Функции интонации в немецком языке + видео обзор

ИНТОНАЦИЯ

Фонетика

Функции интонации в немецком языке

Интонация – мелодика речи, которая нам (помимо синтаксиса) помогает понять, о каком виде предложения идёт речь (повествовательное, вопросительное и т. д.). Также она указывает на паузы и логичный конец речи.

Немецкая интонация разделяется на три главных вида, которые рассматриваются ниже.

1. Нисходящая интонация ↘

Нисходящая интонация у носителей немецкого языка обозначает оконченную мысль. Она свойственна для нейтральных повествовательных предложений, обращений, перечислений, побудительных и открытых вопросительных предложений. Тон понижается после (последнего) главного фразового акцента.

а) Повествование, утверждение, констатация факта

→ Er schlief. [ɛɐ ˈʃliːf↘] (Он спал.)
→ Ich freue mich. [ɪç ˈfχɔɪ↘ə mɪç] (Я радуюсь.)
→ Draußen regnet es. [ˌdʁaʊsən ˈʁeːk↘nət ʔɛs] (На улице идёт дождь.)
→ Ihr wart nicht zu Hause. [iɐ ˌvaɐt nɪçʦu ˈhaʊ↘zə] (Вас не было дома.)
→ Ich komme aus Deutschland. [ɪç ˌkɔmə ʔaʊs ˈtɔɪʧ↘lant] (Я из Германии.)
→ Tom und Anne sitzen in der Küche. [ˌtɔm ʔunt ˌʔanə ˌzɪʦən ʔɪn deɐ ˈkʏ↘çə]
(Том и Анне сидят на кухне.)

б) Обращение

→ Hallo, … [ˈha↘lo] / [haˈlo↘] (Привет. )
→ Dieter, … [ˈdiː↘︎tɐ] (Дитер. )
→ Liebling, … [ˈliːp↘︎lɪŋ] (Любимый. )
→ Frau Müller, … [ˌfχaʊ ˈmʏ↘︎lɐ] (Госпожа Мюллер. )
→ Guten Morgen, … [ˌgutən ˈmɔɰ↘︎gən] (Доброе утро. )
→ Liebes Tagebuch, … [ˌlibəs ˈtaː↘︎gəbuːχ] (Дорогой дневник. )
→ Sehr geehrte Damen und Herren, … [ˌzeɐ gəˌʔeɐtə ˌdamən ʔʊnt ˈhɛ↘︎ʁən]
(Уважаемые дамы и господа. )

в) Перечисление

г) Побуждение, призыв, просьба

→ Warte! [ˈvaɰ↘︎tə] ((Подо)жди!)
→ Passt auf! [ˌpast ˈʔaʊf↘︎] (Осторожно!)
→ Fangen wir an! [faŋən viɐ ˈʔan↘︎] (Давай(те) начнём!)
→ Seien Sie nicht so streng! [ˌzaɪən zɪ nɪçt so ˈʃtχɛŋ↘︎] (Не будьте таким строгим!)
→ Mach deine Hausaufgaben! [ˌmaχ taɪnə ˈhaʊs↘︎ʔaʊfkabən] ((С)делай свои домашние задания!)
→ Bitte gib mir den Schlüssel! [ˌbɪtə ˌgip miɐ den ˈʃlʏ↘︎səl] (Пожалуйста, дай мне ключ!)

д) Открытый вопрос

→ Welchen? [ˈvɛl↘︎çən] (Какой/Какого (из них)?)
→ Was ist das? [vas ˌʔɪs↘︎tas] (Что это такое?)
→ Wie heißt Ihr Bruder? [vi ˌhaɪst ʔiɐ ˈbʁuː↘︎dɐ] (Как зовут Вашего брата?)
→ Warum wart ihr nicht da? [vaʁʊm ˌvaɐt ʔiɐ nɪçˈtaː↘︎] (Почему вас не было?)
→ Wie lange hat es draußen geregnet? [vi ˌlaŋə hat ʔɛs ˌtχaʊsən gəˈʁek↘︎nət]
(Как долго на улице шёл дождь?)
→ Um wie viel Uhr bist du gestern nach Hause gekommen?
[ʊm vifil ˌʔuɐ bɪstu ˌgɛstɐn naχ ˈhaʊ↘︎zə gəˌkɔmən] (Во сколько ты вчера пришёл домой?)

