- Как я изучаю французский язык
- Страницы
- пятница, 25 февраля 2011 г.
- Урок 5. Ответы к упражнениям учебника «Французский язык» Попова, Казакова.
- Как я изучаю французский язык
- Страницы
- пятница, 28 января 2011 г.
- Урок 2. Ответы к упражнениям учебника «Французский язык» Попова И.Н.
- 12 комментариев:
- Как я изучаю французский язык
- Страницы
- понедельник, 18 апреля 2011 г.
- Урок 7 (продолжение). Ответы к учебнику «Французский язык» Попова И.Н., Казакова Ж.А. Упражнения 9-13
- Реальный Французский. Упражнения на перевод по учебнику Поповой-Казаковой. Урок 6
- Кто сейчас на конференции
- Видео
Как я изучаю французский язык
Страницы
пятница, 25 февраля 2011 г.
Урок 5. Ответы к упражнениям учебника «Французский язык» Попова, Казакова.
Марсель, Франция |
Упражнение 1
[œ] [ə]
heures Denise
déjeuner se
déjeune le
fleurs petit
jeune je
neuf ce
cœur regarde
prenez
de
apprenez
que
Ответы на вопросы к тексту урока:
1. Pierre et sa sœur Marie habitent Paris. 2. Ils demeurent avec leur père et leur mère. 3. Leur père est architecte. 4. Pierre est aviateur. 5. Elle est garde-malade. 6. La femme de Pierre est secrétaire à la mairie.
Глаголы в 1-м лице единственного числа:
exercice, ville, cahier, amie, fleur, élève, heure, livre, texte, mairie, image
Sa fille est pianiste. Daniel est aviateur. Sa femme est secrétaire. Ma sœur est garde-malade. Le père de ma femme est architecte.
a) 1. Sa famille ne quitte pas Paris. 2. La dictée n’est pas difficile. 3. Ils ne habitent pas cette ville. 4. Ses sœurs ne travaillent pas à la fabrique. 5. Je n’écris pas vite. 6. Claire n’est pas malade. 7. Sa fille cadette n’est pas mariée. 8. Je ne vais pas chez mes amis. 9. Ils n’aiment pas faire ces exercices.
б) Ne prenez pas ces livres!
N’écrivez pas à Pierre!
N’apprenez pas ce texte par cœur!
N’achète pas cette veste!
Ne quitte pas la ville!
Ne marche pas vite!
1. Этот текст не очень трудный, не так ли? 2. Эта женщина не очень молода. 3. Его дочери живут не в Марселе, они живут в Париже. 4. Я не люблю эти цветы. 5. Я не читаю, я пишу. 6. Не закрывайте книги. 7. Не берите эти тетради. 8. Не покупайте эту книгу. 9. Не пиши так быстро. 10. Этот зал не очень светлый.
1. Ce texte n’est pas très difficile, n’est-ce pas? 2. Cette femme n’est pas très jeune. 3. Ses filles n’habitent pas Marseille, elles habitent Paris. 4. Je n’aime pas ces fleurs. 5. Je ne lis pas, j’écris. 6. Ne fermez pas les livres! 7. Ne prennez pas ces cahiers. 8. N’achètez pas ce livre. 9. N’écrivez pas si vite. 10. Cette salle n’est pas très claire.
Упражнение 10
Притяжательные прилагательные:
Как я изучаю французский язык
Страницы
пятница, 28 января 2011 г.
Урок 2. Ответы к упражнениям учебника «Французский язык» Попова И.Н.
Упражнение 2
e è ê ai ei et est
cette très t ête claire beige met est
elle m è re C laire est-ce
traverse aime c’est
belle chaise
Marcel
veste
12 комментариев:
1. Это мой стол. 2. Это твое место? – Это мое место. 3. Адель идет на свое место. 4. Марсель надевает куртку. Его куртка бежевая. 5. Клер разговаривает со своей подругой. 6. Марта любит свою мать. 7. Марсель разговаривает со своей женой. 8. Марта переходит площадь. 9. Марсель идет на вокзал. 10. Адель больна. У нее болит голова. 11. Этот зал светлый. 12. Эта площадь красивая. 13. Эта женщина очень красива.
