- Мордовские народные аудиосказки
- Мордовские аудиосказки слушать
- Эрзянские сказки
- Мокшанские сказки
- Мордовские народные сказки
- Мордовские сказки читать онлайн
- Эрзянские сказки
- Мокшанские сказки
- Мордовские народные аудиосказки
- Мордовские аудиосказки слушать
- Эрзянские сказки
- Мокшанские сказки
- Эрзянь ёвкст. = Эрзянские сказки.
- Вы должны быть участником Эрзянь раськенть мазычинь шкинемазо. = Эрзянское искусство, чтобы добавлять комментарии!
- Эрзянские активисты начали озвучивать сказки на родном языке
- Язык — это не только наследие, но и средство получения информации
- «Национальные языки и культура в РФ развиваются, в основном, благодаря волонтерам»
- Видео
Мордовские народные аудиосказки
Мордовские аудиосказки слушать
Эрзянские сказки
Большой зверь медведь, но важнее в жизни ум и смекалка, как у лисы.
Хоть и страшна лесная ведьма, а обхитрить её можно.
При опасности не теряйся, действуй быстро – и выйдешь победителем.
На любую хитрость готова плутовка-лиса ради кадочки масла.
На какие уловки ни пустись, чтоб лень свою оправдать, – всё напрасно. Только людей насмешишь.
Мокшанские сказки
Не буди лихо, пока оно тихо.
Если слушает дикий зверь весёлые песенки, может попасть в ловушку.
Умнее всех тот, кто своим умом не хвастает, но друга из беды выручает.
Сколько бы несчастий на вашу долю не выпало, в конце всё равно счастье ждёт.
Человек – собаке друг и хороший хозяин.
Сходство народных сказок Поволжья объясняется близостью друг к другу территорий, на которых проживали предки современных народов, схожестью их традиций и природных явлений, которые они наблюдали. И всё же, есть у каждого этноса что-то своё, отличающее его от других. Про мордовские сказки, созданные мокша и эрзя, говорят, что они особенно живописно, с особым народным юмором, а иногда в гротескной манере, изображают отношения между людьми с помощью образов птиц и зверей. Лиса в них спокойно уживается с медведем, не упуская возможности его обхитрить, а заяц бесстрашно угрожает волку съесть его. Представленные на этом сайте сказки на мордовском языке читать и слушать так же интересно, как и в переводе на русский язык: благодаря умелому использованию стилистических приёмов живость повествования ничуть не теряется. Детские народные сказки, наверняка, будут интересны и взрослым: ведь погрузиться в мир волшебных приключений спустя много лет, переосмыслить старые сюжеты и смысл, заложенный в повествовании, всегда увлекательно. Вы посмотрите на знакомых персонажей по-новому, а возможно, даже совершите некоторые открытия. Один из лучших способов провести свободное время – чтение народных сказок всей семьёй.
Иллюстрированые и озвученные сказки народов Поволжья.
Мордовские народные сказки
Мордовские сказки читать онлайн
Эрзянские сказки
Большой зверь медведь, но важнее в жизни ум и смекалка, как у лисы.
Хоть и страшна лесная ведьма, а обхитрить её можно.
При опасности не теряйся, действуй быстро – и выйдешь победителем.
На любую хитрость готова плутовка-лиса ради кадочки масла.
На какие уловки ни пустись, чтоб лень свою оправдать, – всё напрасно. Только людей насмешишь.
Мокшанские сказки
Не буди лихо, пока оно тихо.
Если слушает дикий зверь весёлые песенки, может попасть в ловушку.
Умнее всех тот, кто своим умом не хвастает, но друга из беды выручает.
Сколько бы несчастий на вашу долю не выпало, в конце всё равно счастье ждёт.
Человек – собаке друг и хороший хозяин.
Сходство народных сказок Поволжья объясняется близостью друг к другу территорий, на которых проживали предки современных народов, схожестью их традиций и природных явлений, которые они наблюдали. И всё же, есть у каждого этноса что-то своё, отличающее его от других. Про мордовские сказки, созданные мокша и эрзя, говорят, что они особенно живописно, с особым народным юмором, а иногда в гротескной манере, изображают отношения между людьми с помощью образов птиц и зверей. Лиса в них спокойно уживается с медведем, не упуская возможности его обхитрить, а заяц бесстрашно угрожает волку съесть его. Представленные на этом сайте сказки на мордовском языке читать и слушать так же интересно, как и в переводе на русский язык: благодаря умелому использованию стилистических приёмов живость повествования ничуть не теряется. Детские народные сказки, наверняка, будут интересны и взрослым: ведь погрузиться в мир волшебных приключений спустя много лет, переосмыслить старые сюжеты и смысл, заложенный в повествовании, всегда увлекательно. Вы посмотрите на знакомых персонажей по-новому, а возможно, даже совершите некоторые открытия. Один из лучших способов провести свободное время – чтение народных сказок всей семьёй.
