Игра или серьезно?
Искажение норм русского языка
в виртуальном пространстве сети Интернет
(На примере анализа «падонкаффского языка»)
Рас, Дфа, Три, Читыре, Пяц Вышил Зайчег пагуляц.
Фтрук Ахотнег выбигаед – Пряма ф Зайчега стриляид.
Пиф-Паф О-Ё-Ёй Умераид Зайчег мой!
Паивляицца медвед Фсех превецтвуид – превед!
Фсё, Ахотнегу хана! Сдохне – Аццкий сотона!
Жаль – нифстанит дохлы Зайчег Хоц он милы и кросавчег
Сиравно иво ни брошу Патамушта он харошы.
Сеть Интернет стала средством общения для многих людей. Посещая различные сайты, форумы, чаты, общаясь по электронной почте, мы заметили, что в виртуальном пространстве слова русского языка часто употребляют не по правилам. В чатах, форумах, живых дневниках, сообщениях электронной почты и ICQ тексты пишутся «на бегу» и выглядят примерно одинаково – без знаков препинания, часто без прописных букв, с многочисленными сокращениями и опечатками.
«Альтернативный язык», «аффтарский текст», «сетеяз», «албанский язык», «лингвистическая анархия», «новояз», «падонкаффский язык» – это названия нового стиля, новых слов, употребляемых не только в Сети, но и в жизни тоже.
Актуальность нашей темы можно объяснить и тем, что существуют проблемы, которые возникли с появлением интернет-сленга и не решены до настоящего времени:
– Сетевой «новояз» уже превратился из модного течения в новый стиль онлайнового общения и правописания в сайтах, блогах и чатах, наличие орфографических ошибок входит в привычку и становится причиной падения грамотности.
– «Сетеяз» наступает теперь не только из виртуального пространства, но и с экранов телевизоров, из радиоприемников и со страниц печатных СМИ.
– Из-за интернетского сленга подрастающее поколение не знает, хорошо это или плохо – употреблять «аффтарский текст», и разница между ним и нормальным русским языком очень скоро может стать незаметной для подростка или молодого человека.
– Невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью сленга, а потом, когда того требуют обстоятельства, заговорить красиво, грамотно, свободно.
Цель: выявить особенности и характер специального искажения слов русского языка в виртуальном пространстве сети Интернет.
Гипотезы: мы предполагаем, что
1) если «сетеяз» определить как жаргон, то «падонкаффский язык» является сленгом;
2) для подростков «падонкаффский язык» является одним из новых, модных, популярных веяний, имеющих распространение в сети Интернет;
3) большинство подростков сети Интернет положительно относятся к «падонкаффскому языку»;
4) подростки предполагают в будущем использовать «сетеяз» как основной язык виртуального пространства.
– выявление происхождения и особенностей «сетеяза» как стиля современного русского языка в виртуальном пространстве;
– определение особенностей появления, распространения и словообразования «падонкаффского языка»;
– выяснение отношения подростков-пользователей к «падонкаффскому языку»; «будущее» «падонкаффского языка»;
– причины использования «падонкаффского языка» подростками.
В работе была использована литература по стилистике русского языка, а также публикации в СМИ об особенностях распространения и употребления «сетеяза».
1. Интернет-фольклор как явление российской сетевой культуры
1.1. «Сетеяз» – сленг, арго, жаргон, фольклор или альтернативный язык?
Среди пользователей существуют устойчивые выражения, которые можно назвать жаргонизмами, например, винт полетел (вышел из строя винчестер, жесткий диск), винда слетела (ошибки в работе OC Windows), комп (компьютер), Инет (Интернет), аська (ICQ) и др. А теперь появился и новый стиль, который еще называют «падонкаффским». Смысл этого стиля в намеренном искажении русского языка. Стали приобретать популярность такие слова как «превед», «медвед», «кагдила», «аффтар», «ржунимагу» и прочие обороты нового «сетеяза».