Это мой стол. Я знаю, что это мое место. В последнее время я много думал об этом. Я все чаще задаю сам себе вопрос: «Это твое место?». Ответ на него по прежнему: «это мое место». Я чувствую внутреннее смятение, безысходность выбора и тягота к чему-то, что оборвет мою связь с этим столом. Я вижу как Адель идет на свое место. Она хороший работник, не такой как я. Мой друг Марсель приглашает меня пойти с ним в кафе, выпить кофе. Я отказываюсь. Марсель надевает куртку. У него новая куртка. Его куртка бежевая. Он носит странные вещи.
Невозможно сосредоточиться когда целый день Клер разговаривает со своей подругой Мартой, которая постоянно рассказывает про свою мать. Марта любит свою мать.
Как только эти две курицы прерывают разговор кто-нибудь нарушает тишину, вот сейчас Марсель разговаривает со своей женой по телефону.
Мой рабочий день превращается в попытку сдержать свое раздражение. Если я даже и хочу что-то сделать я просто не могу. Вот Марта опять с кем-то говорит по телефону, она переходит всю площадь моего внутреннего терпения. Марсель предлагал поехать мне с ними на выходные за город. Я ничего не хочу, я хочут тишины. Марсель подмигивает мне, он идет на вокзал за билетами. Я окончательно отказываюсь от поездки.
Адель начинает пространный разговор. Адель больна. У нее болит голова. Это невыносимо. От их голосов у меня самого болит голова.
Я закрываю глаза и представляю лесную поляну. Этот мираж рассеивается под гул разговоров. Я мысленно представляю огромный темный зал с колоннами и мраморными плитами на полу в виде фресок. Слишком хмурая картина. Попробую представить этот зал не таким, пусть он будет светлый. Все образы расплылись. Открываю глаза. Я не в состоянии больше вынести этот гул. Ну же, где мое уважение к ним?
Еще раз попробую закрыть глаза и представить себе что-нибудь, что успокоит мои нервы. Представляю себе раннее утро, туман. И обязательно безветренно. Огромная мощеная булыжником безлюдная площадь. Через туман еле различимы высокие старые здания. Эта площадь красивая. Звук. Я что-то слышу. Это звук каблуков, отдающийся во влажном воздухе и тумане эхом. Из тумана на площадь выходит женщина. Эта женщина очень красива. Все. Наступил конец рабочего дня.
Гениально не то слово. я уже давно так не смеялся.
Как я изучаю французский язык
Страницы
понедельник, 18 апреля 2011 г.
Урок 7 (продолжение). Ответы к учебнику «Французский язык» Попова И.Н., Казакова Ж.А. Упражнения 9-13
б) 1. Pierre est malade. 2. Marthe demeure seule. 3. Michel et Pierre habitent la cit é universitaire. 4. Claire et sa sœur étudient à l’ Université. 5. Les élèves ferment les cahiers. 6. Luc et sa mère déjeunent. 7. Thérèse a les yeux blues. 8. Marthe et Adèle parlent russe. 9. Cette table est près de la fenêtre. 10. Denise et Gérard aiment visiter les musées.
б) 1. Pierre est-il malade? 2. Marthe demeure-t-elle seule? 3. Michel et Pierre habitent-ils la cit é universitaire? 4. Claire et sa sœur étudient-elles à l’ Université? 5. Les élèves ferment-ils les cahiers? 6. Luc et sa mère déjeunent-ils? 7. Thérèse a-t-elle les yeux blues? 8. Marthe et Adèle parlent-elles russe? 9. Cette table est-elle près de la fenêtre? 10. Denise et Gérard aiment-ils visiter les musées?
в) 1. Je lis vite. 2. Je reste seule. 3. Je peux fermer la fenêtre.
в) 1. Est-ce que je lis vite? 2. Est-ce que je reste seule? 3. Est-ce que je peux fermer la fenêtre?