Иллюстрированые и озвученные сказки народов Поволжья.
Мордовские народные аудиосказки
Мордовские аудиосказки слушать
Эрзянские сказки
Большой зверь медведь, но важнее в жизни ум и смекалка, как у лисы.
Хоть и страшна лесная ведьма, а обхитрить её можно.
При опасности не теряйся, действуй быстро – и выйдешь победителем.
На любую хитрость готова плутовка-лиса ради кадочки масла.
На какие уловки ни пустись, чтоб лень свою оправдать, – всё напрасно. Только людей насмешишь.
Мокшанские сказки
Не буди лихо, пока оно тихо.
Если слушает дикий зверь весёлые песенки, может попасть в ловушку.
Умнее всех тот, кто своим умом не хвастает, но друга из беды выручает.
Сколько бы несчастий на вашу долю не выпало, в конце всё равно счастье ждёт.
Человек – собаке друг и хороший хозяин.
Сходство народных сказок Поволжья объясняется близостью друг к другу территорий, на которых проживали предки современных народов, схожестью их традиций и природных явлений, которые они наблюдали. И всё же, есть у каждого этноса что-то своё, отличающее его от других. Про мордовские сказки, созданные мокша и эрзя, говорят, что они особенно живописно, с особым народным юмором, а иногда в гротескной манере, изображают отношения между людьми с помощью образов птиц и зверей. Лиса в них спокойно уживается с медведем, не упуская возможности его обхитрить, а заяц бесстрашно угрожает волку съесть его. Представленные на этом сайте сказки на мордовском языке читать и слушать так же интересно, как и в переводе на русский язык: благодаря умелому использованию стилистических приёмов живость повествования ничуть не теряется. Детские народные сказки, наверняка, будут интересны и взрослым: ведь погрузиться в мир волшебных приключений спустя много лет, переосмыслить старые сюжеты и смысл, заложенный в повествовании, всегда увлекательно. Вы посмотрите на знакомых персонажей по-новому, а возможно, даже совершите некоторые открытия. Один из лучших способов провести свободное время – чтение народных сказок всей семьёй.
Иллюстрированые и озвученные сказки народов Поволжья.
Эрзянь ёвкст. = Эрзянские сказки.
Кода поптнэ экшелясть…
(Эрзянь ёвкс)
(Неень шкань эрзянь сёрмадома лувсо сёрмадызе Эрюш Вежай)
Вы должны быть участником Эрзянь раськенть мазычинь шкинемазо. = Эрзянское искусство, чтобы добавлять комментарии!
Эрзянь ёвкс «Чинзель»
Чинзель так удивился, что даже не знал, что ответить этому человечку. Он много слышал сказок о лесных жителях, но никогда не думал с ними встретиться. А человечек взял мальчика за руку и ласково, глядя прямо в глаза, сказал:
— Ты наверное заблудился. Пойдем со мной. Я отведу тебя к твоей маме.
Дверь открыл такой же человечек, если только борода покороче, да бляха-звезда на ремне поменьше. Без слов пропустил путников в дуб-дом. Они стали спускаться вниз по ступенькам, а открывший им человечек шел впереди и освещал дорогу маленьким фонариком-светлячком.
Ступеньки кончились, и начался такой же длинный коридор, по стенам которого кое-где горели маленькие светильники. Внутри них сидели светлячки, бились о стекло и никак не могли выбраться наружу. Потолки коридора для Чинзеля были низкие, и ему то и дело приходилось наклонять голову, чтобы не удариться о притолоку.
Вот наконец они вышли в просторную залу, посередине которой стояло много скамеек и столов. На скамейках сидели такие же маленькие человечки и о чем-то между собой оживленно разговаривали.
— Смотрите! Смотрите! Тикшида сдержал слово! Он привел к нам настоящего человека! Как тебе это удалось?
Тикшида крепко, даже больно, взял мальчика за руку и усадил за один из столов. Чинзель все еще не понимал, что оказался пленником племени земляных человечков. На столе тут же появились всякие лесные угощения: вкуснейшая ореховая каша, медовый суп, земляничный пирог, малиновый чай. Мальчик проголодался и все угощения ел с удовольствием. И только он выпил малинового чая, как тут же забыл и про маму, и про дом, и даже про то, как его зовут.
Так и остался Чинзель жить у земляных человечков.
