Формы существования национального языка примеры + видео обзор

Национальный язык и формы его существования

Культура речи. ЮШ

Тема 2

Язык важнейшее средство человеческого общения. Тем самым язык – это достояние коллектива. В современную эпоху естественные языки имеют вид национальных, или общенациональных, языков. Национальный, или общенациональный, язык – это язык всей нации, язык народа. Любой национальный язык не является единым по своему составу, так как им пользуются люди, различающиеся по своему социальному положению, уровню образования и культуры, роду занятий. На речь человека накладывает отпечаток и то, где человек живет, – в городе или деревне, как далеко от культурного центра. Эти различия находят отражение в разновидностях общенародного языка. Поэтому любой развитый национальный язык представлен разновидностями, или формами. В современном русском общенациональном языке выделяют следующие разновидности: литературный язык, территориальные и социально-групповые диалекты и просторечие.

Литературный язык – это исторически сложившая высшая (т.е. образцовая, обработанная) форма национального языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей (определение К.С. Горбачевича). Это образцовый, нормализированный язык, нормы которого воспринимаются как правильные и общеобязательные и который противопоставляется диалектам и просторечию.

Диалект – разновидность (вариант) данного языка, употребляемая более или менее ограниченным числом людей, связанных тесной территориальной, профессиональной или иной социальной общностью и находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте. Таким образом, различают территориальные и социальные диалекты.

Территориальный диалект (или говор) – разновидность языка, используемая в общении небольшого территориально связанного коллектива. Также диалектом называется совокупность однородных говоров, обладающих относительным единообразием, например – ростово-суздальский диалект, рязанский диалект. В современном русском языке выделяется три группы крупных группы говоров: северное наречие, южное наречие и среднерусские говоры. Эти группы включают более мелкие группы и подгруппы говоров. Например, северное наречие включает вологодскую, костромскую и др. группы диалектов. Южное наречие: курско-орловскую, рязанскую и др., к среднерусским говорам относятся новгородские, псковские и др.

Территориальные диалекты системно противопоставлены литературному языку, то есть они имеют не только собственную (отличную от литературной) лексику и фразеологию, но и особенную фонетику и грамматику. Однако эти отличия не настолько существенны, чтобы носитель литературного языка и носитель диалекта не понимали друг друга. Так, мы встречаем элементы диалектной речи в произведениях М.А. Шолохова, В.Г. Распутина, В.П. Астафьева и понимаем смысл того, что читаем.

Социальный диалект – форма национального языка, распространенная в группе, объединяющей людей по социальным признакам: профессии, роду деятельности, образу жизни, возрасту и др. В отличие от территориального диалекта, социальный диалект противопоставлен литературному языку только на уровне лексики и фразеологии, а в фонетическом и грамматическом отношении он не отличается от литературного языка.

Выделяются следующие типы социальных диалектов:

§ профессиональные диалекты (или профессиональные жаргоны) – разновидность социальных диалектов, бытующая среди лиц, принадлежащих одной и той же профессии. Профессиональный диалект включает собственную лексику и фразеологию. К такой лексике относят прежде всего термины, а также другие специальные слова, служащие точными и удобными наименованиями специализированных понятий и предметов профессионального обихода. Например, термин «презумпция» означает «предположение, признаваемое истинным, пока не доказано обратное», используется в сфере права; «деяние» в уголовном праве – «акт осознанно-волевого поведения в форме действия или бездействия, повлекший общественно опасные последствия».

§ жаргон – групповой язык, включающий стилистически сниженную лексику и фразеологию, которая не только называет явления, но и выражает особое экспрессивно-эмоциональное отношение к ним, характерное именно для данной социальной группы. Сравни слова литературного языка и, например, молодежного жаргона: молодой человек – чувак, друг, приятель – бро и проч.;

§ арго – в широком значении то же, что жаргон. Однако, термин арго, в отличие от термина жаргон, лишен уничижительного значения. В узком значении арго – это искусственно создаваемый «тайный» язык, который включает наименования, понятные только членам данной группы и непонятные всем остальным членам общества. К арго, например, относится существовавший в дореволюционной России «язык» бродячих торговцев-коробейников (офеней). В современном русском языке черты арго имеет воровской жаргон.