В литературе встречаются разные определения «сетеяза» – его называют и жаргоном, и арго, и сленгом. Прежде всего разберемся, в чем разница между этими понятиями.
Жаргон (фр. jargon) – специфический язык, не связанный с какой-либо территорией, но возникающий в среде различных социальных групп и коллективов, относительно устойчивых, объединяющих людей по признаку профессии (например, жаргон программистов), положения в обществе (жаргон русского дворянства), интересов (жаргон филателистов), возраста (молодежный жаргон) и др. Жаргон отличается специфической лексикой и фразеологией и особым использованием словообразовательных средств.
Арго (фр. argot) – особый язык некоторой ограниченной профессиональной или специальной группы, состоящей из произвольно избираемых видоизмененных элементов одного или нескольких естественных языков. Арго употребляется, как правило, с целью сокрытия предмета коммуникации, а также как средство обособления группы от остальной части общества.
Большинство филологов считают, что «падонкаффский язык» и ему подобные стили – это сленг. Например, доктор филологических наук, профессор Василий Бондалетов пишет: «В практике сетевого общения появился игровой, несколько шутливый или несколько разболтанный сленг, свойственный людям, постоянно пользующимся компьютером и Интернетом. И у этого сленга есть главная особенность: увеличение количества нарочитых ошибок считается достоинством и только приветствуется»
Приведем интересный пример: мальчишки, одобряя велосипед товарища или новый фильм, говорили 15 лет назад – клево!, 5 лет назад – прикольно!, 2–3 года назад – рульно!, а сейчас – зачОт!
Новый стиль общения в Интернете подразумевает, что виртуальный человек должен уметь говорить быстро и при этом еще быть оригинальным.
Основываясь на проведенном анализе, мы считаем, что «сетеяз», то есть язык общения интернет-пользователей в виртуальном пространстве, можно охарактеризовать как жаргон – специфический язык, который отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и экспрессивностью оборотов, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой. А «падонкаффский язык» как одно из направлений «сетеяза» содержит все отличительные особенности сленга – то есть является экспрессивно и эмоционально окрашенной лексикой разговорной речи, отклоняющейся от принятой литературной языковой нормы. Существенными отличиями сленга от жаргона являются повышенная эмоциональность сленга и отсутствие в нем избирательности объектов для называния.
1.2. «Падонкаффский язык» как социокультурный и лингвистический феномен
Считается, что родоначальники «албанского» языка на различных форумах и конференциях высмеивали пользователей, которые пишут правильно (грамотно). Слова-пародии рождались одно за другим. Автор, чье мнение было воспринято на ура, удостаивался одобрения «аффтар жжот!», а тот, чьи слова вызывали возмущение, получал окрик: «В Бобруйск, жывотное!». Удивление выражалось словом «ватэтада», негодование – «убейсибяапстену», безвыходная ситуация получила определение «коттострофа» и т.д.
Пользователи сети Интернет быстро освоили основные правила виртуального языка: как слышится, так и пишется («аццкий») и нарочное «коверканье» слов («креведко»).
«Падонкаффский язык», как и любой сленг, проводит границу между своими и чужими. Свои – это те, кто относится к интернет-сообществу (совсем не обязательно к «падонкам») и употребляет все эти выражения или хотя бы часть их них. Чужие – это те, кто их не употребляет или использует неправильно, то есть не искажает орфографию. Таким образом, это своего рода тест на принадлежность к сообществу (я такой же, как вы).
Важно отметить, что лексика «падонкаффского языка» выходит за пределы Интернета – слова «превед», «зачот», «аффтар жжот» можно встретить и в СМИ, и в рекламе. Многие компании используют в своей рекламе намеки на интернет-сленг.
Проанализировав словарный состав «падонкаффского языка», мы провели лингвистический анализ и на его основании сделали несколько выводов.