2. Восходящая интонация ↗

Восходящая интонация у носителей немецкого языка указывает на разные виды вопросов, напр. закрытые, встречные, повторные и разделительные, на которые ожидается ответ. Тон повышается после главного фразового акцента.

а) Закрытый вопрос

→ Wirklich? [ˈvɪɰk↗︎lɪç] (Действительно?/ Правда?)
→ Regnet es? [ˈʁeːk↗︎nət ʔɛs] (Идёт дождь?)
→ Hast du heute Zeit? [ˌhastu ˌhɔɪtə ˈʦaɪt↗︎] (У тебя сегодня есть время?)
→ Würdet ihr uns bitte helfen? [vʏɰdət ʔiɐ ʔʊns ˌbɪtə ˈhɛl↗︎fən] (Вы бы нам, пожалуйста, помогли?)

б) Встречный вопрос

→ Und du? [ʊnˈtu↗︎] (А ты?)
→ Und wie heißen Sie? [ʊnt fi ˌhaɪsən ˈziː↗︎] (А как Вас зовут?)
→ Und wie geht es den Kindern? [ʊnt fi ˌget ʔɛs den ˈkɪn↗︎dɐn] (А как дела у детей?)
→ Und was macht ihr am Wochenende? [ʊnt fas ˌmaχt ˈʔiɐ ↗︎ʔam ˌvɔχənʔɛndə]
(А что вы будете делать на выходных?)

в) Повторный вопрос

→ Peter?? [ˈpeː↗︎tɐ] (Петер??)
→ Welchen?? [ˈvɛl↗︎çən] (Какой/Какого (из них)??)
→ Was hast du gesagt?? [ˈvas ↗︎hastu gəˌzakt] (Что ты сказал??)
→ Wo wollte er noch mal hinfahren?? [ˈvoː ↗︎vɔltə ʔeɐ noχ ˌmal ˌhɪnfaʁən]
(Ещё раз, куда он хотел поехать??)

г) Разделительный вопрос

→ Toll, oder? [ˈoː↗︎dɐ] (Классно, не так ли?)
→ Du spielst mit, ja? [ˈjaː↗︎] (Ты будешь играть с нами, да?)
→ Sie spielt Klavier, stimmt’s? [ˈʃtɪmts↗︎] (Она играет на пианино, правда?)
→ Robert wohnt in Köln, richtig? [ˈʁɪç↗︎tɪç] (Роберт живёт в Кёльне, правильно?)
→ Das Wetter ist wunderbar, nicht wahr? [nɪçt ˈfaːɐ↗︎] (Погода чудесная, не правда ли?)

3. Ровная интонация →

Ровная интонация у носителей немецкого языка подразумевает незначительность, безразличие или неполноту. Слыша её, складывается акустическое впечатление, что мысль неважна или ещё не закончена. Она используется для придаточных предложений (только во второй части предложения) и сопровождающих предложений после прямой речи. Тон остаётся неизменным. т. к. главного фразового акцента нет.

Придача, сопровождение

→ „Ja“, sagte sie. [ˌzaktə zi] («Да», – сказала она.)
→ Ich weiß, was das ist. [fastas ˌʔɪst] (Я знаю, что это такое.)
→ Keine Ahnung, ob Viktor Deutsch spricht. [ɔp ˌfɪktoɐ ˌdɔɪʧˌpχɪçt]
(Понятия не имею, говорит ли Виктор по-немецки.)
→ Susanne war noch sehr jung, als es passierte. [als ʔɛs paˌsiɐtə]
(Зузанне была ещё очень молодой, когда это произошло.)
→ „Ab morgen“, dachte ich mir, „fange ich mit meiner Diät an.“ [ˌdaχtə ʔɪç miɐ]
(«С завтрашнего дня – я так думала, – начну свою диету».)
→ „Das kann doch nicht wahr sein!“, schrie Sie vor lauter Aufregung. [ˌʃχi zi foɐ ˌlaʊtɐ ˌʔaʊfχegʊŋ]
(«Такого не может быть!», – закричала она от волнения.)

