- Иероглифика
- Еще материалы:
- Комментарии
- Черты в китайском языке таблица
- Наш канал на Youtube
- Учебник
- Черты китайских иероглифов
- Китайский акцент
- Черты и ключи китайских иероглифов — раскрываем тайну иероглифов
- Черты, графемы и ключи китайских иероглифов
- Черты китайских иероглифов
- Графемы и ключи китайских иероглифов
- Также можете почитать:
- Черты и ключи китайских иероглифов — раскрываем тайну иероглифов: 15 комментариев
- КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ПРОСТО! ВВЕДЕНИЕ ДЛЯ НОВИЧКОВ — СКАЧАТЬ
- Китайский язык
- Китайская иероглифика: особенности и характерные черты
- Видео
Иероглифика
Ниже представлена таблица штрихов (черт), из которых состоят китайские иероглифы. Каждый штрих пишется в строго заданном направлении (показанном красными стрелками), в зависимости от положения в иероглифе он может изменить форму/размер. Часто штрихи образуют более сложные элементы, которые лежат в основе самых разнообразных иероглифов (см. ключи).
Штрих/направление/пример | Название | Примеры | |
---|---|---|---|
1 | 提 tí | 地 冰 | |
2 | 弯钩 wān gōu | 了 狐 狱 | |
3 | 斜钩 xié gōu | 我 弋 战 | |
4 | 扁斜钩 biǎn xié gōu | 心 必 沁 | |
5 | 竖弯 shù wān | 四 西 要 | |
6 | 横折折 héng zhé zhé | 凹 卍 | |
7 | 横折勾 héng zhé gōu | 月 用 匀 | |
8 | 横撇 héng piē | 水 又 互 | |
9 | 横折弯钩 héng zhé wān gōu | 九 几 亢 | |
10 | 竖折弯钩 shù zhé wān gōu | 弯 弟 号 | |
11 | 横折提 héng zhé tí | 说 计 鸠 | |
12 | 横折折撇 héng zhé zhé piē | 及 建 汲 | |
13 | 横撇弯钩 héng piē wān gōu | 那 队 耶 | |
14 | 横折弯 héng zhé wān | 朵 躲 没 | |
15 | 横折折折 héng zhé zhé zhé | 凸 | |
16 | 捺 nà | 人 爻 木 | |
17 | 横 héng | 一 二 丁 | |
18 | 竖 shù | 十 正 上 | |
19 | 撇 piē | 八 大 天 | |
20 | 竖撇 shù piē | 凡 用 齐 | |
21 | 点 diǎn | 主 火 刃 | |
22 | 横折 héng zhé | 口 品 田 | |
23 | 横钩 héng gōu | 你 了 冗 | |
24 | 竖折 shù zhé | 山 互 牙 | |
25 | 竖弯折 shù wān zhé | 肃 啸 萧 | |
26 | 竖提 shù tí | 良 以 比 | |
27 | 竖钩 shù gōu | 小 水 事 | |
28 | 撇点 piē diǎn | 女 巡 甾 | |
29 | 撇折 piē zhé | 去 公 玄 | |
30 | 提捺 tí nà | 尐 之 乆 | |
31 | 竖折折 shù zhé zhé | 鼎 卐 | |
32 | 竖弯钩 shù wān gōu | 孔 乱 已 | |
33 | 横斜弯钩 héng xié wān gōu | 乙 氹 乞 | |
34 | 横折折折钩 héng zhé zhé zhé gōu | 乃 孕 仍 | |
35 | 撇钩 piē gōu | 乄 | |
36 | 圈 quān | 〇 㔔 㪳 |
Еще материалы:
Комментарии
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Черты в китайском языке таблица
Наш канал на Youtube
Учебник
Черты китайских иероглифов
Горизонтальная / 横 / héng /
Вертикальная / 竖 / shù /
Откидная влево / 撇 / piě /
Точка вправо вниз / 点 / diǎn /
Горизонтальная, излом / 横折 / héng zhé /
Откидная вправо / 捺 / nà /
Горизонтальная, излом и крючок / 横折钩 / héng zhé gōu /
Вертикальная, крючок / 竖钩 / shù gōu /
Горизонтальная, откидная влево / 横撇 / héng piě /
Вертикальная, округлая и крючок / 竖弯钩 / shù wān ɡōu /
Откидная влево, излом / 撇折 / piě zhé /
Вертикальная, диагональ / 竖提 / shù tí /
Вертикальная, излом / 竖折 / shù zhé /
Откидная влево, точка / 撇点 / piě diǎn /
Вертикальная, излом и крючок / 竖折折钩 / shù zhé zhé ɡōu /
Косая, крючок / 斜钩 / xié ɡōu /
Горизонтальная, излом и диагональ / 横折提 / héng zhé tí /
Округлая, крючок / 弯钩 / wān ɡōu /