Характерные особенности
В большинстве случаев выражения эмоционально окрашены | Ржунемагу! Раскрас жызненный! Плакаль! Рыдаль! |
Ъ! (нет слов)
В большинстве случаев выражения или слова «аффтар жжот» или «зачот» выражают положительную оценку (хороший текст), а «выпей йаду», или «убей сибя апстену» – негативную (плохой текст). «Ржунимагу» или «валялсо пацтулом» означает «смешно», а «многа букв неасилил», «ацтой» – «скучно». Эти слова можно комбинировать.
Приведенный анализ показал, что в большинстве случаев лексика языка «падонкаф» – экспрессивная и эмоционально окрашенная. При этом нужно учитывать, что при общении в сети Интернет:
1) собеседники лишены голоса, мимики, жестикуляции – это одна из причин стремления к употреблению «падонкаффского языка», так как на нем в краткой и понятной другим пользователям форме можно выразить свои эмоции. В других случаях в качестве заменителя модуляций голоса используются заглавные буквы, которые вне заголовка передают повышение голоса, а вместо эмоций – смайлики;
2) собеседники ведут разговор анонимно, и это дает возможность использовать сленг.
2. Отношение современных подростков – пользователей
сети Интернет – к «падонкаффскому языку»
Для подтверждения выдвинутых гипотез мы провели анкетирование среди учащихся 5–11-х классов гимназии № 1517. Всего было опрошено 90 человек. Все опрошенные – пользователи сети Интернет. Вот некоторые из тех вопросов, которые мы задавали ученикам гимназии:
– Соблюдают ли ученики правила русского языка при общении в сети Интернет?
– Используют ли они «падонкаффский язык» при общении в сети Интернет?
– Какие слова из «падонкаффского языка» гимназисты используют?
– Отношение гимназистов к «падонкаффскому языку»?
– Причины популярности «падонкаффского языка», по мнению учащихся?
– Что ждет «падонкаффский язык» в будущем, по мнению учащихся?
В ходе проведенных исследований мы выяснили, что:
– 62% из числа опрошенных при общении в сети Интернет употребляют «падонкаффский язык». При этом не соблюдают правила русского языка в виртуальном пространстве 73% опрошенных;
– почти половина опрошенных (47%) нейтрально относятся к употреблению «падонкаффского языка»;
– большинство опрошенных утверждают, что употребляют «падонкаффский язык», так как это «модно», «ярко», «выразительно», «понтово», однако на втором месте по значимости был ответ «не знаю», из чего следует, что многие сами не понимают влияния, оказываемого на них «падонкаффским языком»;
– с точки зрения опрошенных подростков «падонкаффский язык» будет развиваться, но теоретический анализ литературы показал, что постепенно он выйдет из моды, хотя некоторые слова все же в употреблении останутся.
По результатам проведенного исследования нами был составлен словарь наиболее часто употребляемых современными подростками слов «падонкаффского языка».
№ п/п | Словарь ПЯ (по опросу гимназистов) | Количество упоминаний |
1 | Жжлш, жжот | 31 |
2 | Аффтар | 16 |
3 | Красавчег, крассаффчег | 15 |
4 | Превед | 15 |
5 | Креведко | 5 |
6 | Лол | 5 |
7 | Ктулку | 5 |
8 | Медвед | 5 |
9 | Убейся ап стену, убицца ап стену | 5 |
10 | Чуваг | 4 |
11 | Зойдберг, доктор зойдберг | 3 |
12 | В Бобруйск! В Бобруйск, жывотное! | 3 |
13 | Здарофф | 2 |
14 | Ржунемагу | 1 |
15 | Пазитиффчик |
В ходе исследования подтвердились три гипотезы: 1) если «сетеяз» можно определить как жаргон, то «падонкаффский язык» является сленгом; 2) для подростков «падонкаффский язык» является одним из новых, модных, популярных веяний, имеющих распространение в сети Интернет; 3) большинство подростков сети Интернет положительно относятся к «падонкаффскому языку». Четвертая гипотеза не подтвердилась.