4. Восходяще-нисходящая интонация ↗ ↘

Восходяще-нисходящая интонация у носителей немецкого языка указывает на какой-нибудь выбор со стороны адресата. Альтернативные вопросы свойственны для этого. Тон повышается после первого фразового акцента и понижается после второго фразового акцента.

Альтернативный вопрос

→ Mit oder ohne Hilfe? [ˈmɪt↗︎ ʔodɐ ˈʔo↘︎nə ˌhɪlfə] (С помощью или без?)
→ Ist das gut oder ist das schlecht? [ˌɪstas ˈkuːt↗︎ ʔodɐ ˌɪstas ˈʃlɛçt↘︎] (Это хорошо или это плохо?)
→ Was mögt ihr lieber – Vanille oder Schokolade? [vaˈnɪl↗︎(j)ə ʔodɐ ʃokoˈlaː↘︎də]
(Что вам больше нравится: ваниль или шоколад?)
→ Anne, bist du schwanger oder hast du zu viel gegessen?
[ˌbɪstu ˈʃvaŋ↗︎ɐ ʔodɐ hastu ʦu ˌfil gəˈgɛ↘︎sən]
(Анне, ты беременна или ты слишком много скушала?)
→ Sollen wir Ihnen die Ware schicken oder möchten Sie sie selbst abholen?
[zɔlən viɐ ʔinən di ˌvaʁə ˈʃɪ↗︎kən ʔodɐ mœçtən zi zi ˈzɛlpst ↘︎ˌʔapholən]
(Нам отправить Вам товар или Вы сами хотели бы его забрать?)

Примечания:
► Независимо от вида предложения, если фраза сопровождается определёнными эмоциями, то тон речи при фразовом акценте намного выше, чем в нейтральных высказываниях. Чем левее находится фразовой акцент, тем раньше тон и повышается:
→ Wir dachten, ihr kommt uns besuchen!?
→ Was zum Teufel ist das??
→ Ich freue mich für dich!
Max sieht euch täglich im Büro!
► Если предложение грамматически не помечено как вопрос, то оно должно иметь повышенную интонацию, чтобы иметь характер вопроса. В таком случае неправильная интонация может привести к недоразумению:
→ Er schlief. [ɛɐ ˈʃliːf↘]

Er schlief?? [ɛɐ ˈʃliːf↗︎]
→ Ihr wart nicht zu Hause. [iɐ ˌvaɐt nɪçʦu ˈhaʊ↘zə]

Ihr wart nicht zu Hause?? [iɐ ˌvaɐt nɪçʦu ˈhaʊ↗︎zə]
► Восходящая интонация в открытых вопросах отмечает вежливое внимание или неуверенность:
→ Welchen? [ˈvɛl↗︎çən]
→ Warum wart ihr nicht da? [vaʁʊm ˌvaɐt ʔiɐ nɪçˈtaː↗︎]
► При более медленном перечислении каждая составляющая – кроме последней – имеет нисходяще-восходящую интонацию:
→ Das sind Thomas, Linda und Sebastian. [daˌsɪnˈto↗︎mas | ˈlɪn↗︎da ʔʊnt seˈbas↘︎tian]
► В русской речи происходит резкая смена между звуковыми высотами, в то время, как носители немецкого языка в своей речи долгое время остаются на одной и той же высоте тона. Русская интонация движется внутри октавы (= 8 ступеней), а немецкая – внутри квинты (= 5 ступеней).

Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.

Источник

Основные компоненты интонации и их функции

Мелодика – это изменение высоты основного тона голоса на протяжении произносимой фразы или синтагмы. Мелодика представляет собой важнейший компонент интонации, поскольку выполняет наибольшее число функций по сравнению с остальными интонационными средствами. Мелодика оформляет и фразу, и синтагму в целостное единство. Она является наиболее важным и самодостаточным средством, позволяющим придать фразе ту или иную коммуникативную направленность. Мелодика во взаимодействии с паузой дает возможность отличить законченную фразу от незаконченной и однозначно определить синтаксические связи между отдельными ее частями. Совместно с ударением она выделяет известное и новое и тем самым делает очевидным актуальное членение предложения.

Soll ich es dem Film zuliebe falschen?

Различают несколько основных типов мелодического оформления односинтагменных фраз любой синтаксической структуры или конечных синтагм многосинтагменных фраз. При этом имеется в виду прежде всего движение тона и его относительная высота в пределах центра фразы или конечной синтагмы и следующих за ним безударных слогов, т.е. собственно мелодика центра и мелодика постцентра, или каденция. Эти типичные модели движения тона на конечных участках фраз или заключающих фразы синтагм называются «интонемами». Наряду с этим термином в литературе используются также термины «интонационная конструкция» и «мелодема».

Различные языки обладают индивидуальными наборами интонем, с помощью которых различаются фразы с разной коммуникативной направленностью, фразы законченные и незаконченные. Выявление состава интонем даже для одного языка представляет собой сложную задачу, так как каждая интонема существует в речевой действительности в большом количестве вариантов, обусловленных синтаксическим типом и лексическим составом фразы.

Как многосложное слово объединяется в единое фонетическое целое с помощью словесного ударения, выделяющего один слог относительно соседних с ним слогов, так и синтагма организуется в фонетическую единицу более сложной структуры с помощью ударения, выделяющего в ней наиболее важное по смыслу слово. Такое ударение называется синтагматическим (syntagmatischer Akzent).

Большая часть синтагм, возникающая в реальном процессе речеобразования, включает в свой состав несколько слов, среди которых представлены и знаменательные и служебные слова. Наличие в синтагмах слов, выделенных синтагматическим ударением, заставляет предположить, что другие ударные слова, содержащиеся в синтагме, отличаются от них степенью своей ударности. И действительно, степень ударности в составе синтагмы различна, а это значит, что различны по силе сами ударения, выделяющие ударные слоги входящих в синтагму слов. Наиболее сильным является синтагматическое ударение, выделяющее наиболее важное по смыслу слово. Оно может быть названо усиленным. Менее сильно ударение, с помощью которого выделяются другие знаменательные слова в составе синтагмы. Еще более ослаблено ударение, падающее на ударные слоги многосложных служебных слов типа русских союзов если, будто, словно или предлогов кроме, после, около. Таким же ослабленным ударением выделены ударные слоги немецких союзов obwohl, nachdem, soweit или предлогов während, zwischen, über и т.п. Нулевая ударность характерна, как правило, для односложных предлогов и союзов, различных частиц, односложных местоимений, как это имеет место в русских словах при, во, у и, а, что, же, ли, я, ты, вы или немецких an, in, von, und. denn, daß, ja, doch, du, ich, sie и т.п. Лишены ударения артикли в германских и романских языках.

Тем не менее понятия «синтагматическое ударение» и «фразовое ударение» перекрещиваются в силу частичного совпадения их объемов: в односинтагменных фразах синтагматическое ударение одновременно является и фразовым. Такое совпадение синтагматического и фразового ударений прежде всего имеет место во фразах, синтаксически соответствующих простым нераспространенным предложениям: Eine Weile verging; Du siehst so blaß aus; Wir sollten aufbrechen. Оно характерно также и для фраз, представляющих в синтаксическом отношении простые распространенные предложения со слабой степенью распространения: 1. Stare umkreisen den Kirschbaum. 2. Es war ein wärmer Märzabend. 3. Du wohnst hier unwürdig. 4. Woher ich alles so genau weiß? 5. Schreiben Sie auch fürs Theater? 6. Geh in die che!

В многосинтагменных фразах, где в зависимости от количества синтагм реализуется несколько синтагматических ударений, фразовое ударение выделяет наиболее важное по смыслу слово, являющееся таковым не только для данной фразы, но и для синтагмы, в которую оно входит. Таким образом, фразовое ударение в многосинтгаменных фразах совпадает с одним из синтагматических ударений по месту своей реализации (ударный слог наиболее важного по смыслу слова), но характеризуется большей интенсивностью и движением основного тона, свойственным данному типу фразы на соответствующем участке мелодической дуги.

Другими словами, в данном случае автор преследовал цель сообщить о наличии у известного уже читателям предмета ранее не упоминавшегося признака. Слово, называющее этот признак (eine Krümmung), и является самым важным по смыслу во всем предложении и потому должно быть выделено фразовым ударением.

