Четверостишие на коми языке + видео обзор

Четверостишие на коми языке

Подув кывбуръясыс:
• «Быд мортлӧн, шуӧны тунъяс. »
• Корысь и Кулӧм
• «Йӧз дінын ме олі. »
• «Кодыр библия ме лыдди. » ***
• «Велӧдысь мем ӧтпыр шуис. »
• «Тшыглунысь да кӧдзыдысь. »
• Тулыс
• Пӧрысь ныв
• «Комильфояс, франтъяс. »
• «Ӧтпыр зэв мем дзугыль лоис. »
• «Кӧсъя сьывны Бахус йылысь. »
• «Каналляыд менам мусук. »
• «Зевс! Тэ ас вылӧ коль менӧ. »
• «Ме философ этшаника. »
• «Идеал тэ менам, Анна. »
• «Коркӧ ен мем сиис. »
• «Пукалан тэ паськыда и рама. »
• «Генерал! Тэ ов и югъяв. »
• Том ныв («Но и зонъяс Карта сикын. »)
• Висьӧм
• «Мыйӧн нӧ лёк оласног. »
• Том ныв («Шондібанӧй бур таланӧй. »)
• Мыж
• «Сандра, сьӧлӧмшӧрӧй. »
• «Ой, олӧм, олӧм! Тэнсьыд донтӧ. »
• Коми кыв
• «Кор ме тэкӧд войын вежсим окасьӧмӧн. » (Грецияса поэзияысь)
• Кевмӧм (Сербса)
• Усян кодзув
Иван Куратов. «Менам муза». Сыктывкар. 1979.

Каждому в небе звезда есть, —
Скажет мудрец-книгочей.
Но, сколько я ни пытаюсь,
Так и не встретил своей.

И оттого я любуюсь любою,
Радуя сердце ночной красотою.
Только лучи их небесно-далёкие
Не согревают мне грудь одинокую.

Каждому мóлодцу с милой
Встреча своя суждена.
Мне только не приютила
Сердце — пока ни одна.

И оттого я любуюсь любою,
Радуя сердце живой красотою.
Только, к желаньям моим безучастливы,
И без меня они радостно-счастливы.

Словно я один был,
Хоть со всеми рядом.
Мир — словно пустыню —
Обводил я взглядом.

Люди мне казались
Мёртвыми тенями.
В поисках живого
Я не спал ночами.

Но твои однажды
Встретились глаза мне.
И тогда я понял:
Вот конец исканьям!

Сердце отогрелось
Взглядами твоими.
И сказал себе я:
«Счастлив буду с ними!»

Ты мне показалась
Дивно бесподобной!
Что предложат первым —
Всё берёт голодный.

Но хвалить, как прежде,
Нынче не умею.
Хороша собой ты,
И других милее.

Иногда же — ум твой
Малость огорчает,
Иногда твой щебет
В сон меня вгоняет.

Где же та, какую
Мне мечталось встретить,
Та, что вдохновляет
Лучше всех на свете?

Где же, где же, где же.
Ну да ты не слушай —
Без тебя, ты знаешь,
Мне никто не нужен.

Ведь земля — не небо
С ангелом и раем.
Но, бог даст, — с тобою
Счастье мы познаем.

Свет уму и сердцу
Станем мы друг другу.
И, бог даст, придём так
К ангельскому кругу.

В Библию вникал я строго —
Вместо ангела безрогий
Чёрт присаживался рядом
Да посмеивался взглядом.

А роман Гюго открою —
Вместо дьявола со мною
Ангел сиживал подолгу,
Всё вздыхая втихомолку.

Соблазнясь учёным словом,
Я открыл «Organum Novum»* —
Они оба заглянули
И вдвоём улепетнули.

(Коми гижӧд. Перевод: 17-18 марта 2021)
_____
* «Organun Novum» — «Новый Органон», трактат английского философа Фрэнсиса Бэкона (1561 – 1626).

Выдал мне совет учитель:
«Не живи чужим умом».
Первый раз сказал он дело.
Об уме сказав своём.

От нужды и голода
В дом плохой попала.
Тело твоё смолоду
Стыд людской узнало.

Поп за плату трудится,
Пахарь пашет в поте,
Пёс за службу кормится.
Вот и ты в работе.

Мне исполнилось пятнадцать,
Время силы и наук,
Но за что бы мне ни взяться —
Всё-то валится из рук.

Пташки, так легко летая,
Восхваляют божий день.
Что же у меня — такая
И апатия, и лень.

Мама кликнет — как не слышу.
Да опять тянусь к окну:
Всё надеюсь — вдруг увижу
Там знакомую одну.

Разве не была я нежной,
Полной юных сил?
Что ж тогда быть старой девой
Рок мне присудил?

Как у всех в груди есть сердце,
Кровь не холодней.
Чем другие-то умеют
Привлекать парней?

Нравом, кротостью, лукавством?
Все мы так могли.
То отвадишь, то притянешь, —
А года ушли.

Я теперь шучу обычно
Надо всем подряд.
Что же, парень, ты смеёшься,
Но отводишь взгляд?

Над людьми и над собою —
Просто для тебя,
Чтоб со мной не загрустилось, —
Потешаюсь я.

С девушками ты другими
Жарче говоришь.
Я же ласковое слово
Слышу — с мамой лишь!

Что юлишь ты, вот я вся здесь,
И колени вот.
Как с тобой соединимся, —
Всё ладонь найдёт.

Успокой уж свои мысли!
В оспинках лицо —
Тем плоха? Забудь про это —
Так уж суждено.

Сколько девушек моложе
Создали семью.
Я для них стирала-шила,
Не создав свою.

Знать, тому уж и не шить мне,
Кто бы был любим.
Что ж, другим хоть помогаю.
Всю-то жизнь — другим!

Бог уж с ними! Дай им счастья!
Чтó мне их венец?
Мне бы броситься на камни
С крыши — и конец!

Ан останешься калекой? —
Ещё хуже честь.
Что уж, поживу, покуда
Руки-ноги есть.

Комильфо и франты,
Дураки, таланты
Только ручку поцелуют —
Тут же счастливо ликуют.

Ну а я признанья слушал,
Целовал глаза и душу,
Но не смог от их участья
Скрыть, что нет мне счастья.

Вот другой раз сердце сжало.
Тяжко, худо до истерик.
Что ж?! — И бросился я в реку.
Да и сплавал на тот берег!

Третий раз на жизнь озлился —
Уж не рад такому дару.
Всё! — Огонь я выбираю.
Да и прикурил сигару!

Нож, вода, огонь! — не раз вы
В жизни пользу принесёте.
А вот вы, мои мытарства, —
И без них меня убьёте.

