяти

цхьай-цхьайтт по одиннадцать

ший-шийтта по двенадцать

кхой-кхойтта по тринадцать

дей-дейтта по четырнадцать

пхий-пхийтта по пятнадцать

вуьр-вуьрхІитта по семнадцать

Внимание! Необходимо введенные вновь в это занятие слова выписать в свой словарик и прочитать, их, помня произношение. Что касается разрядов числительных, то постарайтесь иметь о них просто представление.

Источник

Урок №10 Как считать по-чеченски? — Нохчийн маттахь муха дагар до?

В отличие от русского языка, в чеченском языке двадцатеричная система счета. Что это означает? В русском языке, где счет десятеричный, 20 — будет 2 раза по 10. 30 – 3 раза по десять. 50 – 5 раз по 10 и т.д. В чеченском же языке — 30 будет — 20 и 10 – ТКЪЕ ИТТ. Чтобы разобраться с другими примерами, нам необходимо знать цифры от 1 до 20. Вот они:

1 – ЦХЬАЪ, 6 – ЯЛХ,

2 – ШИЪ, 7 – ВОРХI,

3 – КХОЪ, 8 – БАРХI,

4 – ДИЪ, 9 – ИСС,

5 – ПХИЪ, 10 – ИТТ

Обратите внимание, что чеченские числительные с 11 по 18 образуются от цифр 1-8 с прибавлением окончания “ЙТТА”.

11 – ЦХЬАЙТТА

12 – ШИЙТТА,

13 – КХОЙТТА,

14 – ДЕЙТТА,

15 – ПХИЙТТА,

16 — ЯЛХИЙТТА,

17 – ВУЬРХIИЙТТА,

18 – БЕРХIИЙТТА,

Но: 19 – ТКЪАЯССАНА

20 – ТКЪА

Числительные от 1 до 20 пишутся слитно, а дальше – до 100 и далее – до 1000 – раздельно.

После 20 так же, как и в русском языке, счет обычный: 21 – это 20 и 1 — ТКЪЕ ЦХЬАЪ, 22 – 20 и 2 — ТКЪЕ ШИЪ и т д.

30, как мы уже говорили, будет ТКЪЕ ИТТ (20 и 10). А вот как сказать 31? ТКЪЕ ЦХЬАЙТТА. То есть 20 и 11.

40 – это дважды двадцать – ШОВЗТКЪА

50 — это 40 и 10 – ШОВЗТКЪЕ ИТТ

60 — 3 раза по 20 – КХУЗТКЪА

70 – это 60 и 10 — КХУЗТКЪЕ ИТТ

80 – 4 раза по 20 — ДЕЗТКЪА

90 – это 80 и 10 — ДЕЗТКЪЕ ИТТ

100 (сто) — БIЕ

120- БIЕ ТКЪА (100 и 20)

121- БIЕ ТКЪЕ ЦХЬАЪ (100 и 20 и 1) и т.д.

200 — ШИ БIЕ (2 раза по 100) и т.д.

1000 (тысяча) — ЭЗАР

2000 – ШИ ЭЗАР (2 раза по 1000)

Миллион по-чеченски — МИЛЛИОН

Миллиард — МИЛЛИАРД

Раз уж мы говорим о счете, познакомьтесь со словами:

Сложение — ВОВШАХТОХАР

Деление — ДЕКЪАР

Умножение — ЭЦАР

Плюс — ТIЕТОХАР

Вычесть — ТIЕРАДАККХА

Прибавить — ТIЕТОХА

Минус — ТIЕРАДАККХАР

— Асхаб, сколько тебе лет?- АСХЬАБ, МАСА ШО ДУ ХЬАН?

— Мне двадцать два года. А сколько лет твоей дочери Марьям?- САН ТКЪЕ ШИЪ ШО ДУ ХЬАН ЙОЬIАН МАРЕМИ МАСА ШО ДУ?

— Марьям 7 лет. — МАРЕМИ ВОРХI ШО ДУ

Обратите внимание! В чеченском языке ШО (год) с любым числом произносится всегда одинаково – ШО: 7 — ВОРХI ШО, 22 — ТКЪЕ ШИЪ ШО и т.д.

Запоминайте цифры и учитесь считать по-чеченски!

Мы желаем Вам хорошего настроения! ДИКА ДОГ-ОЙЛА ХУЬЛДА ШУН!