Логическое ударение отражает точку зрения говорящего на то, что, по его мнению, следует считать наиболее важным во всей фразе или что объективно является таковым для него. Именно поэтому оно может падать даже на такие заведомо безударные слова, как личные местоимения или предлоги и союзы.

Вслед за О. Есперсеном принято различать два вида логического ударения, обладающие своей собственной функцией. Логическое ударение первого вида выделяет во фразе слово, которое говорящий считает наиболее важным и к которому он хочет специально привлечь внимание слушающего, поскольку это слово часто обозначает что-то заведомо новое для слушающего (Neuheitsdruck). Назовем этот вид логического ударения подчеркивающим. Логическое ударение второго вида выделяет во фразе слово, обозначающее предмет, качество, действие и т.п., которое говорящий противопоставляет другому предмету, качеству, действию и т.п. (Gegensatzdruck). Назовем этот вид логического ударения противопоставляющим.

Подчеркивающим ударением выделены соответственно инфинитив kämpfen и отрицательное местоимение keine во фразах: «Man muß kämpfen für dieKunst!» и «Keine Antwort ist auch eine Antwort».

Противопоставляющим ударением выделено личное местоимение ich по фразе «Heute müßte ich Ihnen Kaffee kochen». Этот вид логического ударения обосновывается в следующей фразе, продолжающей данное высказывание: «Ich wäre an der Reihe, aber ich habe keine Lust». Нередко противопоставляемые предметы, качества, действия и т.п. называются словами, входящими в состав одной в той же фразы. В таких случаях противопоставляющим ударением выделяются два слова. В синтаксически простых фразах эти слова могут находиться в непосредственном соседстве, что хорошо видно из следующего примера: «Wer ist hier Chef, du oder ich?“

Основным средством расчленения развернутого высказывания на интонационные единицы меньшей протяженности являются паузы (цезуры). Объективно паузы представляют собой перерывы в звучании речи, которые могут иметь разную длительность. Принято считать, что в общем случае наибольшей длительностью характеризуются паузы, разделяющие конечную синтагму предшествующей фразы и начальную синтагму последующей фразы на границе между двумя абзацами. Такие паузы обозначаются значком (||). Например:

2. Und das Glück des alten Mannes bestand fortan darin, zu denken, daß er nicht in den Krieg, lieber ins Zuchthaus hätte gehen und seinen Gefühlen hätte treu bleiben sollen.

В этом примере межабзацная пауза, разграничивающая конечную фразу абзаца 1 и начальную фразу абзаца 2, оказывается значительно продолжительнее любой из пауз, расчленяющих эти фразы на составляющие их синтагмы.

Несколько меньшей по своей длительности является межфразная пауза, разделяющая фразы внутри абзаца. Обозначим ее значком (||). Например: Hinter dem Eichenhain mitten im Dorf ging der erste Blitz nieder.) || Die Doktorin schwieg. || War sie doch beleidigt?

Однако и межфразная пауза более продолжительна, чем любая из пауз, расчленяющих на синтагмы первую фразу этого абзаца.

Внутрифразные паузы, как правило, всегда короче межфразных. Однако они также отличаются друг от друга по своей продолжительности. Наиболее длительная внутрифразная пауза, которая разграничивает синтагмы, синтаксически совпадающие с компонентами сложносочиненных предложений или с главными и придаточными частями сложноподчиненных предложений, обозначается в транскрипции значком (|). Например:

Er klatschte in die Hände,| die Vögel flogen davon,| und er schüttelte den Kopf über sich selber.

«Es ist manches nicht in mir,| was verlangt wird,| und viel von dem,| was in mir ist,| wird nicht verlangt.»

Наименьшей по своей продолжительности является пауза, которая разделяет относительно самостоятельные в смысловом отношении отрезки фраз простой синтаксической структуры, как самостоятельных, так и входящих в состав фраз сложной синтаксической структуры на правах частей сложносочиненных предложений, а также главной и придаточной частей сложноподчиненных предложений. Такая пауза обозначается значком (£). Использование этих пауз может быть проиллюстрировано следующими примерами:

Sie saßen im Auto (£) und hörten das schleifende Geräusch des niedergehenden Regens.

