- Эльфийский язык
- Синдарин
- Особенности синдарина
- Квенья
- Особенности квенья
- Изучение эльфийского языка
- Учимся писать и читать по-эльфийски
- Найдены дубликаты
- Глорфиндел
- Ответ на пост «Лишь Боромир выглядит на свой возраст»
- Как и зачем я решил выучить эльфийский язык (а потом написал учебник)
- Как и зачем я решил выучить эльфийский язык (а потом написал учебник)
- Эльфийские языки Толкина — синдарин и квенья
- С чего начать, если решили учить синдарин
- Как появился учебник по синдарину
- На каком языке Арагорн признавался в любви Арвен: краткий путеводитель по эльфийским наречиям
- Так выглядит самое первое эльфийское слово ele, которое обозначает примерно «Вот! Смотрите!», но уже dele будет «ходить», a aba, например, «отказываться».
- Дробное число обозначало часть предметов из множества, а если прибавить к нему определенный артикль i, то это будет значить просто «много».
- Читайте также
- Читайте также
- Этот артланг Толкиен создавал, опираясь в первую очередь на валлийский, который ему очень нравился, но опять же, как и в случае с квенья, он вовсе не копировал грамматику языка-источника.
- И вот еще несколько фраз на синдарине для того, кто внезапно провалится в мир Толкиена и встретится там с серыми эльфами: Мае govannen! — «Привет»; Hannon le — «Спасибо»; Edro! — «Открой», «Откройся».
- Видео
Эльфийский язык
Эльфийский язык, который можно услышать в том или ином фильме, является в действительности одним из наречий, придуманных Дж. Толкином. А таких более пятнадцати: эльдарин, тэлерин, лемберин, квенья, синдарин (сероэльфийский), голдогрин и многие другие. Для каждого автор придумал расу со своей историей и ее изменениями, в ходе которых совершенствовалась сама речь.
За основу Джон Рональд Руэл Толкин взял древнескандинавский, валлийский, староанглийский, латинский и финский. Если пытаться разобрать каждый из них, велика вероятность запутаться, поэтому мы разберем лишь те, которые Дж. Толкиен поместил на книжные страницы своих рассказов.
На иллюстрации ниже представлен алфавит эльфийского языка, носящий название тенгвар. Все буквы эльфийского языка представлены с переводом на русский язык. Представленный алфавит поможет вам правильно переводить слова и фразы на эльфийский язык с русского языка. Однако, в силу ряда причин, перевод на эльфийский язык — задача не из простых.
Синдарин
Это конечная версия, доработанный, интереснейший из двух самых популярных эльфийских диалектов. Дословно переводится как «серое наречие». Следуя мифологии Толкиена, на синдарине говорили серые эльфы из племени Тэлери. В ходе Великого похода они решили остаться в Белерианде, и в конце концов их язык стал отличаться от наречий других племен, уплывших за море.
Синдарин, используемый в книге, это уже претерпевший изменения, самостоятельный язык Третьей эпохи. Именно по нему написано большинство учебников.
Особенности синдарина
Произношение гласных не зависит от положения в слове, они почти всегда произносятся одинаково. Как правило, все они краткие. Каждая буква произносится отдельно друг от друга, даже если их несколько подряд. В каждом языке есть свои исключения. Так и здесь существует шесть дифтонгов, когда две гласные выступают за один звук. Это то, что следует выучить. Первый элемент всегда будет находиться под ударением. С согласными проще, они звучат как в английском. Но стоит знать, что двойные согласные произносятся дольше одиночных.
В эльфийском очень важно знать, какой слог оказывается под ударением. Есть два основополагающих правила, на которых строится речь:
Ниже показан пример как пишутся слова на эльфийском языке:
Для начала достаточно знать эти пункты. Дальше разобраться будет гораздо проще.
В синдарине очень красивая фонетика, поэтому его зовут «живым» языком. Именно на нем сказано большинство фраз в фильме «Властелин колец».
На эльфийском языке говорят в фильмах, книгах и многочисленных компьютерных играх (WOW, Dragon Age, Ведьмак). На самом деле, отдельные фразы эльфийского языка встречаются довольно часто. Популярности эльфийского языка способствует еще и его специфическое мелодичное звучание. Как звучит эльфийский язык вы можете послушать на страницах этого сайта.
Квенья
Это искусственный язык, его грамматика и орфография в большей части заимствована из греческих и латинских слов. Он много раз переписывался. Попутно Толкиен описывал народ, который говорил на нем, их историю и обычаи, то самое Средиземье. Известная во всем мире история хоббитов, гномов и эльфов, как раз родилась из этих описаний, став классикой мирового фэнтези.
Однако в самом романе мы не встречаем самого квенья, потому что во времена описываемых событий он вышел из употребления, став «мертвым» языком. Сам Дж. Толкиен назвал его «эльфийской латынью», наречием высших эльфов.
Особенности квенья
Гласные на письме отличаются длиной произношения. Долгие помечают ударением, краткие четкие и без вариаций. Дифтонгов, как и в синдарине шесть единиц. С согласными связано несколько правил, но в основном они звучат как в привычном для нас английском языке. Ударение определяется, как и в синдарине. Все это свидетельствует о том, что квенья является прародителем синдарина.
Изучение эльфийского языка
На сегодняшний день создано огромное количество учебников и пособий по эльфийским языкам. В них существуют отличия по грамматике и произношению. Но они не такие существенные. Ведь это в первую очередь выдуманный язык. Сам Толкиен один-единственный раз записал, как он читает по-эльфийски стихи, посвященные своей дочери. Только по нему можно примерно понять, как же все-таки произносятся звуки в синдарине.
Не знаете где можно начать учить эльфийский язык на русском языке в режиме онлайн? Посетите этот раздел, в котором собраны лучшие курсы эльфийского языка: видеокурс эльфийского языка.
Некоторые думают, что изучением эльфийского занимаются только бездельники. Такие люди считают, что это пустая трата времени. Но это совсем не так. Увлекаясь выдуманной лингвистикой, а тем более такой богатой на грамматику и фонетику, можно развиваться внутренне. В языкознании существует мнение, что язык определяет мышление, меняет взгляд на некоторые вещи. После изучения таких вещей становится проще понимать строение настоящих языков, т. е. не искусственных и активно использующихся на планете.
Если вы все же решитесь развиваться в направлении эльфийской лингвистики, то вот вам несколько советов:
Вот вы и узнали как самостоятельно выучить эльфийский язык и что он собой представляет. Не бросайте начатое и скоро увидите первые результаты!
Учимся писать и читать по-эльфийски
Я давно увлекаюсь великими произведениями Джон Руэла Толкина.
Давно хотелось научиться читать и писать «на эльфийском». Изучать эльфийские языки (Синдарин, Квенья и прочие) тяжело, и бесперспективно: словарный запас, оставленный нам Профессором совсем небольшой. Использовать азбуку в отрыве от языка в этом смысле гораздо удобнее.
В какой-то момент я обнаружил, что не смотря на наступивший 2016-ый год, нет хорошего решения по транслитерации русского в тенгвар. Хотя правила уже давно сформулированы энтузиастами и для русского, и для английского языков.
Англоязычное сообщество гораздо активнее русского и сделало хорошее решение с открытыми исходными кодами и библиотеками, пригодными для применения в своих проектах. А вот с русским как-то не срослось.
Поэтому пришлось взять ситуацию в свои руки и написать решение, которое умеет:
— транслитерировать русский, английский и цифры на тенгвар
— делает это «на лету», без перезагрузки страницы
— работает на мобильниках, планшетах
— позволяет использовать наработки в любом из ваших проектов: все исходные коды в открытом доступе, а алгоритм преобразования прост как лопата.
— содержит интерактивную ОБУЧАЛКУ чтению тенгвара, за два-три дня реально научиться бегло читать текст, написанный тенгваром.
С помощью программы можно легко конвертировать любые тексты. Например, можно транслитерировать книгу и читать Хайнлайна на эльфийском.
Найдены дубликаты
На что то похоже, на грузинский что ли. )
Я половину поста думал, что речь о грузинском алфавите идет.
Скажите это квенья или синдарин?
eto ne kvenia i ne sindarin. Eto zapis togo, chto napisano russkim yazykom prosto s ispolzovaniem elfiyskih bukv. Tak je kak ya seychas pishu russkim yazykom s pomoschiu angliyskih bukv.
вроде бы у яндекса есть переводчик на эльфийский?