Мне бы петь в довольстве, Вакха
И Киприду восхваляя.
Но едва из дома выйду —
Фурий поминаю.

Мой любовник — вот каналья! —
Посредь ночи убежал.
Даже пёс — видать, подкуплен —
Ловкача не удержал.

Взял тайком он моё сердце,
Да и денег прихватил.
Думал, с горя брошусь в реку? —
Нет уж, холод мне не мил.

Зевс! Когда умом я крепок,
Брось меня и без поруки.
Но храни, когда я выпил
Иль попал к любимой в руки!

Я философ не великий,
Но талант в себе нашёл:
Больше, чем любые книги,
Обожаю женский пол.

«Идеал мой, ангел, Анна,
Как мила ты, как румяна,
Идеал мой. » — «Ну опять.
Утро скоро, дай поспать. »

Вспомнится ночами: 1
Целовал я руки маме;
И придти к ногам её с поклоном
Было радостней мне, чем к ногам святой мадонны!
Жизнь тогда мне счастье предлагала,
А душа его не сознавала!
Где теперь моя мечта?
Нет нигде! Лишь маета.
Стыдно, видит бог,
О себе признаться:
С коми бедами легко свыкаться
Никогда не мог!

Ты сидишь и спинку держишь прямо,
С головы до ног ты вся в шелках.
Лишь на мысли ты скромна в речах,
С ног до головы — сплошная дама.

Генерал! Живи и радуй!
Велики твои таланты —
Золотые эполеты,
Шпоры, аксельбанты.

Ну и парни в Картасике!
Всё народ какой-то дикий:
Старых дев Иван наглец
Дразнит, чисто жеребец.
Пётр — уныл, будто от сглаза,
Алёш Вася — пучеглазый,
Кузьма Гурдей — длинноват,
Микаль — лишь работе рад.
Ну направь, направь их, Боже!
Я б о них забыла тоже,
Если б хоть один нахал
Сватов до поста прислал.

Грудь мне болезнь придавила,
Так что полслова не пикнешь.
Тяжче когда-то могила
Сдавит, да как-то привыкнешь.

Чем мне жизни плох уклад?
Тем, что горести подряд!
Солнце! Месяц. в злой юдоли
Помогли б хоть вы мне, что ли.

(Коми гижӧд. Перевод: 5 октября 2019. Изм. 21.01.2021)

Александре Ивановне Поповой

В каждом сердце
К счастью дверцу,
Милая, открой!
Танцем, пеньем,
Восхищеньем,
Юной красотой!

Мыслью гибкой
И улыбкой
Стань для молодых!
Пусть и старость
Вспомнит радость
В свете глаз твоих!

Будь как солнце,
Что смеётся
К радости людей!
И собою,
Озорною,
Делай жизнь теплей!

Лишь одна томит мне душу
Тяжкая вина:
Промолчал, когда призналась
Мне в любви она.

Саша моя, Саша!
Хворь меня снедает,
Будто бы на части
Кости рассыпает.

И к тебе ведь, Саша,
Жизнь теперь сурова.
Сколько ж сил-то надо,
Чтоб любить такого.

Ой, жизнь ты, жизнь! Твоё явленье
Поистине чудесно.
И ты мои не слушай пени,
Ты — будь, хоть я исчезну.

Ты, жизнь, в движеньи бесконечна —
Когда-то лучше станешь,
И почему о смерти вечно
Пишу я — понимаешь.

Пусть! Всё равно к тебе я ближе —
Хоть что-то, а согрею.
Чем дольше я худое вижу,
Тем мне цветок роднее.

Но век цветка недолог, знаю.
И вслед уйду я тоже!
Здесь будет жизнь совсем другая.
Утешь меня, мой боже!

Ой, жизнь ты, жизнь! Твоё явленье
Поистине чудесно.
И ты мои не слушай пени,
Ты — будь, а я. исчезну.

Он пока шедевров
Не создал, я знаю,
Но зато живёт он,
Праздно не болтая.

Дорог мне язык мой,
Так он слух ласкает,
Я молюсь на нём, и
Бог грехи прощает.

И благословляют
Мать с отцом — на коми,
И на коми ладят
Братья-сёстры в доме.

Мой язык я слышал
С самой колыбели,
И хочу, чтоб люди
Вслух на нём запели.

До глубин проникшись
Красотою слога,
Я на коми первым
Петь стал понемногу.

Ну а кто-то сможет
Громче взять и выше —
И родное слово
Тысячи услышат!

Стихотворения периода учёбы в Вологодской семинарии, навеянные поэзией других народов
(Пометки перед стихотворениями — ‘Из греческой поэзии’, ‘Сербское’, ‘Не знаю чьё’ — оставлены самим Куратовым).

В час, когда с тобой мы тайно целовались,
Нас никто не видел, ночь была темна.
Только звёзды в небе тихо улыбались,
И была спокойной эта тишина.

Но одна звезда вдруг нá землю упала
И о нас успела морю рассказать.
Эту новость море радо всем раздать:
Рыбаку весло всё тут же нашептало.

А рыбак об этом милой спел своей —
Как глубокой ночью мы с тобой любились.
От него другие скоро научились,
И поют ту песню по Элладе всей.

Перед днём Егория
Молится девица:
«Светлый наш Егорий!
За ближайшим летом
Не оставь меня ты
В отчем доме девкой!
Выдадут пусть дочку,
Или — похоронят.
Замуж так-то б — лучше,
Чем уже в могилу!»

Гляньте, гляньте вон туда!
Падая, звезда мерцает,
Только след и оставляет.
И — исчезла навсегда.

Сколько Богу нужно было,
Та звезда в ночи светила.
А сказал Он ей: «Пора!» —
Не жила и до утра.

Может, скоро так услышит
Саваофа гневный глас —
Ведь гора грехов всё выше —
И земля в последний час.

И тогда коротким следом
Промелькнёт она из тьмы.
И с другой звезды при этом
Удивятся, как и мы.

Источник

Четверостишие на коми языке

Национальная детская
библиотека Республики Коми
им. С.Я. Маршака

Наш адрес: г. Сыктывкар, ул. Советская, д.20

Четверостишие на коми языке

Четверостишие на коми языке

Личный кабинет

Кто ты, посетитель нашего сайта?

Арлы сиӧм кывбуръяс (Стихи коми авторов об осени)

Серафим Попов

Зарни паськӧмӧн пасьтасис вӧр.
Мича тугъясӧн ӧшӧдчис пелысь.
Дзодзӧг мӧдӧдчис лунланьӧ, бӧр, —
Аддзан, нюжаліс енэжын кӧлысь.