Es war schon Morgen, | und nach einer Stunde Schlaf (£), scheuchte ihn der Wecker hoch.

Zwischen zwei Dampfstößen der Lokomotive (£)hört Büdner, | wie es draußen in den Getreidefeldern knispelt.

Что же касается некоторых видов фраз, синтаксически представляющих собой простые распространенные предложения и сложные предложения, то при их произнесении паузы между составляющими их синтагмами могут и отсутствовать. Роль показателя расчлененности фразы на синтагмы играет в таких случаях мелодический интервал между концом предыдущей и началом последующей синтагмы, а внутрифразные паузы не реализуются. Возможны также фразы, синтаксически совпадающие со сложносочиненными предложениями, при произнесении которых паузы между их частями могут менять свою длительность в зависимости оттого или иного мелодического оформления соответствующей части.

Интонационное оформление нейтральной речи существенно отличается от интонационного оформления эмоционально окрашенной речи. Нейтральной речью следует считать речь человека, который как бы бесстрастно констатирует некие факты, наличие или отсутствие каких-то ситуаций, совершение им самим или другими людьми каких-то действий и т.п. В нейтральной речи отсутствует эмоциональная оценка говорящим предмета его высказывания. Соответственно эмоционально окрашенная речь – это речь, которая наряду с упоминанием о каких-либо фактах, ситуациях или поступках содержит и их эмоциональную оценку со стороны говорящего. Последний не только говорит о них как о реальных или нереальных, но и специально показывает, какие чувства он при этом испытывает.

Так, фраза «Hattest du keinen guten Tag?» может быть произнесена без всяких эмоций и в этом случае явится деловым вопросом о причинах, по которым слушающий не сделал того, что он собирался сделать, вопросом, предполагающим столь же деловой ответ. Однако эта фраза может быть произнесена с участием, и в этом случае будет воспринята слушающим как побуждение к более подробному ответу, включающему, может быть, даже упоминание о каких-то привходящих обстоятельствах. Другие фразы допускают в силу своего значения только одну единственно возможную эмоциональную окраску. Например, фраза «Laß dir nicht einfallen, mich zu verlassen!» содержит явную угрозу и произносится с соответствующим выражением. Фраза «Was, das soll meine Schrift sein?» выражает не только вопрос, но одновременно и крайне высокую степень удивления. Эмоциональная окраска оказывается в процессе непосредственного устного общения во многих случаях не менее важной для правильного понимания смысла высказываемого, чем коммуникативный тип предложения. Учитывая это обстоятельство, писатели нередко специально обозначают эмоции, окрашивающие отдельные реплики героев, или их отсутствие с помощью лексических единиц соответствующей семантики в составе слов автора, входящих в прямую речь. Например:

«Und?» fragte er wieder betont unbeteiligt.

Der Mann wurde wild: «Soll ich mir bis ins Grab vorschreiben lassen, was ich zu denken habe?»

Эмоциональная окраска фразы оказывает существенное воздействие на обусловленную ее коммуникативным типом интонацию вплоть до ее полного изменения. Проявляется это прежде всего в тембре голоса, так как каждому эмоциональному оттенку речи соответствует свой особый тембр. Поэтому слова betont unbeteiligt, wild, jubelte, grollte, указывающие в составе вышеприведенных примеров на эмоциональное состояние говорящего, одновременно сигнализируют и о том, что данная фраза произносится с вполне определенным тембром.

Некоторые авторы полагают, что эмоциональная окраска произносимой фразы сказывается самым непосредственным образом на ее мелодике. При этом количество возникающих вариаций мелодического оформления оказывается столь велико, что выявление типичных мелодик, соответствующих каждому конкретному эмоциональному состоянию говорящего, оказывается весьма трудной задачей.

Источник

Характерные особенности немецкой интонации

Функции интонации в немецком языке Функции интонации в немецком языке Функции интонации в немецком языке Функции интонации в немецком языке

Функции интонации в немецком языке

Функции интонации в немецком языке

Понятие интонации включает в себя, прежде всего, ритмику речи и мелодику.