Теоретический анализ литературы и изучение разных понятий показали, что «сетеяз», являясь стилем общения в сети Интернет, имеет множество «подстилей». Одним из таких направлений является «падонкаффский язык». Если «сетеяз», то есть язык общения в виртуальном пространстве сети Интернет, можно определить как жаргон, то «падонкаффский язык» является сленгом. Это подтверждается и анализом особенностей словообразования в «падонкаффском языке».
Одна из основных проблем распространения языка «падонкоф» – коверканье слов неизбежно снизит грамотность: невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции в помощью «сетеяза» в любых его проявлениях, а потом, когда будет необходимо, заговорить красиво и грамотно.
Хотя исследование показало, что «падонкаффский язык» употребляют большинство пользователей-подростков из числа учащихся нашей гимназии, мы считаем, что этот сленг скоро выйдет из моды, но совсем не исчезнет.
Мы считаем, что безграмотность в современном информационном обществе все же должна признаваться пороком, а писать и говорить правильно должно считаться престижным. Нужно повышать культуру речи и овладевать нормами языка.
В последнее время в сети Интернет прошли несколько акций: на многих блогах, форумах, персональных страницах появились таблички «Я умею говорить по-русски!», «Пишу по-русски, “аффтарам” просьба не беспокоить», «Хочу читать тексты на правильном русском языке».
1. Буторина Е. А поговорить? Интернет как лингвистический феномен // http://www.gramota.ru / 21 октября 2007.
4. Кронгауз М. Новый русский: коллективное остроумие // Ведомости, 14.12.2006, № 236 (1763).
5. Подлесная О. О чем кричит Интернет // Московские новости № 43/2006.
6. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002.
7. Ушаков К. Глагол несовершенного вида // CIO № 8, 2007.
1 Ушаков К. Глагол несовершенного вида // CIO № 8, 21 августа 2007 г.
2 Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002.
3 Подлесная О. О чем кричит Интернет // Московские новости № 43/2006.
4 Смайлик, смайл (англ. smiley), эмотики (англ. emotico’n), эмотико’нка, эмоцио’н – это идеограмма, изображающая эмоцию. Состоит из различных символов, в том числе и служебных. Распространение смайлик получил в Интернете и SMS, однако в последнее время он используется повсеместно.
6 Душкина М., психолог. Российский государственный социальный университет.
7 Кронгауз М. Новый русский: коллективное остроумие // Ведомости, 14.12.2006, № 236 (1763).
9 Кронгауз М. Новый русский: коллективное остроумие // Ведомости, 14.12.2006, № 236 (1763).
Авторы:
ученицы 8-го «А» класса
Татьяна ЕВСЕЕВА,
Ольга АБОЛЕНСКАЯ,
гимназия № 1517,
г. Москва
Руководитель:
учитель информатики,
гимназия № 1517,
г. Москва
Искажение норм русского языка в интернете
Рас, Дфа, Три, Читыре, Пяц Вышил Зайчег пагуляц.
Фтрук Ахотнег выбигаед – Пряма ф Зайчега стриляид.
Пиф-Паф О-Ё-Ёй Умераид Зайчег мой!
Паивляицца медвед Фсех превецтвуид – превед!
Фсё, Ахотнегу хана! Сдохне – Аццкий сотона!
Жаль – нифстанит дохлы Зайчег Хоц он милы и кросавчег
Сиравно иво ни брошу Патамушта он харошы.
«Альтернативный язык», «аффтарский текст», «сетеяз», «албанский язык», «лингвистическая анархия», «новояз», «падонкаффский язык» – это названия нового стиля, новых слов, употребляемых не только в Сети, но и в жизни тоже.