Кыдзкӧ жаль меным прӧйдитӧм кад:
Мыйкӧ быттьӧкӧ ас пытшкысь воши.
Тӧда, шогсян и тэ, муса сад,
Ассьыд киястӧ му бердӧ ӧшин.

Аски чеччан и серӧктан друг:
Пужйыс шебралӧм бисерӧн мусӧ.
Шыльыд вылыса, кынмӧма ю
Лоӧ меным тшӧтш сьӧлӧмлы муса.

Вунӧ сэки и джыджъяслӧн звӧн,
Ичӧт сырчиклӧн паръялӧм-лэбӧм.
Котӧрт туй кузя, кияснад ӧвт,
Медым дзодзӧгъяс лэбӧны, медым.

Четверостишие на коми языке

Тима Вень (Вениамин Тимофеевич Чисталёв)

АРЪЯВЫВ

Гудрасьӧ тай, кымрасьӧ
Мича енэжыс.
Дзебсясьӧ нин, сайласьӧ
Югыд шондіыс.
Лӧньӧма тай, кушмӧма
Гажа расъясыс,
Бӧрддзӧма тай, бӧрддзӧма
Гӧгӧр ывлаыс.
Кольӧма тай, тыдалӧ,
Шоныд гожӧмыд!
Воӧма тай, воӧма
Арся лунъясыс:
Лун-лун зэрласьӧ,
Войяс пемыдӧсь.

Петыр Саньӧ (Александра Петровна Мишарина)

Мӧдлапӧлын
Гажа вӧлі
Страдна дыр.
Гожӧм коли,
Ӧні ольын
Зорӧд тыр.
Коса-куран
Шойччӧ, турун
Веж да кос.
Челядь шыӧн,
Сера гыӧн
Ю оз ворс.
Ваыс — кӧзӧд,
Пемыдлӧз ӧд
Сылӧн вӧнь.
Муяс вылӧ,
Видзьяс вылӧ
Пуксис лӧнь.

Четверостишие на коми языке

Евгений Козлов

РЕГЫД

Со и воис ӧшинь улӧ ар,
Сылӧн шыыс зэр шыясын кылӧ.
Шог синъясӧн видзӧдӧ ми вылӧ
Пемыд кымӧр улысь ичӧт кар.

Регыд, регыд усяс еджыд лым,
Тыртас сійӧ керкаяс и пуяс.
Тыртас ӧта-мӧдным дорӧ туйяс,
И оз судзсьы сывдны сійӧс вын.

Коркӧ ставлы воас аслас кад.
Воас тулыс — лымйыс тайӧ сылас,
Сэки выльысь дзоридзьясӧн тырас
Миян ӧшинь улын льӧмъя сад.

Зарни Люся (Людмила Зарниевна Втюрина)

— Кыдзьясӧй, кыдзьясӧй,
Мыйла нӧ
Гожъялан пасьясныд зарниа чутъяса?

— Вӧр-ваӧй, вӧр-ваӧй,
Мыйла нӧ
Кельдӧдісны тэнад дзоридза лудъясыд?

— Дзодзӧгъяс, дзодзӧгъяс,
Мыйла нӧ
Нора ті гогзянныд, лунвывлань лэбанныд?

— Енэжӧй, енэжӧй,
Мыйла нӧ
Киськалан видзьяссӧ гудыртчӧм синванад?

— Пипуяс, пипуяс,
Мыйла нӧ
Ыпъяланныд быттьӧ куслытӧм бипуръяс?

— Сьӧлӧмӧй, сьӧлӧмӧй,
Мыйла нӧ
Горӧн тэ бӧрдан и сералан ӧтпырйӧ?

Четверостишие на коми языке

Скӧр Кӧсьта (Константин Степанович Сердитов)

Пипу коръяссӧ кыаын мыськаліс,
Арся кыаыс пув ваысь гӧрд.
Кыдз пу ас гӧгӧр зарниӧн киськаліс,
Гожся шонділы вештысьӧ бӧр.

Юыс челядьлӧн гильзьӧмысь мездысис,
Шойччас, кытчӧдз тай йиыс оз сувт.
Челядь серамыс ягъясӧ поздысис,
Кӧні воӧма тшакыд и пув.

Лун-лун дженьдаммӧ шонділӧн ордым,
Лун-лун содыштӧ тӧлыслӧн вын.
Регыд дзикӧдз нин кӧдзыдыс ордъяммас,
Сылӧн кабырысь дыр зэв он мын.

Илля Вась (Василий Ильич Лыткин)

АР КӦ НИН ВОИС-А?

Ар кӧ нин воис-а? Шуштӧм.
Лэчыд тӧв пуясӧс куштӧ.
Колисны тулыс и гожӧм.
Тшапӧсь на коз пу да пожӧм.
Пышйӧма, кольӧма гаж —
Неылі сё муса важ.

Жугыльӧн, шуштӧмӧн бара
Сьӧлӧмӧ пӧльыштіс арыс.
Мусатор кажмуні-чеги,
Жугалі, пазалі регыд.
Курыд и йирмӧг и пуж
Вӧчӧны сьӧлӧмын удж.

Унмовсьӧ ывла выв, ланьтӧ:
Эштіс пӧ, тырмас пӧ, шань пӧ.
Ӧтнасӧн коз пу да пожӧм
Казьтылӧ пӧсь кисьтан гожӧм.
Му вылыс ланьтӧма чӧв,
Шыасьлас сӧмын вой тӧв.

Мед ӧти тулыс кӧ кулі.
Кӧсъя ме: син водзам тулыс
Во гӧгӧр — арын и тӧлын —
Дзирыд и кыпыд мед вӧлі!
Мед ар кӧ ывлаас, мед.
Ме дінӧдз мог абу тэд!

Четверостишие на коми языке

Игӧ Васьӧ Володь (Владимир Васильевич Тимин)

Ар менӧ чужан сиктын суис,
И лои вӧр-ва гӧрд и виж.
Мем мамӧ мыйлакӧ друг шуис:
«Со мичыс гӧгӧр — босьт да гиж».

Вой тӧв шы улӧ дзорга вывлань,
Сэн енэж помсянь помӧдз руд.
А, сідзкӧ, бара зэрмас ывла
Да чужтас войбыд кежлӧ ру.

И быттьӧ аслыс содтіс мамӧ:
«Мед мичсӧ сьӧлӧм восьтас тэд».
Мам олас серти вӧлі рамӧн,
А сьӧлӧм сертиыс — поэт.

Василий Лодыгин

АР ПОМ

Абу нин, буракӧ, челядь:
Сьӧлӧмӧй дӧбельки нор,
Лэбӧ кор турилӧн кельӧб,
Пелысьыс ӧзйӧма кор.