Просторечие (или городское просторечие) – форма национального языка, используемая необразованными, малограмотными носителями языка, как правило, жителями города, включающая распространенные (типичные) нарушения норм литературного языка. Таким образом, просторечие – это сфера речевых ошибок – слова, выражения, формы словоизменения и грамматические конструкции, не входящие в норму литературной речи. Примеры городского просторечия: ихний (вместо литературного их), евойный (вместо его), звОнит (вместо звонИт), маленько (вместо немного) и др.

Важно понимать, что все разновидности национального языка (все его формы) активно взаимодействуют, обогащая друг друга. Однако только литературный язык обладает признаками, которые делают его высшей формой национального языка, обладающей признаком полифункциональности, т.е. способности обслуживать разные сферы жизни общества.

Источник

Формы существования национального русского языка

Формы существования национального языка примеры Формы существования национального языка примеры Формы существования национального языка примеры Формы существования национального языка примеры

Формы существования национального языка примеры

Формы существования национального языка примеры

Литературный язык играет ведущую роль среди других разновидностей языка. Это высшая форма национального русского языка. Литературный язык представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, но продолжает впитывать выразительные средства – слова, обороты, синтаксические конструкции – из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. Так, примером влияния просторечия на литературный язык являются следующие языковые факты. В современном русском просторечии можно услышать формы 1-го лица, ед. числа глаголов убедить и победить – убежу, побежу. Норма запрещает употребление подобных форм (надо сказать описательно: смогу убедить, постараюсь убедить, буду победителем, одержу победу). Однако бывает и так: до сравнительно недавнего времени норма запрещала употреблять деепричастие ткя от глагола ткать; сейчас эта деепричастная форма встречается в текстах русского литературного языка.

Просторечие – разновидность общенародного русского языка, не имеющая прикрепленности к какому-либо географическому месту, социальной группе. Это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Просторечие ненормативно. Состоит из широко распространенных слов разговорно-бытовой речи, отступающих от образцовых литературных норм в силу своей грубоватости. Например, к просторечным относятся: бедолага, оболтус, облапошить, нахрапистый, ухмылка, втемяшиться, ляпнуть; к грубо-просторечным – рожа, харя, мурло, зануда, псих, обалдеть. Для специалиста в области права особенно важно различать единицы языка с точки зрения отнесенности их к той или иной разновидности литературного языка или нелитературным вариантам. Такие знания важны, поскольку ими определяется правильность квалификации содеянного по статьям 152 ГК РФ (Защита чести, достоинства и деловой репутации), 130 УК РФ (Оскорбление), 319 УК РФ (Оскорбление представителя власти).