Источник

цифры

1 Плохо видны цифры

2 РЕМОНТ ЧАСОВ

См. также в других словарях:

цифры — (Figures, Numerals, Digits) Знаки, обозначающие числа. Обычно подразумевается 10 т.н. арабских цифр [1 2 3 …] (1 2 3 4 5 6 7 8 9 0), которые входят в обязательный комплект любого европейского шрифта и в комплекты шрифтов многих других систем… … Шрифтовая терминология

Цифры — (от позднелатинского cifra), знаки для обозначения чисел. Первые цифры появились у египтян и вавилонян. У ряда народов (древние греки, финикияне, евреи, сирийцы) цифрами служили буквы алфавита, аналогичная система применялась и в России до 16 в.… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

ЦИФРЫ — (от позднелат. cifra) знаки для обозначения чисел. Первые цифры появились у египтян и вавилонян. У ряда народов (древние греки, финикияне, евреи, сирийцы) цифрами служили буквы алфавита, аналогичная система применялась и в России до 16 в. В… … Большой Энциклопедический словарь

ЦИФРЫ — знаки для изображения чисел. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка

цифры — сущ., кол во синонимов: 3 • данные (18) • показатели (3) • цифирь (7) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов

Цифры — Запрос «Цифра» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Цифры (от ср. лат. cifra от араб. صفر‎‎ (ṣifr) «пустой, нуль») система знаков («буквы») для записи чисел («слов») (числовые знаки). Слово «цифра» без уточнения обычно означает … Википедия

цифры — (от позднелат. cifra), знаки для обозначения чисел. Первые цифры появились у египтян и вавилонян. У ряда народов (древние греки, финикийцы, евреи, сирийцы) цифрами служили буквы алфавита, аналогичная система применялась и в России до XVI в.… … Энциклопедический словарь

Цифры — (позднелат. cifra, от араб. сифр нуль, буквально пустой; арабы этим словом называли знак отсутствия разряда в числе) условные знаки для обозначения чисел. Наиболее ранней и вместе с тем примитивной является словесная запись чисел, в… … Большая советская энциклопедия

ЦИФРЫ — условные знаки для обозначения чисел. Наиболее ранней и вместе с тем примитивной является словесная запись чисел, в отдельных случаях сохранявшаяся довольно долго (напр., нек рые математики Ср. Азии и Бл. Востока систематически употребляли… … Математическая энциклопедия

цифры — [3/3] Номер телефона. Скажи свои цифры. Молодежный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

Цифры — Сон, в котором фигурируют какие то цифры, предвещает крайнее душевное утомление. Кроме того, этот сон предупреждает, что вам следует быть более осторожными в поступках и речах. В противном случае вы провалите большое дело … Большой универсальный сонник

Источник

Зачем чеченцы ставят цифры в словах

Чеченские цифры на чеченском языке

В словах, написанных на чеченском языке, часто помимо букв можно встретить цифру 1. Такое смешение вовсе не подражание укоренившемуся в англоязычном сегменте интернета стилю «Leet», когда пользователи намеренно заменяют схожие по начертанию литеры числами. Нохчи применяют такой способ написания из-за особенностей своего алфавита и фонетики.

Первый чеченский алфавит

Чеченская письменность за время своего существования претерпела сразу несколько кардинальных реформ. Первой графической основой для записи местной устной речи стала проникшая на Северный Кавказ в XVI веке вместе с исламом арабская вязь. И хотя эта письменность вскоре была объявлена официальной азбукой, она мало отражала специфику чеченского языка с обилием смычно-гортанных звуков.

26-ти знаков арабского алфавита совсем не хватало для обозначения всех существовавших в чеченском языке взрывных и огубленных фонем. Такие звуки как [пI], [гI], [кI], [кх], [аь], [уь], [оь], [г], [у], [ч], [о], [и] так и оставались без графического обозначения.

В 1910 году была предпринята попытка приблизить чеченский арабский алфавит к нуждам фонетики. Для этого Сугаип Гайсумов придумал обозначать гласные звуки [а], [е] и [о] горизонтальной черточкой над согласными, а также подобрал символы для написания фонем [пI], [ц], [ч], [г].

Спустя 11 лет свет увидел букварь, просуществовавший всего 1 год, созданный А. Тугаевым и Таштемиром Эльдархановым, который дополнил предшествующий двумя буквами, необходимыми для произношения звуков [чӀ] и [цӀ], в то же время его покинули два знака «Сод» и «Зод», применявшиеся только в арабских терминах.

Последнее изменение в чеченскую азбуку на арабской основе внес просветитель Шахаб Сугаипов, который в 1922 году увеличил количество букв в алфавите до 39, что позволило более точно передавать оттенки местного произношения.

Возможно, этот вариант навсегда прижился бы в вайнахской культуре, но исторические перипетии внесли свои коррективы, и последние статьи, написанные арабской графикой, были напечатаны в 1927 году в местной газете «Серло».

Кириллическая параллель

С конца XIX века в Чечне параллельно с реформированием азбуки на арабском языке шёл процесс создания алфавита на основе кириллического письма. Этой деятельностью занимался автор книги «Чеченский язык», лингвист Пётр Услар, сумевший хорошо приспособить его к нуждам чеченского звукового строя. Всего в его букваре присутствовали 37 букв, из которых две были заимствованы из грузинского языка и три из латиницы.

В 1908 году учитель Т. Эльдарханов, опираясь на разработки Услара, составил свой алфавит, который уже не содержал ни буквы «дж», ни знака обрыва звука, ни грузинских вкраплений, заменённых русскими литерами с парящими над ними «птичками». Несколько упростив и облегчив букварь, он оставил в нём 36 букв, которые всё равно официально никто не признал.

Коммунистическая латинизация

С установлением советской власти наступил следующий этап реформирования чеченской азбуки. Лелея надежду на свершение «мировой революции», большевики решили перевести графику всех младописьменных народов на латиницу. Таким образом, они планировали разрушить стену между мусульманской и европейской культурой, способствуя сближению Запада и Востока.

Несмотря на сопротивление духовенства, не хотевшего отказываться от азбуки на основе арабской вязи, в 1925 году был утверждён составленный Xалидом Ошаевым и Магомедом Сальмурзаевым проект латинизированного чеченского алфавита. Полный переход на новую письменность произошёл в 1927 году, до этого разные издания печатали информацию с использованием арабского, кириллического и латинского начертания.

Новая азбука упрощала процесс ее освоения, а значит, соответствовала программе ликвидации безграмотности.

Но и она в 1934 году после унификации чеченской и ингушской письменности претерпела изменения, пополнившись буквами «I», «je», « ju», «ja» и знаком «’».

Курс на русификацию

Очередная модификация ожидала чеченскую азбуку в 1938 году, когда правительство СССР вместо всемирного интернационализма, взяло курс на имперский патриотизм. Именно поэтому созрело решение перевести графическое обозначение чеченского алфавита на кириллицу.

Обращаться к опыту предшественников не стали, и доверили создание азбуки лингвисту-кавказоведу Николаю Яковлеву, который по математической схеме создал, функционирующие по сей день вайнахские письмена.

В разработанном им алфавите закрепилось 49 букв. Помимо 33 литер русского языка в нём оказались отсутствующая в кириллице буква «I» и 15 диграфов: [аь], [гI], [кх], [къ],[кI], [оь], [пI, [тI], [уь], [хь], [хI], [цI], [чI],[юь], [яь], с помощью которых передаются характерные для чеченского языка мягкие звуки и гортанные согласные.

Именно эта литера «I» и заменяется в чеченских словах на цифру 1, поскольку при наборе текста на компьютере или написании сообщений в интернете неудобно для печати всего одной буквы постоянно переключать клавиатуру с кириллицы на латиницу.

Таким образом, нохчи всего лишь ускоряют и упрощают письмо.

Источник

Почему чеченцы используют цифры как буквы

Чеченские цифры на чеченском языке

В словах, написанных на чеченском языке, часто помимо букв можно встретить цифру 1. Такое смешение вовсе не подражание укоренившемуся в англоязычном сегменте интернета стилю «Leet», когда пользователи намеренно заменяют схожие по начертанию литеры числами. Нохчи применяют такой способ написания из-за особенностей своего алфавита и фонетики.

Первый чеченский алфавит

Чеченская письменность за время своего существования претерпела сразу несколько кардинальных реформ. Первой графической основой для записи местной устной речи стала проникшая на Северный Кавказ в XVI веке вместе с исламом арабская вязь. И хотя эта письменность вскоре была объявлена официальной азбукой, она мало отражала специфику чеченского языка с обилием смычно-гортанных звуков.

26-ти знаков арабского алфавита совсем не хватало для обозначения всех существовавших в чеченском языке взрывных и огубленных фонем. Такие звуки как [пI], [гI], [кI], [кх], [аь], [уь], [оь], [г], [у], [ч], [о], [и] так и оставались без графического обозначения.

В 1910 году была предпринята попытка приблизить чеченский арабский алфавит к нуждам фонетики. Для этого Сугаип Гайсумов придумал обозначать гласные звуки [а], [е] и [о] горизонтальной черточкой над согласными, а также подобрал символы для написания фонем [пI], [ц], [ч], [г].

Спустя 11 лет свет увидел букварь, просуществовавший всего 1 год, созданный А. Тугаевым и Таштемиром Эльдархановым, который дополнил предшествующий двумя буквами, необходимыми для произношения звуков [чӀ] и [цӀ], в то же время его покинули два знака «Сод» и «Зод», применявшиеся только в арабских терминах.

Последнее изменение в чеченскую азбуку на арабской основе внес просветитель Шахаб Сугаипов, который в 1922 году увеличил количество букв в алфавите до 39, что позволило более точно передавать оттенки местного произношения.

Возможно, этот вариант навсегда прижился бы в вайнахской культуре, но исторические перипетии внесли свои коррективы, и последние статьи, написанные арабской графикой, были напечатаны в 1927 году в местной газете «Серло».

Кириллическая параллель

С конца XIX века в Чечне параллельно с реформированием азбуки на арабском языке шёл процесс создания алфавита на основе кириллического письма. Этой деятельностью занимался автор книги «Чеченский язык», лингвист Пётр Услар, сумевший хорошо приспособить его к нуждам чеченского звукового строя. Всего в его букваре присутствовали 37 букв, из которых две были заимствованы из грузинского языка и три из латиницы.

В 1908 году учитель Т. Эльдарханов, опираясь на разработки Услара, составил свой алфавит, который уже не содержал ни буквы «дж», ни знака обрыва звука, ни грузинских вкраплений, заменённых русскими литерами с парящими над ними «птичками». Несколько упростив и облегчив букварь, он оставил в нём 36 букв, которые всё равно официально никто не признал.

Коммунистическая латинизация

С установлением советской власти наступил следующий этап реформирования чеченской азбуки. Лелея надежду на свершение «мировой революции», большевики решили перевести графику всех младописьменных народов на латиницу. Таким образом, они планировали разрушить стену между мусульманской и европейской культурой, способствуя сближению Запада и Востока.

Несмотря на сопротивление духовенства, не хотевшего отказываться от азбуки на основе арабской вязи, в 1925 году был утверждён составленный Xалидом Ошаевым и Магомедом Сальмурзаевым проект латинизированного чеченского алфавита. Полный переход на новую письменность произошёл в 1927 году, до этого разные издания печатали информацию с использованием арабского, кириллического и латинского начертания.

Новая азбука упрощала процесс ее освоения, а значит, соответствовала программе ликвидации безграмотности.

Но и она в 1934 году после унификации чеченской и ингушской письменности претерпела изменения, пополнившись буквами «I», «je», « ju», «ja» и знаком «’».

Курс на русификацию

Очередная модификация ожидала чеченскую азбуку в 1938 году, когда правительство СССР вместо всемирного интернационализма, взяло курс на имперский патриотизм. Именно поэтому созрело решение перевести графическое обозначение чеченского алфавита на кириллицу.

Обращаться к опыту предшественников не стали, и доверили создание азбуки лингвисту-кавказоведу Николаю Яковлеву, который по математической схеме создал, функционирующие по сей день вайнахские письмена.

В разработанном им алфавите закрепилось 49 букв. Помимо 33 литер русского языка в нём оказались отсутствующая в кириллице буква «I» и 15 диграфов: [аь], [гI], [кх], [къ],[кI], [оь], [пI, [тI], [уь], [хь], [хI], [цI], [чI],[юь], [яь], с помощью которых передаются характерные для чеченского языка мягкие звуки и гортанные согласные.

Именно эта литера «I» и заменяется в чеченских словах на цифру 1, поскольку при наборе текста на компьютере или написании сообщений в интернете неудобно для печати всего одной буквы постоянно переключать клавиатуру с кириллицы на латиницу.

Таким образом, нохчи всего лишь ускоряют и упрощают письмо.

Источник

Видео

Считаем до 20 на чеченском

Считаем до 20 на чеченском

Цифры на чеченском.

Цифры на чеченском.

#1 ЧЕЧЕНСКИЙ С АНЕЙ | Изучаем чеченский язык

#1 ЧЕЧЕНСКИЙ С АНЕЙ | Изучаем чеченский язык

Члены семьи на чеченском языке

Члены семьи на чеченском языке

Урок чеченского языка. Алфавит

Урок чеченского языка. Алфавит

Чеченский язык с нуля. Онлайн уроки. Урок 1

Чеченский язык с нуля. Онлайн уроки. Урок 1

#1 ЧЕЧЕНСКИЙ С НАДЕЙ | Топ-3 самых популярных вопросов✨

#1 ЧЕЧЕНСКИЙ С НАДЕЙ | Топ-3 самых популярных вопросов✨

Мультик «Нохчийн меттан алфавит»

Мультик «Нохчийн меттан алфавит»

Терахьаш (числительные на чеченском языке)

Терахьаш (числительные на чеченском языке)

ЧЕЧЕНСКИЙ ЯЗЫК

ЧЕЧЕНСКИЙ ЯЗЫК
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.