С той поры прошло десять лет. Чинзель-Сельмечи жил, не тужил, стал своим среди земляного племени. И за это время он сдружился со светлячками, которые томились в светильниках. Сельмечи должен был их подкармливать. И время это прошло для него недаром: Сельмечи выучил языки всех зверей, научился различать травы по их полезности, словом, узнал очень много лесных тайн, сокрытых для обыкновенного человека.
— Ну что ты, Сельмечи, наверху есть мир, он очень светлый, и освещает его Большой Светлячок, он не живет в лампе, как мы. Он свободен и живет далеко за восточной горой. Утром он выбирается из-за восточной горы, а к вечеру уходит за гору западную. И вот чудо: на следующее утро он опять выходит из-за восточной горы. Все земляные жители иногда выбираются туда, и только ты почему-то не увидел его.
Тем временем умер старый вождь с длинной седой бородой, и на его место земляное племя должно было избрать нового. На место вождя Тикшида прочил своего воспитанника Сельмечи. Юноша знал это, но знал он и то, что вождь никогда по законам земляного племени не должен видеть солнца и другого мира. Таковы были обычаи этого народа.
— Я слышал, что на земле вверху есть другая жизнь, там живет большой светлячок, я хотел бы увидеть его.
Тикшида проводил Сельмечи до той самой двери, открыл ее и выпустил на свет теперь уже семнадцатилетнего юношу. И юноша увидел новый, а вернее когда-то забытый старый мир. Высоко в небе светил яркий круглый желтый светлячок, и юноша понял, что это солнце. Легкий ветер дул в лицо, и Сельмечи было это приятно. Он огляделся, увидел прекрасный лес, вдохнул запах трав. И побежал по узенькой тропинке, переполняемый от счастья увиденного мира. Он встал под старую березу и понял, что ему не хочется возвращаться в свой темный подземный мир. Долго ли он еще стоял, неизвестно, но в это время на березу вспрыгнули две белочки:
— Это хорошо! Пойдем спросим у нее, какая в этом году осень будет? Много ли орешков уродится?
А на соседней березе голуби воркуют:
— Селинда едет, Селинда едет.
— Скорее летим к ней, спросим: холодной ли будет зима.
Смотрит Сельмечи: и зайцы вприпрыжку бегут к этой Селинде, и волки, и лисы, и он побежал вслед за ними, чтобы узнать, кто такая эта Селинда и откуда она все на свете знает.
Дошел он до поляны и видит: посередине поляны стоит трон, сооруженный из полевых цветов и трав, а на троне сидит красивая молодая женщина в ярком платье и с венком на голове. Вокруг нее собрались птицы, звери и прочая живность, все внимательно слушали ее. И волк сидел рядом с зайцем и не трогал его, аист сидел рядом с лягушкой и не клевал ее, и понял Сельмечи, что это и есть настоящая хозяйка леса. Он осторожно подошел поближе, чтобы послушать, о чем она будет говорить. Хозяйка леса обернулась, увидела юношу и улыбнулась ему:
— Тебя ждет завтра великий день.
— Я знаю, меня изберут вождем земляного племени.
— Скажи: а что бы ты выбрал: быть вождем земляного племени, когда каждый из них выполняет любое твое повеление и преклоняется перед тобой, и прожить всю жизнь в подземелье или быть обыкновенным человеком, жить среди равных себе в этом мире, но видеть каждый день солнце, вдыхать аромат пахучих трав?
— Ты знаешь, что тебя на самом деле зовут не Сельмечи? Ведь земляные люди обманом заманили тебя в свое подземелье, когда тебе было всего семь лет.
— Тебя зовут Чинзель. И в этом мире живет твоя мама, которая до сих пор ждет тебя и оплакивает твою потерю.
Хозяйка леса хлопнула в ладоши, и тут же перед ней оказалась небольшая корзинка, из которой выпорхнула маленькая серенькая птичка:
— Я плачу уже десять лет. Десять лет назад я потеряла сына, и виновата во всем я одна. Взяла его, маленького, за земляникой и убежал он от меня. Сколько я искала его, но все напрасно, даже косточек не нашла, чтобы похоронить.
— А как звали мальчика?
А тем временем солнце стало спускаться за горизонт. На небе появились грозовые тучи, и вскоре во все небо полыхала и гремела гроза, лил сильный дождь. За дверью запищал жалобно котенок.
— Это не котенок, мама, я этот голос хорошо знаю, это Тикшида пришел за мной. Не открывай.
Гроза меж тем стихла, а котенок продолжал мяукать. Но вот последний солнечный луч исчез за горизонтом, и вместе с ним пропал и котенок. Чинзель сел рядом с матерью, положил ей голову на колени и заснул.