Пукыштны важӧн нин корӧ
Егыра яг костын ёль.
Шойччӧ сэн пинькоста зорӧд —
Пуктӧма кодікӧ оль.

Лымъясысь енэжыс пӧдас,
Ваяссӧ поньталас йи.
Тулысӧдз шонтыны мӧдас
Пелысьлӧн ыпъялысь би.

Четверостишие на коми языке

Александр Лужиков

Арся вӧркӧд
аддзысьлыны сёрми.
Колльӧдчыны сёрми
тӧдса раскӧд.
Таысь сьӧлӧм
жугыльмис да нормис,
содтӧд сьӧкта нуа быттьӧ аскӧд.
Аддзысьлыны сёрми
Эжва юкӧд
тӧлысь югӧр улын
арся рытӧ.
Сэтчӧс мичнас
любуйтчӧны мукӧд,
мукӧдъясӧс мичыс пӧкӧритӧ.
Сёрми, сёрми.
Колис сентябр тӧлысь.
Кадыс тӧвлань ньӧжйӧникӧн ганьӧ.
Сёрми, сёрми.
Узьӧ вӧлӧсьт.
Ӧтка утка
лэбӧ шоныдланьӧ.

Татьяна Кирпиченко

МЕНАМ МЕДВОДДЗА АР

Лысва войт пытшкын олӧ дзар.
Мыччы китӧ — сэсь ӧвтӧ лӧньӧн.
Тайӧ менам медводдза ар —
Гӧрдов пу, зарни рӧма вӧня.

Дӧла вӧртасӧй талун виж,
Посни кодзула зэрысь ойдӧ!
Кывтӧ-лайкъялӧ эзысь пыж,
Быттьӧ менам медводдза мойдын.

Четверостишие на коми языке

Ананий Размыслов

АРСЯ ЗЭР УЛЫН

Мыссьӧны керкаяс зэр улын:
Дзебсьыны налы некытчӧ.
Горза,
И бӧрда,
И серала,
Сӧмын тай кымӧр оз петитчы.

Видзӧдӧ енэжыс зумыша.
Чукрӧдлӧ гудырлӧз синкымсӧ.
Морӧс пытш дой йылысь думыштіг
Тірмунӧ кокъяс и ки быдсӧн.

Ывлаӧй,
Буракӧ, шогсян тэ.
Ме моз жӧ он вермы лӧньныд.
Сьӧлӧмлы шойччӧг кор ог сетӧй, —
Сьӧкыд зэв гажтӧмсӧ венны.

Весьшӧрӧ бӧрдан тэ.
Мыйла нӧ.
Мый кузя,
Код вӧсна гажтӧмтчан?
Лэптыв лӧз синъястӧ вывланьӧ,
Гаж пырысь шонділань чатӧртчыв.

Кымӧра енэжсӧ личӧдлы,
Югӧрӧн нюмдӧд став вӧр-ягсӧ.
Гашкӧ и тэ вылӧ видзӧдіг
Сьӧлӧмӧй менам пӧръяссяс.

Ывла выв!
Мый нӧ тэ чӧв олан?
Менсьым нӧ кевмысьӧм кылан-ӧ?
Мыйла нӧ синватӧ дзольӧбӧн
Жетгыртчӧм му вылӧ гылӧдан.

Дугды вай!
Олӧм туй казьтыліг
Быдӧнлӧн курыдыс нунымӧн.
Бурджык вай енэжыс пасьтала
Ёртъяс моз аслыным нюммунам.

Иван Торопов

Шондіыс кытшовсӧ уліджык босьтӧ,
Абу нин гожся моз яр.
Став рӧмсӧ-мичлунсӧ вӧр-валысь восьтіс,
Зарниӧн серӧдіс ар.

Борд йылӧ лыбис и сьӧла, и тури,
Пармаын чӧжис бур вын.
Тшакӧн и вотӧсӧн чуманыд тырӧ —
Он и кӧть ягысь тэ мун.

Ыркалӧм сынӧдас вӧр пасьта кылӧ
Кыпъялысь йӧлӧга гор.
Гажыслы воча тшӧтш сьӧлӧмыд сьылӧ,
Лэбавны корӧ жӧ борд.

Четверостишие на коми языке

Михаил Лебедев

Шонді мыйкӧ дышмис,
Чинтіс ассьыс ӧд,
Гожся моз оз ышмы,
Ыджыд жар оз сет.

Рудов кымӧр чукӧр
Панлӧ сыкӧд вен.
Шонділӧн гӧрд югӧр
Вошлывлӧ нин сэн.

Мукӧддырйи зэрӧ,
Мукӧддырйи — пуж,
Видзӧдлан кӧ йӧрӧ,
Градъясыд нин куш.

Колхозса бур войтыр
Идралӧ бур нянь.
Тӧждысян кӧ войдӧр,
Олӧм лоас шань.

Рыныш дорын кылӧ
Гора вартан шы.
Лэптысьӧма вылӧ
Арся уджлӧн гы.

Вартӧм бӧрын позьӧ
Кыйны сьӧла-ур,
Зверкӧд пырны косьӧ,
Пищальыд кӧ бур.

Луныс кӧть и чинӧ,
Няйтыс кӧть оз быр,
Жугыльтчыныд нинӧм,
Йӧртӧдыд кӧ тыр.

Егор Потапов

Ыбкай ланьтӧ сёртас улын,
Джыдж бӧр кольӧ позсӧ.
Сьӧкыд кутны пелысь пулы
Банйӧм коръя розсӧ.

Енэж кисьтӧ рӧмыд югӧр,
Югӧрыс век чинӧ.
Дыша лэбзьӧ дзодзӧг чукӧр,
Кӧть и шоныдінӧ.

Елена Афанасьева

* * *
Арбыд зэрис,
дзоридз-турунсӧ ляскис муланьыс.
Сук кымӧр пӧвстӧдыс кӧ
шонді эськӧ писькӧдчыліс,
сявкнитчысь югӧрсӧ сэк
позьӧ вӧлі вотны
да зарни шӧртсьыс кыны му выв шуд.

Четверостишие на коми языке

Нёбдінса Виттор (Виктор Алексеевич Савин)

АРСЯ МОЙДКЫВ

Мӧдлапӧлын кыркӧтш дорын
Нёра кыдз пу быдмӧ.
Коръяс вижӧдӧма сылӧн,
Эжва вылӧ киссьӧ.
Водзын локтӧ кӧдзыд пӧра,
Кыдз пу сэтысь шогсьӧ:
«Пасьтӧм коля тӧвбыд кежлӧ,
Дзикӧдз кынма, кула.
Коді бара тадзи вӧчӧ,
Бӧра олӧм сетӧ?
Гажа дырйи, шоныд дырйи
Пасьтӧдӧ зэв мича?
Лым усигӧн, кӧдзыд водзӧ
Став паськӧмӧс кисьтӧ.
Эжва, Эжва, сё майбырӧй,
Мый нӧ тэныд овныд!
Муртса воас кӧдзыд пӧра,
Йи улӧ пыр пыран.
Немтор он тӧд.
Тӧвбыд узян
Шоныд эшкын улын».
Тадзи нора кыдз пу шогсьӧ, —
Коръяс киссьӧ, киссьӧ.
Ӧтар дорсянь мӧдар дорӧдз
Паськыд Эжва шывгӧ.
Мунігмозыс сійӧ кылӧ —
Мыйкӧ кыдз пу шуӧ.
Вабергачын Эжва сувтіс,
Кыдзлысь сёрни кывзӧ.
(Регыд гӧгӧрвоис сійӧ,
Мый висьталӧ кыдз пу).
Ньӧжйӧникӧн шог пыр ачыс
Воча сылы шуӧ:
«Вежалан тэ дзик ӧд прӧста
Менам олӧм вылӧ.
Тэ думайтан, лӧсьыд меным
Куйлыны йи улын?
Югыд шондісӧ ме ньӧтчыд
Тулысӧдз ог аддзыв.
Сьӧкыд йиыд менӧ ёна
Тӧвбыд личкӧ, пӧдтӧ.
Эзысь кыдз пу!
Тэныд лӧсьыд,
Кокньыд меысь овны. »
Вабергачысь Эжва пондіс
Водзӧ кыдз кор нуны.
Зібъясьӧмӧн берег пӧлӧн
Пӧрысь старик катӧ.
Кыдз пу дорӧ ветки кыскис,
Кыркӧтш дорӧ пуксис.
Чушкан дозсӧ зепсьыс перйис,
Ыджыд чепӧль чушкис.
Вашкӧдчӧмсӧ сійӧ кыліс
Эжвалысь да кыдзлысь.
Сьӧкыд пельнас муртса вермис
Тӧдтӧм сёрни тӧдны.
Кызӧктіс да тошсӧ чышкис,
Дзӧран вомнас шуис:
«Мыйысь бара шогсянныд ті?
Мый тіянлы колӧ?
Эзысь кыдз пу, тэныд воас
Кӧдзыд бӧрын шоныд.
Веж коръясӧн бӧр на тэнӧ
Гажа тулыс вевттяс.
Да-й тэ, Эжва-матушкаӧй,
Тулысын бӧр воссян.
Кыкнанныдлы гажа пӧра
Водзын пыр на лоӧ.
Сӧмын (ышловзис зэв ёна),
Сӧмын меным оз ло.
Гажа тулыс — важ том пӧра —
Некор менам оз во.
Кыкнанныд на ӧд ті томӧсь.
Тӧдланныд на гажъяс.
Менам овсис, гажӧдчыссис,
Бӧрӧ ставыс коли».
Ружтігтырйи старик чеччис,
Пыжӧ бара сӧліс.
Кык лопта пелысӧн сынӧ —
Эжва вомӧн вуджӧ.
Юрас сылӧн уна думъяс,
Вунӧдны оз вермы:
Важ том пӧра оз бергӧдчы,
Оз бергӧдчы некор.

Алёна Ельцова

Арыслысь синвасӧ
Надзӧник чукӧрта соддзӧ —
Войт бӧрся войт.
Ӧтнадӧн тӧдан тэ, мый лоӧ олӧмас водзӧ,
Пыдӧстӧм вой.

Арыслысь кывбурсӧ
Сьӧлӧмӧй паметяс видзас —
Кыв бӧрся кыв.
Мыйкӧ ӧд вӧлі жӧ шуда, и югыд, и мича,
Кытчӧдз эз быр.

Кытчӧдз став зарниыс
Муас эз гылав —
Кор бӧрся кор.
Позис на бергӧдны ставсӧ, тэ кылан?
Эз кӧ вӧв сёр.

Источник

Четверостишие на коми языке

Национальная детская
библиотека Республики Коми
им. С.Я. Маршака

Наш адрес: г. Сыктывкар, ул. Советская, д.20

Четверостишие на коми языке

Четверостишие на коми языке

Личный кабинет

Кто ты, посетитель нашего сайта?

Мамлы сиӧм кывбуръяс (Стихи коми поэтов о маме)

Четверостишие на коми языке

Ванеев Альберт. Мам йылысь кыв

Нэмсӧ вермас видзны

Муслун сьӧлӧм шӧрас.

Некор мед эз ковлы

Мамлӧн праздник лунӧ

Мамӧ вурис меным дӧрӧм,

Мамӧ шӧраліс нянь шӧрӧм,

Мамӧ мыськис менсьым чужӧм,

Мамӧ пуис чӧскыд ужин,

Мамӧ шебраліс да мойдіс,

Мамӧ орччӧн вӧлі войбыд,

Мамӧ дорын ме ог дур,

Менам мамӧ медся бур.

Елфимова Анжелика. Мамуклы // Аддзысьлытӧдз (2002)

Кутшӧм эськӧ кывъяс

Ме ӧд век на тэнад

Кӧть и ачымӧс нин олӧм

висьтавны тэд вунӧді

Мырдӧн зіля тувччавны

Сӧмын, буракӧ, ог вермы

Елфимова Анжелика Мам… Ме бара звӧнитны эг лысьт… // Вемӧсӧн ли вӧтӧн… (2010)

Мам… Ме бара звӧнитны эг лысьт.

Ме тэнад гӧлӧс кӧрысь повзи.

Ӧд сійӧ та дыранад совзис,

А бӧрсӧ юммӧднысӧ кысь…

Мам… Ме бара тэ дінӧ эг лок,

Кӧть эськӧ кӧсйи. Збыльысь кӧсйи.

Ме тӧда — тэныд вывті шог,

Ме ачым тайӧ шогсӧ вӧзйи.

Мам… Тэ менӧ нинӧмысь он вид.

А бурджык эськӧ медым видін,

Мед элясьӧмнад дойтӧ сывдін,

Эн гусьӧн сьӧлӧм боктӧ нирт.

Мам… Ме коркӧ ачым лоа мам.

Ме тэ моз коркӧ нывлӧн вуна

Да тэ моз ӧткалунӧ суна,

Ӧд сылӧн ме моз зло сям…

Кутькина Ольга. Мам

Мамӧ му вылас зэв шань,

Ставсӧ кужысь-вӧчысь ань.

