Эрзянские сказки на эрзянском языке + видео обзор

Мордовские народные аудиосказки

Мордовские аудиосказки слушать

Эрзянские сказки

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Большой зверь медведь, но важнее в жизни ум и смекалка, как у лисы.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Хоть и страшна лесная ведьма, а обхитрить её можно.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

При опасности не теряйся, действуй быстро – и выйдешь победителем.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

На любую хитрость готова плутовка-лиса ради кадочки масла.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

На какие уловки ни пустись, чтоб лень свою оправдать, – всё напрасно. Только людей насмешишь.

Мокшанские сказки

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Не буди лихо, пока оно тихо.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Если слушает дикий зверь весёлые песенки, может попасть в ловушку.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Умнее всех тот, кто своим умом не хвастает, но друга из беды выручает.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Сколько бы несчастий на вашу долю не выпало, в конце всё равно счастье ждёт.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Человек – собаке друг и хороший хозяин.

Сходство народных сказок Поволжья объясняется близостью друг к другу территорий, на которых проживали предки современных народов, схожестью их традиций и природных явлений, которые они наблюдали. И всё же, есть у каждого этноса что-то своё, отличающее его от других. Про мордовские сказки, созданные мокша и эрзя, говорят, что они особенно живописно, с особым народным юмором, а иногда в гротескной манере, изображают отношения между людьми с помощью образов птиц и зверей. Лиса в них спокойно уживается с медведем, не упуская возможности его обхитрить, а заяц бесстрашно угрожает волку съесть его. Представленные на этом сайте сказки на мордовском языке читать и слушать так же интересно, как и в переводе на русский язык: благодаря умелому использованию стилистических приёмов живость повествования ничуть не теряется. Детские народные сказки, наверняка, будут интересны и взрослым: ведь погрузиться в мир волшебных приключений спустя много лет, переосмыслить старые сюжеты и смысл, заложенный в повествовании, всегда увлекательно. Вы посмотрите на знакомых персонажей по-новому, а возможно, даже совершите некоторые открытия. Один из лучших способов провести свободное время – чтение народных сказок всей семьёй.

Иллюстрированые и озвученные сказки народов Поволжья.

Источник

Мордовские народные сказки

Мордовские сказки читать онлайн

Эрзянские сказки

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Большой зверь медведь, но важнее в жизни ум и смекалка, как у лисы.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Хоть и страшна лесная ведьма, а обхитрить её можно.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

При опасности не теряйся, действуй быстро – и выйдешь победителем.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

На любую хитрость готова плутовка-лиса ради кадочки масла.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

На какие уловки ни пустись, чтоб лень свою оправдать, – всё напрасно. Только людей насмешишь.

Мокшанские сказки

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Не буди лихо, пока оно тихо.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Если слушает дикий зверь весёлые песенки, может попасть в ловушку.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Умнее всех тот, кто своим умом не хвастает, но друга из беды выручает.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Сколько бы несчастий на вашу долю не выпало, в конце всё равно счастье ждёт.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Человек – собаке друг и хороший хозяин.

Сходство народных сказок Поволжья объясняется близостью друг к другу территорий, на которых проживали предки современных народов, схожестью их традиций и природных явлений, которые они наблюдали. И всё же, есть у каждого этноса что-то своё, отличающее его от других. Про мордовские сказки, созданные мокша и эрзя, говорят, что они особенно живописно, с особым народным юмором, а иногда в гротескной манере, изображают отношения между людьми с помощью образов птиц и зверей. Лиса в них спокойно уживается с медведем, не упуская возможности его обхитрить, а заяц бесстрашно угрожает волку съесть его. Представленные на этом сайте сказки на мордовском языке читать и слушать так же интересно, как и в переводе на русский язык: благодаря умелому использованию стилистических приёмов живость повествования ничуть не теряется. Детские народные сказки, наверняка, будут интересны и взрослым: ведь погрузиться в мир волшебных приключений спустя много лет, переосмыслить старые сюжеты и смысл, заложенный в повествовании, всегда увлекательно. Вы посмотрите на знакомых персонажей по-новому, а возможно, даже совершите некоторые открытия. Один из лучших способов провести свободное время – чтение народных сказок всей семьёй.

Иллюстрированые и озвученные сказки народов Поволжья.

Источник

Мордовские народные аудиосказки

Мордовские аудиосказки слушать

Эрзянские сказки

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Большой зверь медведь, но важнее в жизни ум и смекалка, как у лисы.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Хоть и страшна лесная ведьма, а обхитрить её можно.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

При опасности не теряйся, действуй быстро – и выйдешь победителем.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

На любую хитрость готова плутовка-лиса ради кадочки масла.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

На какие уловки ни пустись, чтоб лень свою оправдать, – всё напрасно. Только людей насмешишь.