Территориальные диалекты – разновидности языка, употребляющиеся на определенной территории. Это архаичные и естественные формы языка, существующие только в устной речи. В русском языке выделяют три диалекта: южнорусский, среднерусский, севернорусский. У каждого из них свои фонетические, лексические, грамматические особенности. Например, к южнорусскому наречию относятся слова: кочет (петух), кошара (помещение для овец), намедни (на днях), гутарить (говорить), инда (даже); к севернорусскому – баско (красиво), потолок (чердак). Особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам литературного языка, называются диалектизмами. Диалектные черты могут проявляться в произношении, словоизменении, сочетаемости. Фонетические диалектизмы – слова, в которых отражаются фонетические особенности данного диалекта: бочкя, Ванькя, типяток (вместо бочка, Ванька, кипяток) – южнорусские диалектизмы; курича, цясы, целовек, немчи (вместо курица, часы, человек, немцы) – диалектизмы, отражающие звуковые особенности некоторых северо-западных говоров. Грамматические диалектизмы – слова, имеющие иные, чем в литературном языке, грамматические характеристики или отличающиеся от общеупотребительной лексики по морфологической структуре. Так, в южных говорах существительные среднего рода согласуются с другими словами в женском роде (вся поле, такая дело. Чует кошка, чью мясу съела); в северных говорах распространены формы в погребу, в клубу, в столу (вместо в погребе, в клубе, в столе). Вместообщеупотребительных слов сбоку, дождик, бежать, нора и т. д. в диалектной речи употребляются слова с тем же корнем, но иные по морфологическому строению: сбочь, дожжок, бечь, норь и т. п. Лексические диалектизмы – слова, отличающиеся от слов общеупотребительной лексики своим звуковым комплексом, но совпадающие по значению: голицы, шубенки (сев.) – варежки; гай (южн.) – лес; стежка (южн.) – дорожка. Диалектное слово может отличаться от общеупотребительного значением, но совпадать с ним в написании и произношении. В этом случае говорят о семантических диалектизмах. Так, словом верх в некоторых южных говорах называют овраг, глагол зевать используется в значении кричать, звать, угадать – в значении узнать кого-либо в лицо. Кроме того, термин диалектизм используется для обозначения диалектных слов, употребляемых в языке художественной литературы или встречающихся в речи людей, недостаточно владеющих нормами литературного языка.

Формы существования национального языка примеры

Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть использованы в художественной литературе для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей. Южнорусский диалект прекрасно представлен, например, в произведениях М. Шолохова, что помогло воссоздать картину жизни донского казачества.

Диалектизмы фиксируются в специальных словарях различных говоров, наиболее употребительные из них могут быть отражены в толковом словаре с пометой областное. Некоторые диалектные слова входят в нашу речь, становятся общеупотребительными. Так, из территориальных диалектов в прошлом веке вошли в литературный язык слова: детвора, задира, зазнайка, измываться, клянчить, мальчуган, нудный, самодур, тайга и др.

Сленг отличается от жаргона повышенной эмоциональностью и употребим практически во всех речевых ситуациях при неформальном устном общении определенной большой группы людей. Так, можно говорить о молодежном сленге – средстве неформального общения молодежи в возрасте примерно от 12 до 30 лет. За последние несколько лет журналом «Студент», газетой «Аргументы и факты» были опубликованы слова молодежного сленга: «вырубаться», находиться в «отрубе» – засыпать, перестать ощущать реальность; «зацепить» – купить, взять, схватить; «каштан», «парафин» – все, что не нравится; «баклан» – глупый, занудный человек; «бабло» – деньги в любом количестве любой страны; «грин» – доллар; «забить» – перестать думать о чем-то или о ком-то, перестать делать что-то; «параллельно» – все равно; «пересечься» – встретиться; «питонить» – получать удовольствие; «чмырь» – нехороший человек. По нашим наблюдениям, в настоящее время в речи молодых людей (в том числе имеющих отношение к преступному миру) активно используются следующие элементы жаргонной лексики: «быдланы» – представители низших слоев, потенциальные преступники; «гопники» – бандиты, хулиганы; «лечить» – обманывать; «бобан» – милицейская машина (от «бобик», модель УАЗ-469); «фиолетово» – одинаково безразлично; «жестко» – строго, требовательно; «сливово» – плохо, неинтересно; «реально» – на самом деле, действительно; «поорать, заорать» – повеселиться, развлечься; «шляпу нагонять, накидывать» – говорить глупость, обманывать; «фишка, слива» – шутка, занимательная история; «тупо» – не раздумывая; «тупить» – долго соображать; не понимать, о чем говорят; медленно что-либо делать или не делать вообще; «вату катать» – медлить, ничего не делать. В представленных примерах отражаются активные процессы взаимопроникновения криминальных жаргонов в молодежный сленг, обусловленные криминализацией нашего общества.