И, увы, у Яндекса немножко косячит написание тенгвара 🙁
Кажется я знаю как буду катать экзамены
Помогите Перевести на эльфийский
Кроме текстовых процессоров, предназначенных для создания и обработки текстов на компьютере, существует ряд программ, позволяющих автоматизировать работу человека с текстовой информацией
Замечательно, пишем русские буквы эльфлитом. Ura, teper` ja svobodno vladeju elfiyskim jazykom.
Вам, как эксперту в квенья, наверное смешна транслитерация. Но откуда вы знаете, что люди рассуждают именно по вашему сценарию?
Как будто по-эльфийски только люди говорят.
не играет роли.
вы, таки-не ответили на вопрос, mellon.
Ландау буду читать на эльфийском. Разницы в понимании нет, но красивее.
Если вы увидели такой текст, вероятно браузер не подцепил шрифт 🙁 Шрифт, увы, построен несколько не очевидно и чтобы получить нужные символы приходится извращаться.
Элберет твою гилтониэль!
Глорфиндел
Глорфиндел — в легендариуме Джона Р. Р. Толкина, лорд Дома Золотого Цветка, эльф из числа нолдор Гондолина.
Ответ на пост «Лишь Боромир выглядит на свой возраст»
Спойлер перед прочтением поста: Гэндальфу 54963 года 🙂
0) От чего считаем года?
Всего в Средиземье 4 эпохи, формально. Вообще «наши» годы начинаются с Первой эпохи, так как собственно тогда были созданы Солнце и Луна и можно считать наш календарь.
Первая начинается с пробуждения людей. Длилась 589 лет.
1) Но это ж только эпохи Солнца и Луны!
До этого была нулевая Эпоха. Началась с появления звёзд (начала их создания; они создавались 50 тогдашних лет). Года в неё равнялись 10 (условно) годам современности. Почему условно? Потому что, согласно летосчислению того времени, они длились 3500 дней. Соответственно, год длился (3500/365,2534) наших лет.
3) Итоги. Все возраста привожу на момент окончания третьей эпохи, а вернее момента уничтожения кольца.
3.1) Кстати, каждый из истари (это те майар, которые впятером прибыли в качестве наставников в Средиземье, чтобы противостоять Саурону), был из свиты определённых Валар.
Ещё были Алатар и Палландо (Моринехтар и Роместальмо), синие маги, Ithryn Luin, от Оромэ (валар войны, победы, ну и леса любил), но они совсем рано пропали с радаров, никто не знает, куда пропали.
3.2) Гимли родился в 2879 году 3 эпохи (на 11 лет раньше Бильбо, кстати, хоть Бильбо и был в походе на Смога с его отцом Глойном). Ему на момент уничтожения кольца 140 лет.
Вроде так. Лет 20 назад свёл все доступные источники по хронологии Эпох, потом дополнял.
Как и зачем я решил выучить эльфийский язык (а потом написал учебник)
Как и зачем я решил выучить эльфийский язык (а потом написал учебник)
Синдарин — это один из языков, которые придумал и использовал в своих книгах Джон Толкин (да, он был не только писателем). Элина Винокурова поговорила с Алексеем Летуновым, который в 20 лет написал учебник по эльфийскому языку синдарину, и выяснила, как вымышленные языки помогают в жизни.
В лет шесть я посмотрел «Властелин колец», а потом уже, в 13-14 лет, прочитал книгу в правильном переводе — Каменковича и Каррика с комментариями. Эти переводчики почти ничего не вырезали, а в других версиях убраны целые куски текста. После «Властелина колец» запоем прочитал «Сильмариллион» — это что-то вроде Библии по миру Толкина, чем-то похоже на Ветхий завет. Есть даже шутка среди толкинистов, что «Сильмариллион» читается сложно только первые 11 раз, а потом нормально.
После этого решил, что мне очень нужно выучить эльфийский (а синдарин — один из его видов)! Во-первых, было интересно, возможно ли это. Во-вторых, это выглядело слишком безумно, чтобы не попробовать.
Да, все советуют учить китайский или испанский — пригодятся! Но даже у реального языка далеко не всегда можно найти практическую пользу. Многие люди учат непопулярные языки — норвежский, исландский, диалекты китайского.
Они делают это не для того, чтобы приобрести какую-то выгоду, а для того, чтобы развиваться внутренне. Когда учишь язык, у тебя меняется взгляд на многие вещи. В языкознании есть мнение, что язык определяет мышление. Некоторые считают наоборот — мышление определяет язык. Наверное, истина где-то посередине.
Изучение любого языка тренирует мозги, это такая игра, после которой ты в любом случае начинаешь лучше понимать строение языков. Если ты выучишь тот же эльфийский, довольно небольшой по лексике и несложный по грамматике, ты поймёшь строение языка. После этого проще учить другие — уже настоящие и действительно сложные языки. Если бы я не учил синдарин, я бы самостоятельно никогда не взялся за японский.
Эльфийские языки Толкина — синдарин и квенья
Толкин с самого детства увлекался языками. Можно сказать, он был лингвистом с рождения. В юности он начал разрабатывать свой корпус эльфийских языков — первый язык он назвал голдогрин. Придумал словарь, грамматику, но потом забросил. Где-то лет через десять Толкин вернулся к разработке языков и понял, что надо поменять грамматику и фонетику. Лексику он взял из голдогрина, добавил ещё — появился нолдорин. Он продолжал его совершенствовать, получился переходный вариант между нолдорином и синдарином. Во «Властелине колец» язык уже фактически превратился в синдарин.
Голдогрин, нолдорин и синдарин — это на самом деле один и тот же язык, который Толкин годами дорабатывал. У Толкина есть ещё один эльфийский язык — квенья. В синдарине мне больше нравится фонетика — это действительно красивый язык. Квенья для меня звучит слишком архаично. Он даже в мифологии Толкина выступает как старый древний классический язык типа латыни. Синдарин — живой. Практически все фразы из фильма «Властелин колец» — на синдарине.
Если выучить синдарин, можно слушать, а не читать субтитры — это же круто
Квенья и синдарин звучат по-разному. В квенья много гласных, в синдарине есть места, где встречаются кластеры согласных. Из реальных языков синдарин похож на валлийский — это кельтский язык, на нём говорят в Уэльсе.
6 сайтов, которые помогут выучить синдарин
Синдарин — благородный язык эльфов — самое крупное сообщество в русскоязычном интернете, посвящённое синдарину. В группе есть ссылки на учебники, разные пособия и ресурсы.
Middle-Earth University — Youtube-канал с лекциями на русском и видео на синдарине.
Science-and-fiction.org — сайт Торстена Ренка, немецкого лингвиста, занимающегося эльфийскими языками Толкина. Материалы на английском и немецком.
Folk.uib.no — тут не только о разных языках Толкина. Материалы на английском.
Eldamo.org и Elfdict.com — англоязычные сайты с анализом лексики языков Толкина.
Толкин до самой смерти работал над языками, постоянно что-то добавлял и менял. Это большая проблема, потому что нет какой-то одной книги, где были бы описаны все правила фонетики, грамматики и ещё словарь.
Слова и правила в языке могут быть из разных периодов, и мы должны договориться о том, какой синдарин используем. Есть несколько школ синдарина. Самые известные представители школ: Thorsten Renk — немецкий лингвист; David Salo — американец, он писал тексты к фильмам «Властелин колец» и «Хоббит»; Xandarien — девушка из Шотландии; Helge Fauskanger — норвежский лингвист. В зависимости от того, какой школы вы придерживаетесь, у вас будет более-менее единый язык.
С чего начать, если решили учить синдарин
Естественно, никакого репетитора по эльфийскому у меня не было, носителя тоже нельзя было пригласить. В остальном обучение не отличалось от другого языка, всё то же самое.
У меня был учебник немецкого филолога Ренка. Он по разным источникам собрал данные по грамматике, фонетике, лексике и всё это сгруппировал в учебник, который состоит из 20 с лишним уроков. Занимался я по английской версии учебника, составил себе электронные карточки со словами и учил, а вместо упражнений переводил тексты. Отправлял эти тексты лингвистам, все исправляли по-разному, потому что у всех немножко разное представление о правильности.
Конечно, ошибки могут быть и сейчас. Грамматика у меня более-менее уверенная, а вот с фонетикой сложнее, потому что у Толкина нет чёткого описания звуков, есть какие-то неточные представления, но можно примерно понять, каким должен быть звук.
У Толкина есть одна-единственная запись, где он сам читает по-эльфийски. На ней он читает стихотворение, посвящённое Элберет. Там есть чуть ли не все звуки, которые встречаются в синдарине. Можно примерно понять, как их надо произносить. Можно ориентироваться на фильмы в каком-то плане. У Толкина нет придыхания, а в фильмах оно есть, потому что лингвистам показалось, что так красивее. Два года у меня ушло, чтобы наработать лексику и освоить грамматику, а потом я захотел, чтобы синдарин знало больше людей.
Как появился учебник по синдарину
Мне хотелось сделать такой учебник, по которому любой человек мог бы начать изучать синдарин как обычный язык. Такой самоучитель с ответами. В первом издании было семь уроков, я разрабатывал их по школе Ренка, его правила мне кажутся самыми аргументированными.
Книга оказалась востребованной — я не думал, что людям будет так интересно изучать искусственный язык. Первый тираж учебника был 100 экземпляров, для реальных учебников цифра несерьёзная, но для искусственного языка довольно много. Кстати, заказывали учебник люди, которые вообще не имеют отношения к Толкину. Мне кажется, это интересная тема для исследований, почему люди учат такие языки.
Новое издание — полноценный учебник. Он состоит из четырёх частей.
Первая часть — самоучитель из десяти уроков. Он позволит прийти к какому-то базовому пониманию эльфийского: переводить простые тексты, разговаривать на бытовые темы. Если вдруг вы увидите эльфа, вы сможете не ударить в грязь лицом и показать, что русские знают эльфийский.
Вторая часть — словарь. У нас не было нормального русскоязычного словаря, все хорошие были только на английском. Я поставил себе задачу перевести хороший англоязычный словарь на русский. Это заняло какое-то время, потом я перечитывал, искал ошибки, в этом мне помогали несколько людей. Получился хороший словарь с отсылками к каждому слову, где оно было использовано.
Третья часть — справочник по грамматике, который поможет перейти границы самоучителя и переводить в принципе любые тексты. Теоретически можно перевести «Сильмариллион». Нельзя, конечно, перевести диссертацию по квантовой физике, потому что там есть термины, которых нет в эльфийском, но тексты с общей лексикой вполне можно.
Четвёртая часть — хрестоматия, сборник текстов. Фанаты языка создали довольно большой корпус текстов, поэтому у меня не получилось поместить всё, что я хотел. Пришлось руководствоваться принципом «взять по чуть-чуть из разных жанров». Там есть хайку, перевод кусков из «Сильмариллиона», пьеса по миру Толкина, стихотворения, песни, лексика из фильмов.
На мой взгляд, получилось полноценное пособие, которое поможет понять, что такое эльфийский, начать в нём ориентироваться, переводить тексты. Это даст старт к тому, чтобы можно было дальше заниматься эльфийскими языками, искать тексты, если не хватит тех, что есть в пособии
На каком языке Арагорн признавался в любви Арвен: краткий путеводитель по эльфийским наречиям
Чтобы наладить контакт с эльфами, если вы вдруг провалитесь в мир Толкина, скажите «Mae govannen!», что означает «Привет!» на синдарине — одном из языков, который Д. Р. Р. Толкин придумал специально для вселенной «Властелина колец». Фразами, которые понадобятся для продолжения светской беседы с представителями свободного народа Средиземья, делится писатель и переводчик Дмитрий Казаков в своей книге «Человек языкатый», которая готовится к выходу в издательстве «Бомбора». Почитайте, почему финский стал основой для высокого эльфийского наречия и какой из вымышленных языков больше всего любил сам писатель.
Но на самом деле этими двумя все не ограничивается, Толкиен описал целую группу родственных эльфийских наречий, как они развивались во времени, менялись и вырастали один из другого.
Первым стал протоэльфийский, он же квендерин, от которого произошли все остальные языки Дивного Народа.
Так выглядит самое первое эльфийское слово ele, которое обозначает примерно «Вот! Смотрите!», но уже dele будет «ходить», a aba, например, «отказываться».
У того же синдарина существовало как минимум три диалекта: фалатрин, дориатрин и митримин.
Квенья, он же высокий эльфийский, наверное, самый известный язык Толкиена и наиболее им любимый. Эволюция этого наречия описана профессором достаточно подробно: сначала был староквенийский, потом разошлись нолдорский и ваниарский диалекты, на базе первого возник новоквенийский, тот эволюционировал в квенья изгнанников, который превратился в книжный квенья и поздний квенья, последние два используются почти исключительно как научные языки, это нечто вроде «эльфийской латыни».
На развитие всех этих языковых форм ушло не одно тысячелетие, и связано оно было с постепенным распространением и расселением эльфов по разным территориям Арды и Средиземья.
Сам термин квенья (quenya, или quendya) — прилагательное, образованное от той же основы, что и quendi — «эльфы», так что он просто значит «эльфийский». Квенья также называли parmalambe — «книжный язык», и tarquesta — «высокая речь». Поскольку квенья происходит из Валинора — благословенной земли Запада, лежащей за морем, где обитают Валары и куда переселились многие эльфы в Первую, самую раннюю эпоху истории Средиземья, — можно называть его также valinorean (валинорский).
Он сохранил многие архаичные черты протоэльфийского, исчезнувшие, например, в синдарине, носителями которого были эльфы, отказавшиеся от путешествия в Валинор и оставшиеся на берегах Средиземья.
Фонетика квенья по некоторым признакам создана Толкиеном на основе финского, хотя и не копирует последний. Имеется пять гласных, они могут быть короткими и длинными, достаточно много дифтонгов; из числа согласных исключены шипящие; слова, как правило, не могут начинаться с сочетания согласных (кроме полугласных, например qw), и заканчиваться на них тоже не могут.
Все это создает определенное звучание.
Существительные изменяются по девяти (или десяти) падежам и четырем числам. Именительный, творительный (он же инструментальный), винительный, родительный и дательный хорошо нам знакомы, но тут представлены еще и притяжательный, местный, отделительный, приблизительный, а иногда выделяют еще и десятый, о котором сам Толкиен лишь упомянул; поэтому его именуют «загадочным» падежом.
Числа у нас единственное, множественное, двойственное и дробное, последнее является откровенной экзотикой, существует ли оно в естественных языках, нам неизвестно.
Дробное число обозначало часть предметов из множества, а если прибавить к нему определенный артикль i, то это будет значить просто «много».
Читайте также
Глаголы делятся на несколько классов, времена образуются синтетическим образом, с помощью окончаний, приставок и в некоторых случаях удлинения гласной основы. Причастия образуются по модели английского языка, только окончания, само собой, иные.
Кроме того, есть разница между инклюзивным и эксклюзивным «мы», она определяется тем, включается или нет человек, к которому обращается говорящий, в понятие «мы» («мы с тобой» или «мы без тебя»).
Вот полная парадигма местоимений с глаголом «идти»:
lende — «шел»;
lenden или lendenye — «я шел»;
lendemme — «мы [без тебя] шли»;
lendelme — «мы [с тобой] шли»;
lendelve (lendelwe?) — «мы [ты и я] шли»;
lendelye — «вы шли»;
lendecce — «ты шел»;
lendéro — «он шел»;
lendére — «она шла»;
lendes — «оно шло»;
lendente — «они шли».
Ну и несколько примеров высокого эльфийского языка:
Valar empannen Aldaru mi kon-alkorin ar sealálan taro ar silankálan ve laure ve misil. Предложение найдено в записках Толкиена и может означать приблизительно следующее: «Валар посадили Два Древа в священном саду, и они росли высокими и сияли подобно золоту [и] подобно серебру».
А вот «Плач Галадриэль», он же Namárie, самый длинный текст на квенья из «Властелина колец»:
Аi! laurie lantar lassi súrinen,
yéni únótime ve rámar aldaron!
Yéni ve linte yuldar avánier
mi oromardi lisse-miruvóreva
Andúne pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.
Sí man i yulma nin enquantuva?
An sí Tintalle Varda Oiolosseo
ve fanyar máryat Elentári ortane
ar ilye tier unduláve lumbule
ar sindanóriello caita mornie
I falmalinnar imbe met,
ar hísie untúpa Calaciryo míri oiale.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!
Nai elye hiruva! Namárie!
Вот английский текст самого профессора:
Ah! like gold fall the leaves in the wind
long years numberless as the wings of trees
The long years have passed like swift draughts!
of the sweet mead in lofty halls
beyond the West, beneath the blue vaults of Varda
wherein the stars tremble
in the voice of her song, holy and queenly.
Who now shall refill the cup for me?
For now the Kindler, Varda, the Queen of the stars,
from Mount Everwhite has uplifted her hands like
clouds
and all paths are drowned deep in shadow;
and out of a grey country darkness lies
on the foaming waves between us,
and mist covers the jewels of Calacirya for ever.
Now lost, lost to those of the East is Valimar!
Farewell! Maybe thou shalt find Valimar!
Maybe even thou shalt find it! Farewell!
И перевод на русский:
Ах! Золотом облетают листья под ветром,
Годы, бессчетные, как крылья дерев.
Долгие годы прошли, как быстрые глотки
Сладкого меда в величавых залах
за гранью Запада, под синими сводами Варды,
где трепещут звезды
от звуков ее песни, песни Священной
королевы.
Ныне кто кубок мне вновь наполнит?
И вот Варда Возжигающая с горы
Вечноснежной,
подобно облакам, руки свои Звездная
Королева воздела,
и все тропы затопила тень.
И из Серой страны ложится тьма
на пенные волны между нами.
И туман скрывает Калакирии самоцветы
навеки.
Ныне потерян, для Востока потерян Валимар.
Прощай! Может быть, ты найдешь Валимар!
Может быть, именно ты найдешь! Прощай!
Теперь перейдем к синдарину, общему «эльфийскому языку» Средиземья в эпоху «Хоббита» и «Властелина колец».
Произошли также грамматические изменения.
Читайте также
Этот артланг Толкиен создавал, опираясь в первую очередь на валлийский, который ему очень нравился, но опять же, как и в случае с квенья, он вовсе не копировал грамматику языка-источника.
Фонетика сложнее, чем в квенья, поскольку ограничений меньше, фонем больше. Существует определенный артикль ( i ), но в отличие от высокого эльфийского он имеет форму множественного числа ( in ), плюс отдельно существует артикль родительного падежа ( еn ), а еще наличие артикля может требовать изменения начальной гласной стоящего за ним слова.
Но зато времен всего три, и двойственное число считается устаревшим и почти не употребляется; количество падежей также значительно уменьшилось. Множественное число образуется не окончанием, как в квенья, а изменением гласных в корне слова, похожем на немецкий умляут: amon («холм») становится emyn («холмы»), aran («король») становится erain («короли»).
Система исчисления в синдарине двенадцатеричная, счет на нем выглядит так: min, tad, neledh, canad, leberi, eneg, odog, tolodh, neder, pae, minib, ýneg.
На синдарине написана знаменитая песенка из «Властелина колец»:
A Elbereth Gilthoniel
silivren реnnа míriel
о menel aglar elenath!
Na-chaered palan-díriel
о galadhremmin ennorath,
Fanuilos le linnathon
nef aear, sí nef aearon.
Примерно перевести по подстрочнику Толкиена это можно так: «О Элберет, Зажигающая Звезды, белоснежно-сверкающая, искрящаяся как драгоценные камни, слава клонящегося звездного сонмища. Глядя вдаль с перевитых лесами земель Средиземья, тебе, Вечнобелая, я буду петь на этом краю Моря, здесь, на этом краю Океана».
И вот еще несколько фраз на синдарине для того, кто внезапно провалится в мир Толкиена и встретится там с серыми эльфами:
Мае govannen! — «Привет»;
Hannon le — «Спасибо»;
Edro! — «Открой», «Откройся».
С этим набором восклицаний уже можно не пропасть.
Исследовать языки Толкиена начали еще в семидесятых прошлого века. Прежде всего появились «Введение в эльфийский» Д. Аллена (1978) и «Основы квенья» Н. Марч (1984). Затем к делу подключились профессионалы-лингвисты, в результате свет увидели два капитальных издания 1990-х: «Рабочий словарь Толкиена» под редакцией Кристофера Толкиена (в семи томах) и «Словарь эльфийских языков» Э. Ж. Клоцко.
Не все естественные языки изучены настолько тщательно, не то что другие артланги…
На них даже создавали пародии. В романе Bored of the Rings (в русском переводе А. Хитрова «Тошнит от колец») Генри Беарда и Дугласа Кенни, которые скрылись под псевдонимом Генри Лампун, например, есть своя версия «Песни Галадриэль» на эльфийском языке:
Dago, Dago, Lassi Lima rintintin
Yanqui unicycle ramar rotoroot
Telstar aloha saarinen cloret
Stassen camaro impala desoto?
Gardol oleo telephon lumumbal
Chappaqua havatampa muriel
U canelada horsta wata, bwana,
Batyu canna makit drinque!
Переводится это по версии пародистов так:
О, листья падают, цветы увядают,
Все реки становятся республиканками.
О, Рамар, Рамар, скачи быстро
на своем золотом уницикле,
Предупреди нимф и бородатых королев!
А, кто теперь будет собирать орехи
И вызывать ажиотаж
Под остриженными деревьями?