1. Aimes-tu regarder la télé? Est-ce que tu aimes regarder la télé? Je n’aime pas regarder la télé. j’aime regarder lire. 2. Lit-il? Est-ce que il lit? Il ne lit pas, il regarde les images. 3. Est-elle assise près de Michel? Est-ce que elle assise près de Michel? Elle n’est pas assise près de Michel, elle assise près de Brigitte. 4. Juliette va-t-elle seule à Paris? Est-ce que Juliette va seule à Paris? Juliette ne va pas seule à Paris, elle va à Paris avec sa soeur. 5. Catherine est-elle garde-malade? Est-ce que Catherine est garde-malade? Catherine n’est pas garde-malade, elle est secrétaire. 6. Sa soeur s’appelle-t-elle Denise? Est-ce que sa soeur s’appelle Denise? Sa soeur ne s’appelle pas Denise, elle s’appelle Irène. 7. Mes amies étudient-ils les mathématiques? Est-ce que mes amies étudient les mathématiques? Mes amies ne étudient pas les mathématiques, ils étudient la littérature. 8. Travailles-tu à la clinique? Est-ce que tu travailles à la clinique? Je ne travaille pas à la clinique, je travaille à la pharmacie. 9. Habitent-ils près de la gare? Est-ce que ile habitent près de la gare? Ils ne habitent pas près de la gare, ils habitent près de la mairie.
1. Est-ce que tes amies étudient à l’ Université? Tes amies étudient-ils à l’ Université? 2. Est-ce que ses soeurs demeurent-elles seules? Ses soeurs demeurent-elles seules? 3. Est-ce que cette rue est large? Cette rue est-elle large? 4. Est-ce que la déjeuner est prêt? La déjeuner est-il prêt? 5. Est-ce que cette jeune fille s’appelle Julliette? Cette jeune fille s’appelle-t-elle Juliette? 6. Est-ce que cette dictée est difficile? Cette dictée est-elle difficile? 7. Est-ce que tes amies aiment visitent des musées? Tes amies aiment-ils visitent des musées? 8. Est-ce que Danielle parle russe? Danielle parle-t-elle russe? 9. Est-ce que la clinique est près de chez eux? La clinique est près de chez eux?
1. Je travaille à la même usine. 2. Ils déjeunent à la même heure. 3. Elles étudient à la même université. 4. Tu fais les mêmes exercices. 5. Elles aiment les mêmes fleurs. 6. Elle se lève à la même heure que sa mère. 7. Il habite la même cité que Lucie. 8. Les jeunes filles travaillent à la même clinique que leur mère. 9. Le petit Daniel regarde les mêmes images que sa sœur.
Перевод предложений на русский язык:
1. Я работаю на том же заводе. 2. Они завтракают в одно и то же время. 3. Она учится в том же университете. 4. Ты делаешь те же упражнения. 5. Они любят одни и те же цветы. 6. Она встает в то же время, что и ее мама. 7. Он живет в том же городе, что и Люси. 8. Девушки работают в одной и той же клинике, что и их мама. 9. Маленький Даниель смотрит на те же картинки, что и его сестра.
1. Je fais le même exercice. 2. Ils étudient à la même université. 3. Elle déjeune à la même heure. 4. Les jeunes filles habitent la même rue. 5. Tu as les mêmes habitudes. 6. Ils lisent la même livre. 7. Le exercice est de la même page que le texte.
б) 1. Mes amies habitent la cité universitaire. 2. L’ami de ma soeur est Russe. Il est stagiaire à l’Université Paris IX. 3. Luc et Juliette étudient le russe. Ils disent que le russe est difficile. 4. Je parle russe déjà. 5. D’habitude, elle sert le petit déjeuner vers neus heures. 6. D’habitude, samedi il visit des musées. 7. Tu as soeurs, n’est-ce pas? 8. Tu pars après neuf heures, n’est-ce pas?
Реальный Французский. Упражнения на перевод по учебнику Поповой-Казаковой. Урок 6
1. Слияние определённого артикля с предлогом à
Определённый артикль le, les сливается с предлогом à, стоящим перед ним,
и образует слитный артикль au (à + le) и aux (à + les):
Je téléhhone au directeur.
Je parke aux amis de ma sœur.
Определённый артикль женского рода la и усечённый артикль l′ с предлогом à не сливаются:
Il va à la gare. Elle va à l′école.
à + le, la, les = au, à la, aux
Je vais aux États-Unis / Я еду в Соединённые Штаты
à les = aux
Je vais aux musées.
Je vais à l′école / я иду в школу
à + la=à la
Франциск I
Царствование Франциска характеризуется усилением абсолютизма.