Жаргонная лексика в рамках одного вуза, организации, фирмы может иметь свои особенности, отличаться от общеизвестных единиц. Например, курсанты Омской академии МВД называют магазин, находящийся в стенах нашего образовательного учреждения, «чпок», что означает чрезвычайная помощь курсанту. К молодежному сленгу относятся представленные в речи наших курсантов единицы: «ЧК» (чистка картошки в столовой), «спортик» (спортивная подготовка).

Сленг обновляется довольно быстро, причем источниками постоянного обновления сленга являются единицы жаргонов (например, единицы воровского жаргона), заимствования (рульный «правильный» – от англ. rule), каламбурное игровое переосмысление слов литературного языка (клава – «клавиатура»), а также производные от этих единиц (кайфовый, прикольный). В молодежный сленг закономерно входят элементы разноплановой лексики: иностранные слова, диалектизмы, профессионализмы, вульгаризмы. Например, слово «клево» является диалектным и в значении «хорошо» давно известно в рязанских, владимирских, тамбовских говорах.

Слова криминального жаргона распространены в настоящее время в разговорной речи: пацаны, братаны, кинуть, базар, стрелка. Появился бизнес-сленг, например: «воздушный змей» – преступление с использованием компьютера; «дикие утки» – люди в компании, не зараженные ее культурой и не подвластные ее бюрократии; «золотые жуки» – золотые дилеры; «яппи» – молодые бизнесмены-профессионалы (от 18 до 34 лет); «подушка» – резервы и т. д. Все разновидности национального языка не могут заменить литературный язык. Молодежный жаргон нельзя использовать в учебной или профессиональной деятельности, социальный жаргон не подходит для делового общения. Введение жаргонизмов в литературный язык допускается в исключительных случаях. Эта лексика может понадобиться для создания речевых характеристик персонажей или журналистам, описывающим жизнь в колониях. Жаргонизмы в таких случаях приводятся цитатно, в кавычках «паханы», «бугры». Некоторые лексические элементы, проникшие из социальных жаргонов в общенародную лексику, сохраняются в ней и сейчас: жулик, липа, заколодило, шустрый.

Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.

Термины – это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Каждый термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях. Часто термины имеют латинское или греческое происхождение. Термины отличаются однозначностью, т. е. каждому термину соответствует только один объект данной науки.

Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано с изучением основ разных наук в школе и с частым их употреблением в быту (например, медицинская терминология) и в СМИ (политическая, экономическая терминология). Узкоспециальные термины понятны только специалистам. Приведем примеры лингвистических терминов разного типа: общепонятные термины – подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол; узкоспециальные термины – предикат, фонема, супплетивизм.

Термины принадлежат литературному языку и фиксируются в специальных терминологических словарях и толковых словарях с пометой специальное. От терминов надо отличать профессионализмы – слова и выражения, не являющиеся научно определенными, строго узаконенными названиями тех или иных предметов, действий, процессов, связанных с профессиональной, научной, производственной деятельностью людей. Это полуофициальные и неофициальные (их иногда называют профессионально-жаргонными) слова, употребляющиеся людьми определенной профессии для обозначения специальных предметов, понятий, действий, зачастую имеющих названия в литературном языке. Профессионализмы-жаргонизмы бытуют исключительно в устной речи людей данной профессии и не входят в литературный язык (например, у типографских работников: «шапка»– крупный заголовок, «марашка» – брак в виде квадратика; у водителей: «кирпич» – знак, запрещающий проезд, «кардан» – карданный вал, «передача» – передаточный механизм; у летчиков: «слоненок»– специалист по двигателям самолетов или заправляющий горючим; «бортик, бортач»– бортмеханик; у следователей: «висяк, глухарь» – дело, которое невозможно раскрыть; «подснежник, колокольчик» – покончивший с жизнью через повешение, «опер(-а)» – оперуполномоченный(-е); «следак(-и)» – следователь(-и)). Если профессионализмы включаются в словари, их сопровождает указание на сферу употребления (в речи моряков, в речи рыбакови пр.).

Так как национальный язык неоднороден, неоднороден и его словарный состав, т. е. лексика. В ней выделяются три слоя:

– стилистически нейтральные слова, которые употребляются во всех разновидностях языка и при всех типах коммуникации;

– стилистически окрашенные слова, которые употребляются в какой-либо разновидности языка или функциональном стиле речи (книжная лексика);

– эмоционально окрашенные слова, выражающие эмоции говорящего, его отношение к предмету речи (разговорная лексика).

Например, в романе английского писателя Пэлема Грэнвила Вудхауза «Перелетные свиньи»: «Твой муж умер? Скончался? Приказал долго жить?» (нейтр., книж., разг.).

В соответствии с этим в словарях почти для каждого слова приводятся словарные пометы, указывающие, к какому слою лексики оно относится («умереть» – нейтр., «помереть» – разг., «загнуться» – жаргон.).

Различают активную и пассивную лексику. Активная широко употребляется в речи, пассивная включает слова, не являющиеся употребительными, – термины, устаревшие слова (историзмы, архаизмы), неологизмы. В каждой речевой ситуации используется своя лексика, она же служит основой существования функциональных стилей.

Источник

Формы национального русского языка

Понятие, свойства, формы существования национального русского языка. Диалекты, жаргоны, просторечие, литературный язык – формы исторического существования национального языка. Просторечие стилистическое средство для придания речи специфического оттенка.

РубрикаИностранные языки и языкознание
Видреферат
Языкрусский
Дата добавления27.10.2014
Размер файла15,0 K

Формы существования национального языка примеры

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Русский национальный язык, являющийся объектом изучения науки о языке, состоит из нескольких разновидностей. Базисным элементом языка как единой знаковой системы общения и передачи информации является русский литературный язык, который считается высшей образцовой формой национального языка. Этот тип языка складывался постепенно, он и сейчас находится в состоянии постоянного развития. На него влияют писатели, поэты и другие мастера слова, создавая новые литературные нормы. Именно этот тип языка изучается и пропагандируется в школах, средствах массовой информации.

1. Формы существования национального русского языка

Русский национальный язык, являющийся объектом изучения науки о языке, состоит из нескольких разновидностей. Базисным элементом языка как единой знаковой системы общения и передачи информации является русский литературный язык, который считается высшей образцовой формой национального языка. Этот тип языка складывался постепенно, он и сейчас находится в состоянии постоянного развития. На него влияют писатели, поэты и другие мастера слова, создавая новые литературные нормы. Именно этот тип языка изучается и пропагандируется в школах, средствах массовой информации.

Однако не все русскоязычные люди говорят одинаково: в их речи наблюдаются элементы общенародные, т.е. употребляемые всеми русскоговорящими, и элементы, употребляемые отдельными группами людей, объединенных территориальной или социальной общностью. Национальный язык имеет свои разновидности и ответвления. Структура его выглядит следующим образом:

Территориальные социальные (говоры, жаргоны)

Литературный язык противопоставляется народно-разговорной речи.

Литературный язык постоянно пополняется и обновляется за счет народно-разговорной речи. Развитие литературного языка непосредственно связано с развитием культуры народа, прежде всего его художественной литературы. Язык художественной литературы воплощает лучшие достижения национальной речевой культуры, основные достоинства литературного языка одного народа, национального языка в целом.

Русский литературный язык имеет две основных формы существования:

Письменная форма является более поздней по времени возникновения. Художественная литература существует главным образом в письменной форме, хотя реализуется и в устной форме (например, художественное чтение, театральные спектакли, любое чтение вслух).

Русский национальный язык включает в себя, наряду с литературным языком, народно-разговорную речь: просторечие, местные, или территориальные говоры, жаргоны. Если сопоставить диалектный и литературный языки, то в первом увидим большое разнообразие номинаций одних и тех же понятий, предметов, явлений с одинаковой или однотипной стилистической характеристикой их обозначений.

Различают диалекты территориальные и социальные.

Территориальные диалекты наряду с литературным языком являются основной разновидностью языка.

В отличие от литературного языка, диалект ограничен территориально и функционально, существует только в устной форме.

Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения. Например, жаргон моряков, летчиков, спортсменов, учащихся, актеров и т.д.

Жаргон в своем оформлении отталкивается в целом от общелитературного языка, являясь как бы социальным диалектом определенной возрастной общности людей или «профессиональной» корпорации.

Студенческий жаргон составляет в русском языке основу молодежного сленга.

Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.

Просторечие обнаруживается на всех языковых уровнях.

национальный язык просторечие диалект

Однако не все русскоязычные люди говорят одинаково: в их речи наблюдаются элементы общенародные, т.е. употребляемые всеми русскоговорящими, и элементы, употребляемые отдельными группами людей, объединенных территориальной или социальной общностью. Просторечие обнаруживается на всех языковых уровнях.

Список используемой литературы

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

Развитие русского литературного языка. Разновидности и ответвления национального языка. Функция литературного языка. Народно-разговорная речь. Устная и письменная форма. Территориальные и социальные диалекты. Жаргон и сленг.

доклад [9,1 K], добавлен 21.11.2006

Положение русского языка в современном мире. Характер восприятия устной и письменной речи. Территориальные и социальные диалекты, просторечие, жаргоны. Признаки, нормы и особенности, характеризующие функционирование литературного языка в начале XXI века.

курсовая работа [41,4 K], добавлен 19.05.2015

Просторечие как форма существования русского национального языка. Взаимосвязь литературного языка и разговорной речи. Просторечные слова в «Рассказах Синебрюхова» и в сборнике рассказов «Веселая жизнь» М. Зощенко, исследование функций просторечия.

курсовая работа [56,7 K], добавлен 11.06.2015

курсовая работа [26,8 K], добавлен 26.10.2003

Просторечие как специфичное явление русского языка. Фонетическая система и подвиды просторечия. Характерные черты просторечия как языковой подсистемы. Лексические, синтаксические, морфологические особенности характеризующие специфику «простой» речи.

реферат [32,1 K], добавлен 26.05.2010

Обзор функциональных стилей литературного языка. Характеристика форм народно-разговорной речи, диалекты русского языка и системы вокализма в них. Основные черты просторечия на фонетическом уровне. Особенности социального и профессионального жаргона.

реферат [32,8 K], добавлен 09.10.2013

реферат [31,9 K], добавлен 03.06.2010

Источник

Видео

Вводная лекция.Национальный язык и формы его существования.

Вводная лекция.Национальный язык и формы его существования.

Литературный язык – высшая форма национального языка

Литературный язык – высшая форма национального языка

Языковая норма и ее функции. Виды языковых норм. Русский язык 11 класс

Языковая норма и ее функции. Виды языковых норм. Русский язык 11 класс

Речевая безопасность. Урок 9.1. Формы существования современного русского языка

Речевая безопасность. Урок 9.1. Формы существования современного русского языка

Стили речи. Научный стиль, разговорный, официально-деловой, художественный, публицистический.

Стили речи. Научный стиль, разговорный, официально-деловой, художественный, публицистический.

Русский язык 10 класс (Урок№2 - Русский национальный язык и русский литературный язык.)

Русский язык 10 класс (Урок№2 - Русский национальный язык и русский литературный язык.)

Формы борьбы за существование. Видеоурок по биологии 11 класс

Формы борьбы за существование. Видеоурок по биологии 11 класс

Введение в языкознание. Лекция 10. Язык и общество

Введение в языкознание. Лекция 10. Язык и общество

PLACE OF RUSSIAN LANGUAGE AMONGST OTHER LANGUAGES OF THE WORLD

PLACE OF RUSSIAN LANGUAGE AMONGST OTHER LANGUAGES OF THE WORLD

Татьяна Полякова: правила этикета, дресс-код, сервировка и светские табу

Татьяна Полякова: правила этикета, дресс-код, сервировка и светские табу
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.