Для немецкой речи наиболее важным моментом интонации является не мелодика, а особый, своеобразный ритм, который резко отличает немецкую речь от русской. Этот ритм обусловливается следующими моментами:

► Резким выделением ударных слогов, которые произносятся со значительно большей силой, чем русские.

► Заглушенностью безударных слогов, которые произносятся в немецком языке значительно слабее, чем в русском.

► Наличием долгих и кратких гласных.

► Наличием твердого приступа перед гласными.

► Придыханием глухих согласных.

Все эти моменты придают немецкой речи отрывистость и чеканность, в то время как русская речь звучит плавно и несколько напевно.

При изучении немецкого языка необходимо также следить за правильной расстановкой пауз в предложении и за ударением как в слове, так и в предложении.

Функции интонации в немецком языкеКомпоненты интонации

ПАУЗЫ В речи паузы могут быть более длительными и менее длитель-ными. Более длительные паузы бывают в конце предложения. Более короткие паузы бывают между группами слов, связанными между собой синтаксически. Внутри же синтаксической группы пауза недопустима.

Нельзя отделять паузой артикль, указательное и притяжательное место-имение или предлог от существительного, а также предлог от артикля.

Функции интонации в немецком языкеС помощью фразового ударения выделяются слова, особо важ- в ные в смысловом отношении. Это имеет место и в русском язы-

УДАРЕНИЕ ке, только фразовое ударение в немецком языке сопровождает-ся большим повышением голоса, чем в русском. Под ударении-ем чаще всего стоят существительные и самостоятельные глаголы.

Служебные слова: артикль, предлог, а также личные местоимения, как правило, безударны.

Под словесным ударением понимается выделение одного из слогов слова по отношению к другим слогам этого слова. Ударный слог отличается от неударного большей силой, изменением высоты тона, большей длительностью.

► Ударение в немецких корневых словах в большинстве случаев падает на первый слог корня: die ′Zeitung, die ′Lehrerin.

► В словах с отделяемыми глагольными приставками ударение всегда падает на приставку, например: ′anfangen, ′ausgehen, ′einnehmen.

► В словах с неотделяемыми приставками er-, ver-, zer-, be-, ge-, ent-, emp-, miß- ударение всегда падает на корень слова: еr′zählen, be′schreiben.

► Почти всегда стоит под ударением суффикс –ik:die Mathema′tik (искл. ′Technik).

► Cложные слова имеют в немецком языке два ударения: главное и второстепенное. В сложных словах главное ударение всегда падает на первое слово, последующие части сложного слова несут второстепенное ударение:

der ′Lesesaal, das Ma′schinenbauwerk.

Источник

Видео

Интонация в немецком языке на примерах. Немецкий язык.

Интонация в немецком языке на примерах. Немецкий язык.

Интонация в немецких вопросах

Интонация в немецких вопросах

Фразовое удаарение в немецком языке

Фразовое удаарение в немецком языке

⚫🔴🟡Немецкая фонетика-10. Интонация в предложении. 🎧🗣️| Deutsch mit Julia Bobe

⚫🔴🟡Немецкая фонетика-10. Интонация в предложении. 🎧🗣️| Deutsch mit Julia Bobe

Немецкий язык: теоретическая фонетика. Лекция 2. Интонация

Немецкий язык: теоретическая фонетика. Лекция 2. Интонация

5 советов для ИДЕАЛЬНОГО НЕМЕЦКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ

5 советов для ИДЕАЛЬНОГО НЕМЕЦКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ

Немецкий язык. Лучшее упражнение для постановки правильной артикуляции гласных | Песня Три китайца

Немецкий язык. Лучшее упражнение для постановки правильной артикуляции гласных | Песня Три китайца

Немецкий язык, 24 урок. Повелительное наклонение

Немецкий язык, 24 урок. Повелительное наклонение

Урок немецкого языка #48. Indefinitpronomen — неопределенные местоимения в немецком языке.

Урок немецкого языка #48. Indefinitpronomen — неопределенные местоимения в немецком языке.

Ударение. Самая важная черта немецкого произношения | lingua franconia. Школа живого немецкого языка

Ударение. Самая важная черта немецкого произношения | lingua franconia. Школа живого немецкого языка
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.