Мамлы отсасьны ме рад,

Кӧть и ворсыштны нин кад.

Мамӧс радейта ме ёна,

Сійӧ меным медся дона.

Пидзӧс вылас пукышта,

Лебедев Михаил Мам и челядь // Челядьлы стихъяс (1958)

Коді челядь вӧсна шогсьӧ,

Челядь гӧгӧр зіля ноксьӧ,

Видзӧ найӧс вой и лун,

Ылӧ на дінысь оз мун?

Коді на вӧсна и олӧ,

Найӧс кывйӧн дойдны полӧ

Сетӧ чӧскыд сёянтор,

Аслыс водзӧссӧ оз кор?

Челядь быдмӧны кӧ бура,

Оз кӧ лоны пемыд юра,

Коді сэки медся рад,

Оз и аддзыв гажтӧм кад?

Оз кӧ челядь шаня овны,

Лёксӧ вӧчны оз кӧ повны,

Коді жугыльтчӧма сэк,

Быттьӧ арся лунӧ кӧк?

Налӧн коньӧр мамыс.

Лодыгин Василий Мамӧ ордын Кывбур // Вуджанін (1993)

Он на чеччӧд менӧ, аслым дыш кӧ,

Наянӧйла нинӧмсӧ ог кыв,

Кӧть и кылӧ, кыдзи мамӧ чышкӧ

Войся лымйӧн тырӧм кильчӧ выв.

Водзын, гашкӧ, кыдз на песас олӧм,

Ог кӧ ӧні, красуйтча нӧ кор?

…Мамӧ ордӧ гӧститны ме волі,

Аски муна шонді петандор.

Лодыгин Василий Мамӧ воис // Мича лун (1986)

Бара вайис тшӧтш со и

Сола тшак да и вый.

Чӧскыд мырпом да оз.

Пӧчлы моздорас кайис

Ставлы нимкодь да долыд,

Сёрни небыд да рам.

Кутшӧм сиктаным олӧм,

Меным висьталӧ мам.

Коді чужис да куліс,

Кодлӧн код серти пӧв,

Кутшӧм вӧлӧма тулыс,

Кутшӧм виччыссьӧ тӧв.

Сӧмын ас йывсьыс сылӧн

Кывйыс шуны оз сюр,

Быттьӧ олӧ да сьылӧ,

Быттьӧ ставыс нин бур.

Ме жӧ зэв бура тӧда:

Сӧмын, корны кӧ мӧда, —

Кытчӧдз верма пӧ, вола

Тадзтӧ видлыны пыр,

Сӧмын бура пӧ олӧй,

Эн пӧ кӧдзӧдӧй жыр.

Талун шуда зэв лун:

Гашкӧ, оз сэсся мун.

Лодыгин Василий Мамӧлы Сьыланкыв // Рытъя сёрни (1991)

Тэнсьыд муслунтӧ, мамӧ,

Некодлы сідзи ог ков.

Сёрнитан зэв нин тай

Эн на вай омӧльтчы,

Тӧвся бур туй дырйи

Кор менам лов вылын

Кузьӧн мед лоас на,

меным нинӧм оз ков.

Лодыгин Василий. Меддона морт

Тайӧ му вылас ставыс мем дона:

Эжва ю, парма йир, кыддза рас.

Натӧг сьӧлӧмӧй некор оз шонав,

Натӧг морӧсам быттьӧкӧ тас.

Но донасьыс-донаяс эмӧсь,

Медся донаыс му вылын – мам,

Коді сетіс мем овнысӧ нэмӧс,

Коді сетіс мем овнысӧ сям.

Сэтчӧдз сы йылысь гижа да сьыла,

Кытчӧдз гӧлӧсӧй менам оз быр,

Кытчӧдз вежӧрта, аддза да кыла,

Кытчӧдз бӧрссяньыс гуӧ оз пыр.

Лодыгин Василий Мамӧ сьылӧ // Паса шор (1995)

Катам пыжӧн Эжва йылӧ,

Батьӧ сынӧ, мамӧ сьылӧ.

Бара Ёкыша йир дорӧ

Чӧвтам Сюрукнымлы зорӧд.

Вонас ӧтчыд мамӧ сьылӧ,

Кор ми катам Эжва йылӧ.

Татшӧм гажа ывла вылас

Медъя сьылас, медъя сьылас

Медъя кылас, медъя кылас

Менсьым мамӧс Эжва йылыс.

Лодыгин Василий Мам йылысь сьыланкыв // Мусукасян рӧм (1998)

Артмис сьыланкыв да сьыла,

Сійӧ ылӧсас эз чуж:

Аслам сьӧлӧм пытшкысь кылі,

Сэні вӧлӧм сылӧн вуж.

«Медся зіль да медся шань

Менам мамӧй — коми ань».

Татшӧм менам сьыланкыв,

Зэв ӧд кокни, тшӧтш вай сьыв.

Тужа-нужасӧ оз казьтыв,

Водзӧ лоансӧ оз тӧд.

Эз и ньӧти видзышт асьсӧ,

Коркӧ тшыг да коркӧ пӧт.

Воськовтӧма кильчӧ вылас,

Уджыд сылы век тай эм.

Енмӧй, тэ кӧ менӧ кылан,

Сет вай мамӧлы кузь нэм.

Лодыгин Василий. Мам (Гӧрбылясьӧ мамӧ пач вом дорын…) // Мусукасян рӧм (1998)

Гӧрбылясьӧ мамӧ пач вом дорын —

Асывъяснад нокыс сылӧн тыр.

Регыд дзоля воккӧд сёйны корас,

Кодкӧд талун бара узим дыр.

Пызан вылӧ шыд ли, суп ли ваяс,

«Эн жӧ сотчӧй, пӧсь да», — керас сідз.

Дзоля воклы шуас ӧти сайӧ,

Медым няньсӧ понъяслы эз видз.

«Вуграсьны кӧ матӧджыкӧ мунан, —

Меным тшӧктас, — Колюктӧ тшӧтш босьт»…

Ичӧтдырся казьтылӧмыд уна,

Вой шӧр кадӧ сӧмын синтӧ восьт.

Лодыгин Василий. Мамлӧн керка // Ставыс на водзын (1978)

Мамлӧн керка муса Эжва йылын,

Кӧть и воймис, сулалӧ на пыр.

Сэні чужи, сэні бӧрді-сьылі,

Сэні колис кӧмтӧм челядь дыр.

Сэсянь ылӧ велӧдчыны мунлі,

Медым босьтны кутшӧмкӧ да сям.

Мамлӧн керка, некор дзик эз вунлы,

Кыдз эз вунлы ачыс муса мам.

Сэтчӧ ассьым дона пӧлӧс вайи,

Сэні чужис ас кодьым жӧ пи.

Дерт, эз вӧв ас гортын, кыдзи райын,

Но сэн шудсӧ унджык тӧдлім ми.

Мамлӧн керка муса Эжва йылын

Век на ассьыс пӧрысьлун оз кыв.

Лёклы паныд — квайтнан пельӧс сылӧн,

Гӧсьтлы воча — паськыд кильчӧ выв.

Лужиков Александр Мамӧн мыськӧм керка шӧрын… // Енэжшӧрса ордым (1994)

Мамӧн мыськӧм керка шӧрын

югыд, быттьӧ кыддза вӧрын,

быттьӧ, быттьӧ зэрӧм бӧрын

ӧвтӧ купальнича кӧрӧн.

Пемыд ӧшинь дорын кывза

тӧвся рытлысь сьыланкывсӧ.

Лолысь, сьӧлӧм пытшкысь кыла

колипкайлысь асъя сьылӧм.

Мингалева Наталья. Мам

Коді медся-медся шань?

Коді пӄжалӧ век нянь?

Коді мелі, колді рам?

Тайӧ – менам муса мам.

Мишарина Александра. Мамлы козин

Кӧдздӧдлас и сывлас

Мишарина Александра. Мам // Войвыв дзоридз (1980)

Тэнад олӧм эз вӧв кокньыд,

Сьӧкыд кадӧ чужлін.

Тӧдлін нянь кусӧклысь донсӧ,

Ылі туйысь локта, паныд

Мам, тэ сӧмын сійӧн озыр,

Мый став бурсӧ сетан.

Паршукова Александра. Мам // Небыдик ловшы (2002)

Медся муса, медся бур,

Сыысь донаджык оз сюр.

Сійӧ медся мича менам,

Мамкӧд дзик став сьӧкыд венам.

Сылӧн синмыс — алмаз югыд,

Абу сыысь бурджык другыд.

Сылӧн киыс — небыд шӧвк,

Вом дорыс — кыдз чӧскыд нӧк.

Уджыс мамлӧн киын пуӧ.

— Лёклань эн бергӧдчӧй, — шуӧ.

Велӧдӧ сӧмын бур вылӧ,

Сылӧн радейтӧм пыр кылӧ.

Сійӧ печкас, кыас, вурас.

Ставас киподтуйыс сюрас.

Вотчас, кытшовтас став вӧрсӧ,

Ваяс аскӧд чӧскыд кӧрсӧ.

Зарниысь на дона сійӧ,

Пукта дзоридз сылӧн киӧ,

Шуа: «Сьӧлӧмшӧр менамӧй!

Радейта ме тэнӧ, мамӧй!»

Тӧвру бриньгӧ ӧшиньӧ,

Рытнас, кыдзи-й классаным,

Ошкас кӧть пятёркаысь

Водзын луныс лыдтӧм на…

Пыр на содті сямӧс,

Менӧ стрӧг, бур мамӧ.

Четверостишие на коми языке

Попов Владимир Мамӧлы // Вояс ылын и матын (1993)

Он тай кодсюрӧ моз лӧвт,

Висьӧдчан кӧть, тӧда…

Кыдзкар сиктӧ менӧ мӧвп

Кыдз кӧть турӧбыс оз гарт

Лымсӧ тшӧтш и сэтӧн,

Паныдавны выльдӧм март

Ловтӧ лэптӧ баддя ді,

Весь оз овлы тэнад ки —

А кор бара лэптан юр —

Гӧгӧр лолӧ шань да бур.

И ме кӧсъя-вӧзъя тэд:

Эн на дзикӧдз висьмы.

Мый нӧ сэсся, кӧть и мед

Дыр эг гижлы письмӧ.

Копыртчыла — водз кӧть сёр —

Мартлӧн гӧрда лунлы.

Пач трубасьыд пуркйӧ тшын,

Кыдз быд асыв петлӧ,

Кыла сэсь ме олӧм вын,

Дорысь дор и помысь пом

Праздник гысӧ кылам.

Сэтчӧдз, мамӧ, лоа том,

Кӧн кӧть менӧ гаж и шог

Ог на ӧтчыд сэтчань лок:

Виччысьысь тэ эм на.

Сотысь-ӧзйӧдысь, кыдз би,

Гражданин, поэт и пи

Тэнад да страналӧн!

Попов Владимир. Мам дінӧ волан да // Бӧрйӧм кывбуръяс, поэма, комиӧдӧмъяс (1979)

Мам дінад волан да, бара

Быттьӧкӧ бордъясьлас лов —

Аскилы лэбовтан воча,

Усьӧмысь ньӧти он пов.

Керӧсъяс, сёнъяс и ёльяс

Нӧшта на мусаӧсь сэк.

Кылан, мый ас чужан пельӧс

Увтыртны — зэв ыджыд грек.

Сьӧлӧмад надея туӧ,

Эскӧмыд некор оз берд:

Мам дінсьыд ылыстлысь туйыс

Вайӧдлас унаысь, дерт.

Попов Владимир. Мамӧ // Тувсов йӧлӧга (1960)

Чужан керкакӧд янсӧдчи кор,

Пӧся куимысь окышті мамӧс.

Ньӧжйӧ ылыстчис крут берег дор.

Мый жӧ сэн — сразу эг гӧгӧрво,

Сӧмын дыр на руд кепкаӧн ӧвтчи.

Кор нин ю весьтӧ пуксис сэзь вой,

Вылыс палуба вылысь ме лэччи.

Кывтім ылӧдз нин. Сӧмын тай мам

Быттьӧ бара на кыр йылӧ петіс.

Восьті вӧлисти ме чемодан:

Часлы, видзӧдла, мый жӧ эм сэтӧн?

Кыски ичӧтик юрлӧс ме сэсь,

Кельыдлӧз рӧма кышӧдыс сылӧн.

Быттьӧ енэжӧ мича веж лыс

Вышивайтӧма мамӧй сы вылӧ.

Сылӧн кияслы удж сюрӧ пыр.

Кор нин та вылӧ кад бара сюрис?

Сэсся, мам йылысь думайтігтыр,

Пукті юрлӧсӧй вылӧ ме юрӧс.

Вошис кытчӧкӧ тӧдлытӧг мудз.

Быттьӧ мамӧ сэк малыштіс менӧ.

Быттьӧ шӧпнитіс: «Узь, пиук, узь.

Уна туй на ӧд олӧмад тэнад».

Попов Серафим Мамӧлӧн праздник // Войвыв кодзув (1972 №7)

Этшаджык кӧкъямыс часысь

Но во чӧжнад ӧти асыв

— Мамӧй, — шуа, — видза олан,

Лымъя мартын буретш волӧ

Тіян, чайта, эм жӧ мамныд,

Тайӧ лунӧ сылысь сяммӧй

Попов Серафим Мамӧлӧн ыджыд лун Сьыланкыв // Гажӧдчыштам, челядь! (1994)

Мамӧй, муса мамукӧй,

Корсьны пӧсьджык кывъяссӧ

Ме дінӧ пӧсь муслуныд

Дыр тэ ов да радлы пыр

Некор мед ог аддзывлы

Шоглысь весиг вуджӧр.

Корсьны пӧсьджык кывъяссӧ

Попов Серафим. Мамъясыд сэтшӧмӧсь найӧ… Сьыланкыв // Кывбуръяс (1976)

Мамъясыд сэтшӧмӧсь найӧ:

тӧждлунныс некор оз ям…

Кӧнкӧ лӧз ордымъяс сайын

менӧ тшӧтш виччысьӧ мам.

Мед кӧть и абу нин дзоля —

мичмӧдӧ юрӧс дзор си! —

пыр сылы сэтшӧмӧн коля,

кутшӧмӧс сывъявліс ки.

Муслуныд чинлӧ и ойдлӧ,

ӧти эм медмуса век…

Мамъястӧ лёк кывйӧн дойдны, —

му вылын медсьӧкыд грек!

Попов Серафим. Бур мам

Менам мамӧ медся бур,

Сыысь мусаыс оз сюр.

Менӧ пасьтдӧ и вердӧ,

Шонтӧ аслас сьӧлӧм бердас,

Ичӧт юрӧ кӧдзӧ сям…

Тіян эм-ӧ сэтшӧм мам?

Четверостишие на коми языке

Селиванова Альбина. Мамыд — медся дона Селиванова А. И.-лӧн архив

Мамлӧн сьӧлӧм — шань,

Кытшовт кӧть став Мусӧ,

Мам кодь оз сюр ань.

Мед кӧть кытчӧ волан,

Мамтӧг — шуштӧм горт.

Мамлӧн — мыла сьылан,

Мамлӧн видчӧм вунӧ,

Мамлы шогсьӧм ваям,

Кор дыркодь он и лок.

Выль олӧм он песты,

Мам шань кывтӧ аддзас,

Селиванова Альбина Мам дінӧ кыв // Зарава — вежа ва (2001)

Муса мамукӧй, донаӧй, мамукӧй,

Ыджыд мывкыда югыд шондіӧй,

Тэнад киясыд шоныдӧсь, небыдӧсь,

Тэнад мӧвпъясыд ясыдӧсь, югыдӧсь.

Тэнӧ сывъяла ме, пӧся окавла,

Сӧмын тэныд шогъясӧс висьтала,

Коркӧ видлывлан, коркӧ велӧдлан,

Сьӧлӧм висьӧмысь нывтӧ пальӧдлан.

Сӧмын тэ водзын нэмӧс ме уджйӧза,

Но ӧд тэ дорысь ог жӧ нин мун йӧзӧ,

Сӧмын тэ жӧ тай быдногыс отсалан,

Веськыд туйсӧ тэ жӧ тай индылан.

Тэ кодь мичасӧ эг на аддзывлы,

Тэ кодь авъясӧ эг жӧ тӧдлы и,

Ов на видза да дыр, муса мамукӧй,

Тэкӧд кыпыдджык асшӧр олӧмӧй.

Тимин Владимир. Мамӧлы // Туйын да гортын (1971)

Тэ коркӧ рӧмпӧштантор

Да шога нюммуныштін:

Дзик нинӧм сэки эг шу,

Пессин, вийсин, эн видз ньӧти асьтӧ,

Чеччывлін тэ кыаыскӧд тшӧтш,

Челядь вӧсна висин – ставсьыс аттьӧ,

Кывйыс тані лӧсьӧлана, стӧч.

Венін ставсӧ, зілин вӧчны бурӧс,

Эн пов уджысь некӧн, миян мам,

Сэтшӧм коми нывбабалӧн сюрӧс –

Удж вылын кӧ збой, то гортын рам.

Шудсӧ тэчин тэ эн ӧти пилы,

Быдмим-верстяммим, кыпӧдчим ми.

Олӧм ордымӧд мӧдӧдны зілин,

Кыдз тэд тшӧктыліс сьӧлӧмлӧн би.

Веськыыд ордымлань писькӧдін туйсӧ,

Сэті восьлавны миянлы дыр.

Кутам ас пытшкын лёксӧ и бурсӧ,

Медым олӧмас пежыс оэз пыр.

Велӧдін тэ сӧмын мывкыд вылӧ,

Чужтін-пестін кужӧмлун и сям.

Тэнад кӧсйӧм кывбурын со кылӧ,

Муӧдз копыр тэныд, муса мам.

Лун бӧрся кылалӧ лун,

Паметьысь унатор вунӧ,—

Мамӧӧй некор оз вун.

Ола кӧть ылын, кӧть матын,

Гортӧс ог аддзывлы дыр,

Мамӧӧй морӧсын, татӧн,

Сьӧлӧмкӧд йитчӧма пыр.

Муслунтӧ некор он ланьтӧд,

Бур дінӧ пыр сійӧ бур.

Мамуклы, медмуса аньлы,

Кок улӧдз копыртла юр.

Четверостишие на коми языке

Шиликова Зоя. «Мамыд – сійӧ шонді…»

Источник

Видео

Стихи на коми языке читает Валерия Кощеева

Стихи на коми языке читает Валерия Кощеева

Стихотворение на коми языке Ф.В. Щербакова "Наста". Читает Михайлова Даниэла.

Стихотворение на коми языке Ф.В. Щербакова "Наста". Читает Михайлова Даниэла.

коми урок №4

коми урок №4

КОМИ КЫВ. Что это за язык и почему я хочу его выучить

КОМИ КЫВ. Что это за язык и почему я хочу его выучить

опрос коми язык

опрос коми язык

Урок 1. Коми язык

Урок 1. Коми язык

Руслан Коновалов. Стихотворение на коми языке "Менам Удора"

Руслан Коновалов. Стихотворение на коми языке "Менам Удора"

Вести-Коми (на коми языке) 22.01.2013

Вести-Коми (на коми языке) 22.01.2013

Акция. Стихи на коми-пермяцком языке

Акция. Стихи на коми-пермяцком языке

Стихи на коми языке читает Диана Колесник

Стихи на коми языке читает Диана Колесник
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.