Эрзянские активисты начали озвучивать сказки на родном языке
Секретариат инязора (главного старейшины эрзянского народа) озвучил сказки детской писательницы Татьяны Разгуляевой. Пока издана лишь часть из тридцати восьми сказок книги.
— Сказки очень хорошие, весёлые, поучительные. Но тираж всего триста экземпляров, поэтому распространяем через аудиокнигу. Пока озвучено девять сказок, выкладывать будем не все сразу. Распространяться будут через соцсети, и у нас есть сайт-словарь, на котором предусмотрен раздел для аудиокниг, — сказал Idel.Реалии лидер эрзя Сыресь Боляень.
По его словам, в рамках проекта, направленного на поощрение эрзянских детей к чтению на родном языке, запланировано озвучить около 20 сказок в течение 2021 года. Записи производятся на профессиональном оборудовании в арендованной студии, но непрофессиональными актёрами — сотрудниками Секретариата инязора, работающими на общественных началах. Для того, чтобы расширить круг участников проекта, Сыресь Боляень помогает проживающим в диаспоре эрзя совершенствовать свои знания родного языка.
Общая стоимость проекта составляет более девяти тысяч украинских гривен (300 долларов США). Это средства самого инязора и активистов национального движения. По словам главного старейшины эрзя, создание аудиокниг на родном языке направлено на его сохранение в нынешних неблагоприятных условиях.
— Безгосударственному народу чрезвычайно сложно развивать свой язык в современном глобализированном мире. Эрзя, как и другие коренные народы Российской Федерации, находятся ещё в более сложной ситуации — нам предлагают сохранять свои языки в семьях и на кухне, в то время как для русского языка созданы не только русскоязычные школы, но и университеты, академии наук, кинематограф, обеспечено монопольное положение во всех сферах общественно-политической жизни. То есть эрзянскому должны учить бабушки внуков, а русскому будут обучать за бюджетные деньги начиная с садика и до университета. В этих условиях должны удвоить наши усилия, чтобы сохранить эрзянский язык до того времени, когда можно будет думать не о выживании, а требовать для себя и своей культуры таких же прав и отношения, как и к русскому языку и культуре, — отметил Сыресь Боляень.
Язык — это не только наследие, но и средство получения информации
Он добавил, что существующий подход к сохранению языка, при котором все сводится к официальным выступлениям на нем трижды в году перед руководством Мордовии, отталкивает молодёжь. Лидер эрзя подчеркнул, что проект не ограничивается сказками Разгуляевой, к озвучке готовятся книги других авторов эрзя.
«Национальные языки и культура в РФ развиваются, в основном, благодаря волонтерам»
Инязор и его секретариат находятся в Киеве с тех пор, как в сентябре 2019 года на этот пост был избран гражданин Украины, отставной военный, поэт и переводчик Александр Болькин (Сыресь Боляень).
В 2002 году в РФ проживало свыше 843 тыс. представителей мордовских групп, из них более 84 тыс. идентифицировало себя эрзянами и свыше 49 тыс. — мокшанами. Из свыше 843 тыс. человек родным (либо эрзянским, либо мокшанским) владело около 614 тыс.
В 2010 году совокупное количество представителей мордовских групп сократилось до 744 тыс., на почти 100 тыс. человек. Из «мордвы» эрзянами себя идентифицировало свыше 57 тыс., а мокшанами — более 4 тыс. человек. При этом в графе «язык» мордовский, эрзянский и мокшанский уже указаны как отдельные языки. «Мордовским» владело свыше 392 тыс. человек, мокшанским — свыше 2 тыс. человек, эрзянским — более 36 тыс. человек. Таким образом, уже свыше 312 тыс. представителей «мордвы» не владело родным языком.
По данным Всероссийской переписи населения 2010 года, 53,36% населения Мордовии составляют русские, 40,06% — мордва (эрзя и мокша), 5,22% — татары, 0,38% — украинцы. По данным Росстата, в 2018 году в республике проживает 805 тысяч человек.
❌Если ваш провайдер заблокировал наш сайт, скачайте приложение RFE/RL на свой телефон или планшет (Android здесь, iOS здесь) и, выбрав в нём русский язык, выберите Idel.Реалии. Тогда мы всегда будем доступны!
❗️А еще подписывайтесь на наш канал в Telegram.
Видео
Мультфильм «Сабан» по мотивам мордовских сказок. На эрзянском языкеСкачать
Киксай (Эрзянь кель) Мультфильм "Зебра" на эрзянском языке/animation movie "Zebra" in ErzyanСкачать
Од пинге. Лучший учитель мордовских (мокшанского, эрзянского) языкаСкачать
Мария Попова - Эрзянь мастор (песня из репертуара Бакича Видяя). Видео statusprostudioСкачать