Мокшанские сказки

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Не буди лихо, пока оно тихо.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Если слушает дикий зверь весёлые песенки, может попасть в ловушку.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Умнее всех тот, кто своим умом не хвастает, но друга из беды выручает.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Сколько бы несчастий на вашу долю не выпало, в конце всё равно счастье ждёт.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Человек – собаке друг и хороший хозяин.

Сходство народных сказок Поволжья объясняется близостью друг к другу территорий, на которых проживали предки современных народов, схожестью их традиций и природных явлений, которые они наблюдали. И всё же, есть у каждого этноса что-то своё, отличающее его от других. Про мордовские сказки, созданные мокша и эрзя, говорят, что они особенно живописно, с особым народным юмором, а иногда в гротескной манере, изображают отношения между людьми с помощью образов птиц и зверей. Лиса в них спокойно уживается с медведем, не упуская возможности его обхитрить, а заяц бесстрашно угрожает волку съесть его. Представленные на этом сайте сказки на мордовском языке читать и слушать так же интересно, как и в переводе на русский язык: благодаря умелому использованию стилистических приёмов живость повествования ничуть не теряется. Детские народные сказки, наверняка, будут интересны и взрослым: ведь погрузиться в мир волшебных приключений спустя много лет, переосмыслить старые сюжеты и смысл, заложенный в повествовании, всегда увлекательно. Вы посмотрите на знакомых персонажей по-новому, а возможно, даже совершите некоторые открытия. Один из лучших способов провести свободное время – чтение народных сказок всей семьёй.

Иллюстрированые и озвученные сказки народов Поволжья.

Источник

Эрзянь ёвкст. = Эрзянские сказки.

Кода поптнэ экшелясть…
(Эрзянь ёвкс)

(Неень шкань эрзянь сёрмадома лувсо сёрмадызе Эрюш Вежай)

Вы должны быть участником Эрзянь раськенть мазычинь шкинемазо. = Эрзянское искусство, чтобы добавлять комментарии!

Эрзянь ёвкс «Чинзель»​

Чинзель так удивился, что даже не знал, что ответить этому человечку. Он много слышал сказок о лесных жителях, но никогда не думал с ними встретиться. А человечек взял мальчика за руку и ласково, глядя прямо в глаза, сказал:

— Ты наверное заблудился. Пойдем со мной. Я отведу тебя к твоей маме.

Дверь открыл такой же человечек, если только борода покороче, да бляха-звезда на ремне поменьше. Без слов пропустил путников в дуб-дом. Они стали спускаться вниз по ступенькам, а открывший им человечек шел впереди и освещал дорогу маленьким фонариком-светлячком.

Ступеньки кончились, и начался такой же длинный коридор, по стенам которого кое-где горели маленькие светильники. Внутри них сидели светлячки, бились о стекло и никак не могли выбраться наружу. Потолки коридора для Чинзеля были низкие, и ему то и дело приходилось наклонять голову, чтобы не удариться о притолоку.

Вот наконец они вышли в просторную залу, посередине которой стояло много скамеек и столов. На скамейках сидели такие же маленькие человечки и о чем-то между собой оживленно разговаривали.

— Смотрите! Смотрите! Тикшида сдержал слово! Он привел к нам настоящего человека! Как тебе это удалось?

Тикшида крепко, даже больно, взял мальчика за руку и усадил за один из столов. Чинзель все еще не понимал, что оказался пленником племени земляных человечков. На столе тут же появились всякие лесные угощения: вкуснейшая ореховая каша, медовый суп, земляничный пирог, малиновый чай. Мальчик проголодался и все угощения ел с удовольствием. И только он выпил малинового чая, как тут же забыл и про маму, и про дом, и даже про то, как его зовут.

Так и остался Чинзель жить у земляных человечков.

С той поры прошло десять лет. Чинзель-Сельмечи жил, не тужил, стал своим среди земляного племени. И за это время он сдружился со светлячками, которые томились в светильниках. Сельмечи должен был их подкармливать. И время это прошло для него недаром: Сельмечи выучил языки всех зверей, научился различать травы по их полезности, словом, узнал очень много лесных тайн, сокрытых для обыкновенного человека.

— Ну что ты, Сельмечи, наверху есть мир, он очень светлый, и освещает его Большой Светлячок, он не живет в лампе, как мы. Он свободен и живет далеко за восточной горой. Утром он выбирается из-за восточной горы, а к вечеру уходит за гору западную. И вот чудо: на следующее утро он опять выходит из-за восточной горы. Все земляные жители иногда выбираются туда, и только ты почему-то не увидел его.

Тем временем умер старый вождь с длинной седой бородой, и на его место земляное племя должно было избрать нового. На место вождя Тикшида прочил своего воспитанника Сельмечи. Юноша знал это, но знал он и то, что вождь никогда по законам земляного племени не должен видеть солнца и другого мира. Таковы были обычаи этого народа.

— Я слышал, что на земле вверху есть другая жизнь, там живет большой светлячок, я хотел бы увидеть его.

Тикшида проводил Сельмечи до той самой двери, открыл ее и выпустил на свет теперь уже семнадцатилетнего юношу. И юноша увидел новый, а вернее когда-то забытый старый мир. Высоко в небе светил яркий круглый желтый светлячок, и юноша понял, что это солнце. Легкий ветер дул в лицо, и Сельмечи было это приятно. Он огляделся, увидел прекрасный лес, вдохнул запах трав. И побежал по узенькой тропинке, переполняемый от счастья увиденного мира. Он встал под старую березу и понял, что ему не хочется возвращаться в свой темный подземный мир. Долго ли он еще стоял, неизвестно, но в это время на березу вспрыгнули две белочки:

— Это хорошо! Пойдем спросим у нее, какая в этом году осень будет? Много ли орешков уродится?

А на соседней березе голуби воркуют:

— Селинда едет, Селинда едет.

— Скорее летим к ней, спросим: холодной ли будет зима.

Смотрит Сельмечи: и зайцы вприпрыжку бегут к этой Селинде, и волки, и лисы, и он побежал вслед за ними, чтобы узнать, кто такая эта Селинда и откуда она все на свете знает.

Дошел он до поляны и видит: посередине поляны стоит трон, сооруженный из полевых цветов и трав, а на троне сидит красивая молодая женщина в ярком платье и с венком на голове. Вокруг нее собрались птицы, звери и прочая живность, все внимательно слушали ее. И волк сидел рядом с зайцем и не трогал его, аист сидел рядом с лягушкой и не клевал ее, и понял Сельмечи, что это и есть настоящая хозяйка леса. Он осторожно подошел поближе, чтобы послушать, о чем она будет говорить. Хозяйка леса обернулась, увидела юношу и улыбнулась ему:

— Тебя ждет завтра великий день.

— Я знаю, меня изберут вождем земляного племени.

— Скажи: а что бы ты выбрал: быть вождем земляного племени, когда каждый из них выполняет любое твое повеление и преклоняется перед тобой, и прожить всю жизнь в подземелье или быть обыкновенным человеком, жить среди равных себе в этом мире, но видеть каждый день солнце, вдыхать аромат пахучих трав?

— Ты знаешь, что тебя на самом деле зовут не Сельмечи? Ведь земляные люди обманом заманили тебя в свое подземелье, когда тебе было всего семь лет.

— Тебя зовут Чинзель. И в этом мире живет твоя мама, которая до сих пор ждет тебя и оплакивает твою потерю.

Хозяйка леса хлопнула в ладоши, и тут же перед ней оказалась небольшая корзинка, из которой выпорхнула маленькая серенькая птичка:

— Я плачу уже десять лет. Десять лет назад я потеряла сына, и виновата во всем я одна. Взяла его, маленького, за земляникой и убежал он от меня. Сколько я искала его, но все напрасно, даже косточек не нашла, чтобы похоронить.

— А как звали мальчика?

А тем временем солнце стало спускаться за горизонт. На небе появились грозовые тучи, и вскоре во все небо полыхала и гремела гроза, лил сильный дождь. За дверью запищал жалобно котенок.

— Это не котенок, мама, я этот голос хорошо знаю, это Тикшида пришел за мной. Не открывай.

Гроза меж тем стихла, а котенок продолжал мяукать. Но вот последний солнечный луч исчез за горизонтом, и вместе с ним пропал и котенок. Чинзель сел рядом с матерью, положил ей голову на колени и заснул.

Источник

Эрзянские активисты начали озвучивать сказки на родном языке

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Секретариат инязора (главного старейшины эрзянского народа) озвучил сказки детской писательницы Татьяны Разгуляевой. Пока издана лишь часть из тридцати восьми сказок книги.

— Сказки очень хорошие, весёлые, поучительные. Но тираж всего триста экземпляров, поэтому распространяем через аудиокнигу. Пока озвучено девять сказок, выкладывать будем не все сразу. Распространяться будут через соцсети, и у нас есть сайт-словарь, на котором предусмотрен раздел для аудиокниг, — сказал Idel.Реалии лидер эрзя Сыресь Боляень.

По его словам, в рамках проекта, направленного на поощрение эрзянских детей к чтению на родном языке, запланировано озвучить около 20 сказок в течение 2021 года. Записи производятся на профессиональном оборудовании в арендованной студии, но непрофессиональными актёрами — сотрудниками Секретариата инязора, работающими на общественных началах. Для того, чтобы расширить круг участников проекта, Сыресь Боляень помогает проживающим в диаспоре эрзя совершенствовать свои знания родного языка.