Горизонтальная, излом, округлая и крючок / 横折弯钩 / héng zhé wān gōu /
Вертикальная, округлая / 竖弯 / shù wān /
Горизонтальная, излом и округлая / 横折弯 / héng zhé wān /
Горизонтальная, излом, излом, излом и крючок / 横折折折钩 / héng zhé zhé zhé gōu /
Горизонтальная, косая и крючок / 横斜钩 / héng xié gōu /
Горизонтальная, излом, излом и откидная влево/ 横折折撇 / héng zhé zhé piě /
Вертикальная, излом и откидная влево / 竖折撇 / shù zhé piě /
Вертикальная, излом и излом / 竖折折 / shù zhé zhé /
Горизонтальная, излом и излом / 横折折 / héng zhé zhé /
Горизонтальная, излом, излом и излом / 横折折折 / héng zhé zhé zhé /
Китайский акцент
Черты и ключи китайских иероглифов — раскрываем тайну иероглифов
Черты, графемы и ключи китайских иероглифов
Черты китайских иероглифов
Вглядитесь в иероглифы внимательнее: 如何写象形文字.
Но есть иероглифы-рекордсмены по количеству черт. Например, иероглиф, состоящий из 84 черт, означает «вид дракона в полете». Он составлен из трех иероглифов «облако», и трех иероглифов «дракон».
Основные типы черт
Всего есть несколько основных черт (см. рисунок).
Когда несколько черт пишется слитно (без отрыва ручки от бумаги), то получаются сложные черты, которые называются лигатурами.
Лигатуры могут начинаться с горизонтальной или других черт. При подсчете черт в иероглифе лигатура считается за одну черту. Ниже приведены таблицы лигатур.
Лигатуры, начинающиеся с горизонтальной
Лигатуры, начинающиеся не с горизонтальной
Считать количество черт в иероглифах важно уметь. В словарях иероглифы и ключи (графемы) располагаются в порядке возрастания количества черт.
Теперь вы можете различать отдельные черты в каждом иероглифе: 如何写象形文字.
Графемы и ключи китайских иероглифов
Итак, иероглиф состоит из графем и отдельных черт.
Еще нужно учитывать, что существуют традиционные иероглифы (действуют на Тайване, в Корее), и упрощенные (действуют в КНР).
Для традиционных иероглифов обычно приводится таблица из 214 ключей. Для упрощенных составлялись таблицы из 170-180 ключей.
Можете скачать для себя таблицу из 214 иероглифов (таблица состоит из 2 частей).
Таблица ключей (продолжение)
Часто китайско-русские словари сначала предлагают найти ключ иероглифа по таблице ключей, а за тем по списку иероглифов для выбранного ключа можно найти сам иероглиф.
Научившись выделять ключи китайских иероглифов, вы не только начнете постигать тайну одной из самых древних письменностей, но постепенно узнаете, как писать иероглифы!
Также можете почитать:
Черты и ключи китайских иероглифов — раскрываем тайну иероглифов: 15 комментариев
Удивительно до чего богат этот язык. Вот сегодня прочитал в одной книге что иероглиф деньги в китайском языке состоит из тех частей: два копья и золото. А бедность изображает человека в яме, согнувшегося в три погибели. И ведь каждое изображение имеет глубокий смысл и значение.)
Здравствуйте мы тут с подружкой спорим и не можем ни как ответить на вопрос, помогите пожалуйста где можно по изображению иероглифа узнать что это значит(сайт или…), если вы не поможете я ей все косы по-обрываю.
Мария, вам, по-сути, нужен перевод иероглифа. В статье Китайско-русский словарь онлайн с ручным вводом иероглифов перечислено несколько сайтов, которые могут помочь вам. Обратите внимание на последний сайт — zhonga.ru. В нем нажмите на кнопку с карандашиком рядом с полем поиска иероглифов, нарисуйте иероглиф и выберите из предложенных вариантов свой иероглиф.
Если не получится — пришлите мне фото — попробую помочь 🙂
Уважаемая Автор сайта! Искренне благодарен Вам за действительно полезную и умную информацию, которую я (случайно сюда забредя) прочитал здесь у Вас. Спасибо. У меня просьба к Вам: не могли бы Вы мне подсказать, как отыскать (в четырёхтомном словаре под ред. Ошанина) — 5 иероглифов. Много каких — нашёл, а эти — почему-то никак не могу отыскать. Очень надо, а с иероглификой знаком, — к сожалению, лишь путём самообразования.
Уважаемая Автор! При помощи указанного Вами сайта — удалось отыскать в словаре ещё 2 иероглифа. Спасибо. А 3 — всё-равно не удаётся. Может что посоветуете?
Приветствую, Андрей! Можете скинуть ссылку на фото иероглифов? Не обещаю, что смогу найти, но попытаюсь — есть еще способы…
Вот ссылка: http://rusfolder.com/42833461
Средний из них — подозреваю, что всё-таки ‘гу’ (и — имеется в виду значение «ущелье», «овраг», «долина»). Но: в старом тексте черта справа вверху — всегда у него такая; в «ожеговском» словаре — другая у ‘гу’ там черта. Да и значение: в тексте — должно быть значение наподобие ‘простой’; ‘простой человек’ (это — отрывок из Дао дэ цзин; текст — на вэньяне); а в «ожеговском» наборе значений — подобного, как будто, нет. Два же крайних иероглифа — никак не удаётся найти. Что очень тяжко: много других — удалось найти и перевести. С уважением Андрей.
P.S. Прошу прощения за оговорку: конечно же в ОШАНИНСКОМ словаре (четырёхтомном под ред. И.М. Ошанина).
P.P.S. Не знаю, может быть первый — это, на самом деле, не один, а — два иероглифа. Но в тексте они стоят — явно значительно ближе друг к другу, чем остальные иероглифы. Для текста и в других местах — не свойственно «сближение» отдельных иероглифов. Да и «параллелизм» построения фраз в этом месте — тоже, как будто подсказывает: следует ожидать одного слова, а не двух.
На всякий случай. В тексте первый иероглиф выглядит — именно вот так: http://rusfolder.com/42850538
Уважаемая Автор! Нашёл свой 1-ый иероглиф. Это — ‘лей’. Второй — видимо ‘гу’; но странной кажется — его черта справа-сверху и неподходящим — значение. Последний, 3-ий, — почему-то не удаётся найти; может быть — из-за того, что недостаточно хорошо умею искать.
Вы замечательно умеете искать 🙂 2-й иероглиф пока не поддается. А 3-й, кажется, нашла: 廣 guǎng http://www.chinese-russian.com/zd/zi/5ee3/
Глубокоуважаемая Автор!
Спасибо Вам за помощь. Как раз на «след» третьего иероглифа мне и не удалось пока выйти. Что касается второго («домика»), — то это оказался действительно «гу». Сегодня нашёл его — в словаре Палладия. Почему у него в словаре Ошанина такая черта сверху-справа — мне непонятно. Задача для меня и то, как понимать его в том месте Лао-цзы (но — буду думать, это уже другая тема). Ещё раз Вам искреннее спасибо за помощь. А также — за Ваш сайт: он у Вас, на мой взгляд, действительно умный, полезный и очень интересный. Андрей.
Спасибо, Андрей, за такой отзыв! Думаю, наше общение с Вами было даже больше полезно мне, чем Вам 🙂 Давно уже не писала для сайта, а вот сейчас сижу и пишу статью — и все благодаря Вам! Успеха Вам!
И Вам спасибо. Всего Вам хорошего. P.S. Вот фото того иероглифа ‘гу’ из словаря Палладия; действительно — другая черта: http://rusfolder.com/42898575
С уважением Андрей
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ПРОСТО! ВВЕДЕНИЕ ДЛЯ НОВИЧКОВ — СКАЧАТЬ
Китайский язык
Китайская иероглифика: особенности и характерные черты
Перед вами вторая статья из серии «Китайская иероглифика», которая познакомит вас с примерным количеством иероглифов в китайском языке а также с некоторой классификацией китайских иероглифов.
Сколько всего существует иероглифов в китайском языке? Десятки тысяч.
Человек, только начинающий изучать китайский язык, обязательно спросит: «И что, все эти десятки тысяч надо выучить? Это же невозможно!»
Вовсе не обязательно! Знаете ли вы, что даже для самих китайцев знание 8-10 тысяч иероглифов уже указывает на очень высокий уровень грамотности? А для того, чтобы читать китайские газеты и журналы достаточно знания 3-4 тысяч наиболее употребительных иероглифов.
(Однажды мне было нечего делать и я решил посчитать количество иероглифов в двух частях «бамбуков», и у меня получилось около 1200 иероглифов. Считал я по словарю, который был в приложении – не так много, но ведь это считается начальным уровнем).
С количеством, кажется, разобрались. Можно ли классифицировать китайские иероглифы? Многие источники сходятся на следующей классификации:
Все существующие знаки в китайском языке можно разделить на 6 категорий:
1. Изобразительные знаки
Знаки, непосредственно произошедшие от простейших пиктограмм. С течением времени рисунки схематизировались и видоизменялись и таким образом приобрели современный вид, сильно отличный от первоначального.
Например:
水 – вода
日 – солнце
木 – дерево
雨 – дождь
2. Указательные знаки
Указывают на приблизительное содержание обозначаемых ими понятий.
Например:
上 – верх
下 – низ
3. Синтетические знаки
Представляют собой синтез нескольких простейших изобразительных и указательных знаков.
Например:
林 – лес (два дерева)
4. Фонетические знаки
Состоят из двух структурных частей – детерминатива (ключ), исходно являющегося пиктограммой и указывающего на круг понятий к которому относится обозначаемое этим иероглифом слово и фонетика, приблизительно передающего звучание иероглифа.
Тот же ключ 木 (дерево) входит в состав многих иероглифов, имеющих отношение к «лесной» тематике.
Например:
松 ( sōng ) – сосна,
树 – дерево, сажать
Слово, обозначаемое иероглифом, фонетически тождественно слову, обозначаемому фонетиком, то есть чтение знака в целом совпадает с чтением одной его части – фонетика.
Например: 非 – ( fēi ) – являясь самостоятельным иероглифом, также входит в состав многих иероглифов являясь их фонетиком.
霏 – fēi – густой
匪 – fěi – разбойник, бандит
5. Видоизмененные знаки
Исходно в это группу входят иероглифы всех 4-ех перечисленных категорий но с незначительными изменениями отдельных элементов.
6. Заимствованные знаки
Это иероглифы, которые используются для обозначения новых понятий и терминов. Чаще всего такие иероглифы образуются по транскрипционно-фонетическому принципу.
Теперь мы закончили и с классификацией и с элементами, входящими в состав иероглифа.
Напоследок хотелось бы напомнить одну важную особенность китайской иероглифики: любой иероглиф выражает только известные качества действия или предмет не содержа в себе никаких грамматических функций. Грамматические функции он обретает исключительно во фразе или предложении в зависимости от своего местоположения в них, но сам иероглиф при этом никак не изменяется.
Готлиб О.М. «Основы грамматологии китайской письменности». М., 2007 г.
Кравцова М. «История культуры Китая», Санкт-Петербург-Москва-Краснодар, 2003 г.
Видео
Иероглифические черты в китайском языке. Часть 1Скачать
Основные черты китайских иероглифов 1/4Скачать
Написание китайских иероглифов, правила и черты - Видеоуроки китайского языкаСкачать
Улучшенная таблица PINYINСкачать
Черты китайских иероглифов. Китайские иероглифы. 24 графемы.Скачать
КИТАЙСКИЕ ИЕРОГЛИФЫ. БАЗОВЫЙ ПОНЯТИЯ. ЧЕРТАСкачать
Учимся писать черты китайского языка. Как писать черты .Скачать
Быстро знакомить черты иероглифа , хороший способ изучать писать иероглифы, знать китайский язык.Скачать
1.2 Основные чертыСкачать
Таблица Времён Китайского языка. Времена в китайском языке. Грамматика китайского языка в таблицах.Скачать