Считается, что родоначальники «албанского» языка на различных форумах и конференциях высмеивали пользователей, которые пишут правильно (грамотно). Слова-пародии рождались одно за другим. Автор, чье мнение было воспринято на ура, удостаивался одобрения «аффтар жжот!», а тот, чьи слова вызывали возмущение, получал окрик: «В Бобруйск, жывотное!». Удивление выражалось словом «ватэтада», негодование – «убейсибяапстену», безвыходная ситуация получила определение «коттострофа» и т.д.
Пользователи сети Интернет быстро освоили основные правила виртуального языка: как слышится, так и пишется («аццкий») и нарочное «коверканье» слов («креведко»).
«Падонкаффский язык», как и любой сленг, проводит границу между своими и чужими. Свои – это те, кто относится к интернет-сообществу (совсем не обязательно к «падонкам») и употребляет все эти выражения или хотя бы часть их них. Чужие – это те, кто их не употребляет или использует неправильно, то есть не искажает орфографию. Таким образом, это своего рода тест на принадлежность к сообществу (я такой же, как вы).
Важно отметить, что лексика «падонкаффского языка» выходит за пределы Интернета – слова «превед», «зачот», «аффтар жжот» можно встретить и в СМИ, и в рекламе. Многие компании используют в своей рекламе намеки на интернет-сленг.
В ходе исследования подтвердились три гипотезы: 1) если «сетеяз» можно определить как жаргон, то «падонкаффский язык» является сленгом; 2) для подростков «падонкаффский язык» является одним из новых, модных, популярных веяний, имеющих распространение в сети Интернет; 3) большинство подростков сети Интернет положительно относятся к «падонкаффскому языку».
Теоретический анализ литературы и изучение разных понятий показали, что «сетеяз», являясь стилем общения в сети Интернет, имеет множество «подстилей». Одним из таких направлений является «падонкаффский язык». Если «сетеяз», то есть язык общения в виртуальном пространстве сети Интернет, можно определить как жаргон, то «падонкаффский язык» является сленгом. Это подтверждается и анализом особенностей словообразования в «падонкаффском языке».
Одна из основных проблем распространения языка «падонкоф» – коверканье слов неизбежно снизит грамотность: невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции в помощью «сетеяза» в любых его проявлениях, а потом, когда будет необходимо, заговорить красиво и грамотно.
Хотя исследование показало, что «падонкаффский язык» употребляют большинство пользователей-подростков из числа учащихся нашей гимназии, мы считаем, что этот сленг скоро выйдет из моды, но совсем не исчезнет.
Мы считаем, что безграмотность в современном информационном обществе все же должна признаваться пороком, а писать и говорить правильно должно считаться престижным. Нужно повышать культуру речи и овладевать нормами языка.
В последнее время в сети Интернет прошли несколько акций: на многих блогах, форумах, персональных страницах появились таблички «Я умею говорить по-русски!», «Пишу по-русски, “аффтарам” просьба не беспокоить», «Хочу читать тексты на правильном русском языке».
Учебно-исследовательская работа по русскому языку
Скачать:
Предварительный просмотр:
Муниципального образования «Холмский городской округ»
муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа №8 г.Холмска
Или «Олбанский» язык – страшно или смешно?
учащаяся 9А класса;
учитель русского языка и литературы
Глава 1. Состояние современного русского языка……………………….
Глава 2. История происхождения «олбанского» языка……………………
Глава 3. Влияние «олбанского» языка на речь современного человека…
Приложение. Краткий словарь «олбанского» языка………………….
С каждым днем Интернет все глубже и глубже проникает в нашу жизнь и, если быть откровенным, меняет ее до неузнаваемости. Вот и сейчас, когда кажется, что те или иные технологии находятся на пике своего развития, мы понимаем, что это только начало. Смайлики, сокращения, чаты, онлайн игры – все это выглядит настолько обыденным, настолько совершенным видом общения, что мы часто теряем грань между виртуальным и реальным мирами. Первое и, наверное, самое уязвимое, на что влияет слияние двух миров, – это, конечно, наша речь, наш язык. В век продвинутых технологий многие люди забывают о величии родного языка. В наши дни молодежь подвержена особому влиянию со стороны подобного рода изменений. Для нас социальные сети – главное средство общения и обмена информацией, как бы прискорбно это ни звучало. И наша речь, можно сказать, меняется с каждым днем, но, к сожалению, не всегда в лучшую сторону. Теряя ту самую грань, мы невольно становимся заложниками той безграмотной речи, которую уже считаем единственно верной формой общения, и навязываем этот лексикон окружающим.
Во Всемирной паутине (рунете) всё чаще встречаются непонятные слова и выражения. Данное явление получило название «Олбанский язык» (также можно встретить: « подонкаффский », или «олбанский» йезыг или йазыкподонкафф, язык Лехчи). Некоторые жители планеты считают Олбанский язык смешным. Лично нам их точка зрения чужда и непонятна.
Работая над данной темой, мы поставили следующую цель: определение степени влияния «олбанского» языка на формирование речевой культуры человека.
В качестве предмета исследования выступает «олбанский» язык, его роль в формировании коммуникативной компетентности, духовно-нравственной культуры человека.
Гипотеза: использование «олбанского» языка будет способствовать снижению речевой грамотности, выразительности, образности речи, снижению общей культуры человека, духовной деградации личности, менее успешной социализации человека.
Достижение поставленной цели решаем через следующие задачи:
Глава 1. Состояние современного русского языка
Сегодня часто можно услышать, что русский язык находится в опасности, разговорный язык сводится к очень небольшому набору слов, загрязняется чужеземными словами, жаргонизмами, в связи с глобальной компьютеризацией утрачивает свою индивидуальность, красоту, величие. В набат бьют и в других странах. По мнению лингвистов, французский язык в еще большей опасности, чем другие европейские языки, так как уже не черпает слов из своих исчезнувших народных говоров. Немцы ещё в конце прошлого века приостановили реформу орфографии, чтобы принять в учет наплыв иностранных слов.
А что же с русским языком? В каком он нынче состоянии. Тут и там мы всё чаще слышим американизированный жаргон, засилье иностранных терминов, а Интернет вообще «утонул» во всевозможных «тайтлах» (title). Но значит ли это, что русский язык умирает? Или же наоборот? В этом смысле русский язык, несомненно, в меньшей опасности, чем тот же французский или немецкий, так как благодаря своей «уступчивости» (выражение Цветаевой), гибкости, бесконечной игре суффиксов и префиксов, всегда легко вбирал в себя иностранные слова и быстро их русифицировал. Да к тому же еще живы разнообразные говоры и смежные языки.
Общеизвестно, что обмен словами между языками – это вполне естественный и неизбежный процесс. Русский язык «впитывает» в себя все неологизмы, как губка, адаптирует их под себя, и уже все новые словечки живут своей русской жизнью, они уже воспринимаются как родные. Словарный запас растет. Так и хочется вспомнить слова классика: «Велик и могуч Русский язык!» Тем не менее тревога за русский язык закономерна, поскольку вдруг, почти в одночасье, Россия открылась западной цивилизации после многих десятилетий обособленности. Новых слов появилось очень много, и щедрый русский народ стал употреблять модные выражения, иногда не задумываясь над реальным смыслом им же сказанного. В речи появляется много несоответствий и ошибок. Но, не смахивая на старомодность и не бросая безнадежный взгляд назад, вспомним пушкинское: «Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю». Тревогу вызывает исчезновение некоторых исконно русских слов, слов с чисто русскими корнями (град, агнец, добронравие – какое доброе слово!).
Современный русский язык стремительно теряет свое разнообразие. В этом плане мы объективно отстаем от Запада: количество слов в различных словарях, например, английского языка, растет, но в основном за счет научных терминов, которых с каждым годом становится все больше и больше. «Лучший способ обогащения языка – это восстановление прежде накопленных, а потом утерянных богатств», – пишет Солженицын. Наверное, стоит прислушаться к словам русского писателя, лауреата Нобелевской премии. И всегда необходимо помнить, что использовать ресурсы языка нужно умело, грамотно. А это значит, что обогащать русский язык следует не с помощью искусственно придуманных слов и выражений, изобилующих грамматическими ошибками, затрудняющими чтение и понимание текста, а путём использования забытых исконно-русских слов, неологизмов, отражающих развитие нашей страны.
Душу всякого русского человека должно греть осознание того, что русская литература – самая значимая, самая читаемая в мировом масштабе! И традиции классиков русской литературы – это литературные нормы и традиции, которые мы не можем позволить себе растерять.
Глава 2. История происхождения «олбанского» языка.
Психотерапевт Д. В. Ковпак считает, что «подонкаффский» язык возник не стихийно, а в результате целенаправленной деятельности энтузиастов — сначала в письменном виде в Интернете, а оттуда попал в устную речь.
2.1. Происхождение названия
2.2. Распространение «олбанского» языка.
Предшественником языка подонков является язык кащенитов, особой группы людей, обитавших в эхоконференции Фидонета SU. KASCHENKO. LOCAL. Именно кащениты первыми начали писать в сети нарочито неправильно. В разное время язык кащенитов менялся, и в Интернет, уже под именем «язык подонков», попала уже устоявшаяся версия языка. В Интернете язык практически не развивался, однако породил множество устойчивых выражений.
2.3. Характеристика «олбанского» языка.
Основная особенность стиля «подонкафф» заключается в намеренном нарушении норм орфографии русского языка (ориентированных на этимологию) при сохранении графических принципов чтения и в общем той же фонетической последовательности. Из омофонических способов записи в данной позиции выбирается то, которое не соответствует орфографической норме — употребление а вместо безударного о и наоборот, взаимозамена безударных и, е и я, цц или ц вместо тс, тьс, дс, также жы, шы, ча и щща, щ вместо сч и наоборот, йа, йо, йу вместо начальных я, ё, ю, взаимозамена глухих и звонких на конце слова или перед глухими (кросафчег), причём вместо ф в этой позиции может употребляться фф
Глава 3. Влияние «олбанского» языка на речь современного человека
Но если судить по тому набору слов, который используется при интернет-общении, то можно сделать довольно неприятный вывод: словарный запас Эллочки Людоедки для многих молодых людей стал эталоном общения, что говорит об их примитивности. А ведь через какое-то время именно этот пласт населения будет определять наше общество и именно по ним будут судить, какое это общество, а в целом и государство. Если человек обладает правильной и хорошей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он не только не допускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается. Это значит, что он обладает одним из сильнейших орудий, когда-либо созданных человеком: орудием воздействия на сознание человека, тогда как другой человек, не владеющий языком в соответствии с его нормативностью и значимостью, не умеющий использовать все богатства языка, становится духовно беднее. Он не способен ни убеждать, ни вести за собой, ибо примитивизм языка говорит и о примитивизме мышления. Такого человека легко убедить, повести за собой, сделать марионеткой. Не приведет ли это к разделению общества на высших и низших: способных убеждать, а значит, подчинять, и на тех, кто способен только подчиняться и исполнять чужую волю?
Видео
Что такое анафора понятным языком и как легко отличать ее от эпифоры – объяснение с примерамиСкачать
Авестийский языкСкачать
Боеготовность Эстонской армии. Комментатор жжёт.Скачать
Несерьезно о несерьезном: Йуный аффтарСкачать
Русский ли русский язык? / Михаил Дымарский / Дилетанты // 06.02.21Скачать
Учим ЭРРАТИВЫ - "кросавчег", "аффтар", "яжемать", "жрунимагу"Скачать