Общая стоимость проекта составляет более девяти тысяч украинских гривен (300 долларов США). Это средства самого инязора и активистов национального движения. По словам главного старейшины эрзя, создание аудиокниг на родном языке направлено на его сохранение в нынешних неблагоприятных условиях.

— Безгосударственному народу чрезвычайно сложно развивать свой язык в современном глобализированном мире. Эрзя, как и другие коренные народы Российской Федерации, находятся ещё в более сложной ситуации — нам предлагают сохранять свои языки в семьях и на кухне, в то время как для русского языка созданы не только русскоязычные школы, но и университеты, академии наук, кинематограф, обеспечено монопольное положение во всех сферах общественно-политической жизни. То есть эрзянскому должны учить бабушки внуков, а русскому будут обучать за бюджетные деньги начиная с садика и до университета. В этих условиях должны удвоить наши усилия, чтобы сохранить эрзянский язык до того времени, когда можно будет думать не о выживании, а требовать для себя и своей культуры таких же прав и отношения, как и к русскому языку и культуре, — отметил Сыресь Боляень.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

Язык — это не только наследие, но и средство получения информации

Он добавил, что существующий подход к сохранению языка, при котором все сводится к официальным выступлениям на нем трижды в году перед руководством Мордовии, отталкивает молодёжь. Лидер эрзя подчеркнул, что проект не ограничивается сказками Разгуляевой, к озвучке готовятся книги других авторов эрзя.

Эрзянские сказки на эрзянском языке

«Национальные языки и культура в РФ развиваются, в основном, благодаря волонтерам»

Инязор и его секретариат находятся в Киеве с тех пор, как в сентябре 2019 года на этот пост был избран гражданин Украины, отставной военный, поэт и переводчик Александр Болькин (Сыресь Боляень).

В 2002 году в РФ проживало свыше 843 тыс. представителей мордовских групп, из них более 84 тыс. идентифицировало себя эрзянами и свыше 49 тыс. — мокшанами. Из свыше 843 тыс. человек родным (либо эрзянским, либо мокшанским) владело около 614 тыс.

В 2010 году совокупное количество представителей мордовских групп сократилось до 744 тыс., на почти 100 тыс. человек. Из «мордвы» эрзянами себя идентифицировало свыше 57 тыс., а мокшанами — более 4 тыс. человек. При этом в графе «язык» мордовский, эрзянский и мокшанский уже указаны как отдельные языки. «Мордовским» владело свыше 392 тыс. человек, мокшанским — свыше 2 тыс. человек, эрзянским — более 36 тыс. человек. Таким образом, уже свыше 312 тыс. представителей «мордвы» не владело родным языком.

По данным Всероссийской переписи населения 2010 года, 53,36% населения Мордовии составляют русские, 40,06% — мордва (эрзя и мокша), 5,22% — татары, 0,38% — украинцы. По данным Росстата, в 2018 году в республике проживает 805 тысяч человек.

Если ваш провайдер заблокировал наш сайт, скачайте приложение RFE/RL на свой телефон или планшет (Android здесь, iOS здесь) и, выбрав в нём русский язык, выберите Idel.Реалии. Тогда мы всегда будем доступны!

❗️А еще подписывайтесь на наш канал в Telegram.

Источник

Видео

Мультфильм «Сабан» по мотивам мордовских сказок. На эрзянском языке

Мультфильм «Сабан» по мотивам мордовских сказок. На эрзянском языке

Киксай (Эрзянь кель) Мультфильм "Зебра" на эрзянском языке/animation movie "Zebra" in Erzyan

Киксай (Эрзянь кель) Мультфильм  "Зебра" на эрзянском языке/animation movie "Zebra" in Erzyan

Од пинге. Лучший учитель мордовских (мокшанского, эрзянского) языка

Од пинге. Лучший учитель мордовских (мокшанского, эрзянского) языка

Мария Попова - Эрзянь мастор (песня из репертуара Бакича Видяя). Видео statusprostudio

Мария Попова - Эрзянь мастор (песня из репертуара Бакича Видяя). Видео statusprostudio

АЙ-ЯЙ-ЯЙ, РУКИ ВВерх! на эрзянском языке

АЙ-ЯЙ-ЯЙ,  РУКИ ВВерх! на эрзянском языке

Гора самоцветов - Петушок и Кошечка (A Cockerel and a Pussy-Cat) Эрзянская сказка

Гора самоцветов - Петушок и Кошечка (A Cockerel and a Pussy-Cat) Эрзянская сказка

Учим Эрзянский. Урок 1

Учим Эрзянский. Урок 1

Эрзяне (рассказывает Ежевика Спиркина)

Эрзяне (рассказывает Ежевика Спиркина)

Учим Эрзянский. Урок 3

Учим Эрзянский. Урок 3

А.С.Пушкин на эрзянском языке!

А.С.Пушкин на эрзянском языке!
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.