Притязания свои он выводил уже не из традиций средневекового права,
а из римских, благодаря изучению легистами римского права.
Изречение римского права: quod principi placuit legis habet vigorem
(что угодно принцепсу, имеет силу закона)
было переведено на французский язык:
«si veut le roi, si veut la loi» (чего требует король — требует закон).
При издании законов Франциск руководствовался исключительно своим усмотрением,
пользуясь формулой: «car tel est notre plaisir» (ибо нам так угодно).
Прежние вассалы превратились в подданных; членов совета Франциск назначал по своему произволу.
Он подготовил централизацию во Франции, создав новый орган управления — губернаторов,
представителей короля, облеченных обширной властью.
Франциск удержал за собой право смены губернаторов:
в 1542 году он уволил всех губернаторов Франции.
Сосредоточив всю законодательную власть в своих руках,
Франциск созвал всего один раз Генеральные штаты.
Парламент при нём не играл политической роли;
эдикт 1527 года запретил ему «вмешиваться в какие бы то ни было дела, кроме правосудия».
Когда явились к Франциску уполномоченные от парламента протестовать против болонского конкордата,
он отказался выслушать протест, объявляя, что королю все обязаны повиноваться.
Со времени Франциска члены парламента покупали свои места,
что очень вредно сказалось на судопроизводстве.
Предоставив аристократии управление провинциями, городами, крепостями
и превращая её постепенно из независимого феодального дворянства в придворную знать,
Франциск избирал финансовых деятелей, статс-секретарей и канцлера из среднего сословия.
Выборные городские чиновники были заменены назначенными;
муниципальные должностные лица были лишены своих судебных прав.
Il fait beau — хорошая погода
aller au lit — идти спать
Mini-dialoges
1) — Tu vas quelque part cet après-midi?
— Nulle part, je reste ici.
— Allors, je peux sortir, je vais au supermrché. Tu garder tes sœurs.
— D′accrd.
queque part куда-нибудь, куда-то; le sutermarché универсам, супермаркет
где-нибудь, где-то garder 1) присматривать 2) хранить
l′après-midi m время после полудня оставлять
cet après-midi сегодня днём d′accord разг. хорошо, ладно
nulle part никуда, нигде allumer зд. включать
à + le, la, les = au, à la, aux
Je vais aux États-Unis / Я еду в Соединённые Штаты
à les = aux
Je vais aux musées.
Je vais à l′école / я иду в школу
à + la=à la
Попова-Казакова, ммм.
Я в октябре-ноябре изучил с 1-го по 16-й уроки, выполнил все упражнения, сверил с ответами.
Потом я по скайпу взял пару уроков с репетитором. С ней мы занимались по другой книге: Grammaire Progressive du Français (niveau intermédiare). Честно сказать, я благодарен учебнику Поповой-Казаковой за базис, но после «Grammaire Progressive» так и не смог возобновить занятия по Поповой-Казаковой. Три главных недостатка: упражнений очень много на одно и то же (тратишь много времени на новое, пока старое затирается в памяти), словарный запас скуден, и отсутствие развития в аудировании. Если все упражнения из Поповой-Казаковой делаются без заглядывания в словарь, то в Grammaire Progressive куча незнакомых слов, которые при выполнении подспудно запоминаются.
А так, я бы с удовольствием. Но ходил я тут сдавать DELF и понял, что восприятие речи на слух у меня хромает. Может, у кого-то есть нестандартные идеи по развитию аудирования? (советы «слушать больше» на мне слабо работают)
Не знаю. Мне Попова-Казакова как-то не пошла с самого начала. Урока 3-4 с ней только прошла и все. терпение закончилось. Если сравнивать с тем же Бонком в английском (такой же серьезный и стабильный учебник), то он выигрывает в сравнении с Поповой, лично для меня.
Dima11, у меня была такая же проблема с английским в свое время. Просто нашла себе на просторах инета русскоговорящего англичанина, и болтали с ним то на одном языке, то на другом))) Правда, уровень русского у англичанина был на порядок выше, чем мой инглиш.
Я честно и искренне не понимаю, почему «все хотят», но никто при этом ничего активного не делает. Давайте обменяемся мнениями, как бы вы представляли себе совместное обучение по Поповой-Казаковой и потом сразу приступим.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения |