Почему учат русский язык иностранцы + видео обзор

Содержание
  1. Я русский бы выучил: зачем иностранцы,которые не живут в России, учат наш язык
  2. Российский государственный социальный университет
  3. Российский государственный социальный университет
  4. Весь сайт Российского государственного социального университета
  5. Медиацентр
  6. Почему иностранцы учат русский язык?
  7. Чем сложен русский язык?
  8. Как справляются с этой проблемой студенты?
  9. С чего начинается изучение?
  10. Что ещё изучают иностранцы в российских вузах?
  11. ВНИМАНИЕ. Эксклюзив!
  12. Кому из студентов проще дается русский?
  13. История из педагогической практики
  14. Зачем иностранцам русский язык?
  15. Why, warum* и зачем иностранцы учат русский
  16. Пьетро
  17. Итальянец Пьетро начал учить русский как раз благодаря Сергею Эйзенштейну, а еще — Сергею Бондарчуку (слава богу, старшему).
  18. Родители к выбору сына отнеслись скептически. Пьетро говорит, что итальянцы считают Россию страной со схожим национальным характером, и чувство «товарищества народов» всё еще живо, несмотря на воспоминания семьи о временах холодной войны.
  19. Да, нечто похожее на русскую речь звучит в кабинетах химии, когда кто-то произносит термины Markovnikov’s rule или Zaitsev’s rule. Да, труды Льва Ландау переведены на все «заинтересованные» языки и, в отличие от финансовых схем Гоголя, смысла при переложении не потеряли.
  20. Анастасия
  21. Анастасия преподает русский в железнодорожном колледже на северо-востоке Китая, и для ее учеников владение им — одна из гарантий рабочего места.
  22. По российским меркам учить русский в Китае дорого, но здесь и зарплаты другие. Выпускники нашего колледжа получают возможность сотрудничать с российскими компаниями по программе, которую предлагает институт, то есть им обеспечена хорошая работа с достойной оплатой. С лингвистикой их будущее никак не связано».
  23. Жюль
  24. В страсбургской средней школе Жюлю предлагали на выбор в качестве третьего иностранного языка китайский или русский. «Рюс» прозвучало приятнее, чем «шинуа».
  25. Вот в русском языке есть слово „эго́“? „Э́го“! Ударения для меня самое сложное! Все эти „рука́ — ру́ки“, „мост — мосты́“. И совершенный/несовершенный вид глагола.
  26. Год я провел в Питере, так что в России у меня много друзей. Когда идешь по Парижу, русских узнаёшь даже по внешнему виду: прическа у женщин, черты лица…
  27. Родители меня поддержали, особенно мама. Она работает в Совете Европы и знает несколько языков, в том числе — немного — русский (самые основы). Ей очень нравится, как он звучит. Российская политика — нет. Потому мама не хотела бы, чтобы я в этой стране жил.
  28. Уэсли
  29. Но живые носители языка по совместительству выступают и как его «разносчики». Часто это выходцы с постсоветского пространства. Уэсли (имя изменено по просьбе героя).
  30. Школа Итон, которую окончили Джордж Оруэлл и принц Гарри, предлагала и другие варианты: японский, китайский и арабский. Но семь уроков в неделю Уэсли учит русский язык, а также русскую литературу, кино, политику и историю.
  31. Лобовое столкновение с русским произошло у Уэсли на улице в Лондоне. Ребята из Узбекистана, которые приехали в Великобританию по учебе, спросили дорогу.
  32. Грегорио
  33. Главная мотивация, как известно, любовь — причем не к России, русскости или руссиане, а, как в случае итальянца Грегорио, к Ане, например.
  34. Видео

Я русский бы выучил: зачем иностранцы,которые не живут в России, учат наш язык

«Афиша» поговорила с семью людьми, выучившими русский ради интереса, а не по необходимости, — и послушала, как звучит наш язык на разных этапах обучения. Бонус — рецензии иностранцев на Виктора Пелевина, группу «Кино» и Леонида Гайдая.

«Я решил учить русский, потому что интересовался Восточной Европой. Получил стипендию на год и попал в Нижний Новгород, хотя была возможность делать это в Питере. На самом деле это было хорошее решение, там мало иностранцев — я фактически был вынужден заговорить на русском языке.

В Нижнем я прожил год, еще год в Питере и путешествовал в Казань, Владимир, Кострому. Некоторые вещи в России мне показались неожиданными. Например, когда садишься в маршрутку, тебе надо передать деньги водителю через пассажиров впереди тебя. Мне это понравилось, но, думаю, в Барселоне деньги бы не добрались до водителя. Другие моменты повергали в шок — в частности, то, что связано с гендерными ролями. Как-то раз мы с моей русской подругой накупили кучу продуктов в магазине, и, поскольку мой рюкзак был заполнен, я предложил разделить покупки между нами. Она удивилась: «Ну Давид, я же девушка!» Я думал, что она просто шутила, но она в самом деле рассердилась на мое предложение. В Испании мы обычно делим тяжести, и совершенно неважно, какого вы пола. Вначале я думал, что русские и испанцы, каталонцы очень разные. Но в конце концов, когда начал дружить с русскими, я понял, что и мы, и вы страстные люди и любим радоваться жизни. А благодаря русскому я сейчас нашел работу здесь, в Барселоне».

«В детстве я занималась балетом, как и все девочки, читала много книг об истории балета, известных балеринах. Поэтому у меня было очень романтическое представление о России — я всегда связывала вашу страну с искусством. Потом, когда я начала учить историю в школе, поняла, насколько важна была роль России в истории Европы. Увлекалась историей СССР. В университете я пошла на курс «Европейские исследования», и мне надо было выбрать 2 языка из списка — французский, испанский, немецкий, итальянский, польский и русский. Я выбрала французский и русский — он был самым интересным.

Вначале было сложно, почти невозможно. Трудно было даже составить предложение, я не понимала, как слова взаимодействуют друг с другом. Самым сложным оказались глаголы, особенно глаголы движения и вид глаголов. И лексика — все слова звучали одинаково! Сейчас, спустя 7 лет, язык еще кажется сложным, но не невозможным. Еще я считаю, что русский — очень мягкий, ласкательный».

Так говорила Джулия

Почему учат русский язык иностранцы

Здесь и далее — упражнения из учебников русского для иностранцев

«Все началось, когда моего отца отправили в Москву. Были варианты — учиться в американской или британской школе. Мне было 15 лет, я выбрал американскую и выдержал там неделю. Я хотел с русскими учиться! Отец предложил мне найти школу самому, и мы с его переводчиком нашли лицей на Кленовом бульваре. Я поступил в 10-й класс, оказавшись единственным иностранцем. Первое время ко мне все подходили, чтобы сравнить цвет кожи, — все одноклассники были такими белыми! На меня смотрели как на инопланетянина. Но все равно приняли очень хорошо, даже жарко — и сразу же научили меня мату!

Но я сохранил теплые чувства к России — это новая часть мира, как Америка была раньше. Тут очень много возможностей для развития. Русских я очень люблю — моя сестра живет в Москве, и парень у нее местный. Русские очень буйные, с гопниками я не хотел бы встречаться больше».

Почему учат русский язык иностранцы

«Когда я учился в университете, надо было выбрать специальность. Я сначала хотел заниматься Ближним Востоком, но потом узнал, что Россией в нашем универе мало кто занимался.

Я бы не сказал, что мое представление о России как-то изменилось после того, как я выучил язык. Я вижу язык как средство общения, н о чтобы он как-то помог понять Россию… В связи с нынешними обстоятельствами — скорее наоборот, извините. Текущая ситуация для меня и моих чешских коллег сугубо негативна. Я не знаю почему, но, когда я приезжаю в Прагу, единственный язык, который я слышу в метро, — это русский. И меня это, если честно, напрягает. Потому что я приехал домой и хочу слышать чешский язык. И я знаю, что моих коллег это тоже раздражает, потому что есть определенные нюансы в связи с политикой. Я понимаю, что это просто туристы: русские, или украинцы, или молдаване. Но, к сожалению, это коллективная ответственность, не побоюсь этого слова. Жертвой современной российской политики пал в том числе и язык, который прекрасен, я его очень люблю. И ни в коем случае не жалею, что выучил русский язык ».

Почему учат русский язык иностранцы

Я думала, что, зная этот язык, будет проще найти хорошую работу. Но после школы я уже была влюблена в русский и решила продолжить учить его также в университете. У нас в Италии занятия велись на итальянском, и разговорная практика с носителем была только раз в неделю. Несмотря на это, преимущество есть: с грамматикой все было хорошо. Но тяжело! Что это за совершенный и несовершенный вид? И глаголы движения! Ну сколько ж можно двигаться по-русски? А говорить по-русски я начала только после того, как переехала в Москву. Я абсолютно согласна с Тургеневым: русский язык — великий и могучий. Сложный, великолепный, эмоциональный — вспомните о приставках глаголов — и, кроме того, очень музыкальный ».

« Мне было 10 лет, и я просто решила, что русский — это здорово. Я учила его, когда жила в Австралии и вернувшись во Францию, хотя там уровень учебы был не такой хороший. Когда мне было 14, мы ездили в Питер на неделю, жили в русской семье. Потом в университете я решила продолжать, потому что поняла, что — ну круто, это редкий язык. Самым сложным были глаголы, совершенные и с клонения.

Так говорила Сикстин

Почему учат русский язык иностранцы

«В школе у меня хорошо шел испанский, и, поступая в университет, я поняла, что готова к «большой задаче» — изучению языка, написанного нелатинскими буквами. Также у меня был интерес к «коммунистическим языкам» — был интерес к людям, которые в моем американском детстве казались максимально на нас непохожими. В университете уроки китайского были в 9 часов утра, а русского в 11, поэтому я выбрала русский! После окончания бакалавра я переехала на Украину через американскую программу «Корпус мира» — преподавала английский в школах под Киевом и в Одесской области. После жила несколько месяцев в Самарской области, потом в Москве работала год.

Видео: Иностранцы в ШОКЕ от РУССКОГО языка!

Иностранцы в ШОКЕ от РУССКОГО языка!

Видео: СТРАДАНИЯ ИНОСТРАНЦА: почему русский язык такой сложный?

СТРАДАНИЯ ИНОСТРАНЦА:  почему русский язык такой сложный?

Мне очень нравится, как на русском языке вы можете сказать: «Книга на столе», или «На столе книга», или «Книга лежит на столе», — это очень поэтично. У нас нет такой гибкости в английском. Также люблю особую мелодию окончаний, поэтому на русском такие хорошие стихи. Я люблю Ахматову, Маяковского, песни группы «Кино». К сожалению, классику на языке читать мне пока сложно: недавно открыла «Преступление и наказание» — поняла, что у Раскольникова проблемы с оплатой квартиры. И он нервничает. Пока все. Со стихами легче — их интересно переводить. Но в жизни я хочу прочитать на русском хоть одну великую книгу до конца».

Источник

Российский государственный
социальный университет

Российский государственный социальный университет

Весь сайт Российского государственного социального университета

Медиацентр

Почему иностранцы учат русский язык?

06 июня 2018 | 9078

Почему учат русский язык иностранцы

В течение года изучать падежи? Каждое утро стоять у зеркала и произносить букву «Ы»? Ерунда! Сложнее всего понять загадочную русскую душу. В этом студентам-иностранцам РГСУ помогает лингвистический факультет. В преддверие праздника мы побеседовали с Ларисой Алёшиной, доцентом кафедры русского языка и литературы, кандидатом филологических наук.

Почему учат русский язык иностранцы

Чем сложен русский язык?

Обычная ситуация для преподавателя русского языка:

— Я знаю, почему вы не любите букву «Р»

— А как рычит ваш тигр в Китае?

— А русский тигр «Р-р-р» делает. Теперь вы понимаете, почему у вас не получается эта буква

Основная сложность русского языка — фонетика. Объяснить студентам из Китая, как произносить букву «Р» трудно, потому что в китайском языке такого звука просто нет. К этому же числу относятся буква «ы» и шипящие: «ш», «щ» и «ч». Схожие проблемы испытывают японцы, корейцы, арабы и евреи, ведь кириллица не имеет ничего общего ни с японскими или китайскими иероглифами, ни с буквами иврита и арабского алфавита.

Как справляются с этой проблемой студенты?

Просто мы эти звуки учим. Есть различные приемы. Например, студентам из арабских стран очень сложно говорить звук «Ы». Есть специальное упражнение, когда между зубов нужно положить какой-то предмет и тогда не получится «И», а только «Ы». Китайцы, которые не умеют произносить «Р» сначала учатся произносить слоги с этой буквой, когда она находится то в начале слога, то в конце.

Не верьте стереотипам! Иностранцы спокойно относятся к твердому и мягкому знаку. Конечно, когда они предпринимают попытки выговорить их, педагогу всё равно приходится тяжко:

Они осознают, что изучают чужой язык, и они должны изучать его таким, какой он есть. У них нет отрицания. Они всё прекрасно понимают. Они умные люди с хорошим образованием, полученным в своей стране.

Почему учат русский язык иностранцы

Еще одна сложность состоит в том, что наша грамматика очень структурирована, в отличие от других языков. Студентам совершенно не понятно, что такое падежи и род.

Сначала мы показываем все падежи вместе, по таблице, а потом в течение всего года постепенно отрабатываем каждый падеж. Причем не по порядку, не как в русских школах. Легче сначала объяснить особенности предложного падежа, затем винительного. А самый сложный для иностранцев — родительный.

С чего начинается изучение?

Знакомство с «загадочной» страной, первый опыт поездок в метро, прогулки по Красной площади сопровождаются первыми занятиями в университете:

На уровне Elementary первые нескольких дней мы начинаем урок с русского алфавита и русских звуков, потом постепенно от звука мы переходим к слогу, потом к словам, маленьким предложениям, одновременно учимся писать.

Писать прописью – самое нелюбимое занятие иностранных студентов. Они объясняют это так: «В Китае все классы компьютеризированы, у всех есть компьютеры, и нет вообще никакой необходимости писать от руки ручкой — это уже прошлый век».

Почему учат русский язык иностранцы

Что ещё изучают иностранцы в российских вузах?

Видео: Лютый русский язык сломал мозг миру

Лютый русский язык сломал мозг миру
Видео

Страноведение,

Культура и традиции России,

История русской литературы,

Научный стиль речи,

Теория и практика перевода с иностранного языка на русский

А вообще, все зависит от того, с какой целью изучается язык. Есть иностранцы, которые обучаются с обычными студентами на рядовых факультета. Тогда список предметов у них стандартный: математика, экономика, история, — в зависимости от направления подготовки

ВНИМАНИЕ. Эксклюзив!

Отрывок из сочинения студента о своих впечатлениях от России:

Почему учат русский язык иностранцы

«Все иностранцы любят Пушкина. Китайцам нравится, как звучит это имя на родном языке. Они говорят, что оно очень красивое и мелодичное».

Они обожают нашу классику. А кино не любят. Старые фильмы они не хотят смотреть, так как они люди молодые и для них это скучно. А новые, к сожалению, у нас не очень высокого качества. Зато ребята с удовольствием ходят в музеи, театры, слушают оперу. Особенно им нравится ходить на детские спектакли.

Кому из студентов проще дается русский?

Студенты из Африки очень способные. Им хорошо дается русский язык. У них практически нет проблем с фонетикой. И их успех заключается в том, что они очень коммуникабельны, в отличие от студентов из Вьетнама, Кореи, Китая.

Азиаты открыты только в кругу «своих». А африканцы очень общительны, легко заводят друзей. Их обучение проходит гораздо быстрее, радостнее. Они музыкальны, очень любят песни, а по песням намного легче изучать язык.

Почему учат русский язык иностранцы

История из педагогической практики

Когда мы изучали базовый уровень по русскому языку, рассказывает Ларисоа Алешина, — нам попался текст о том, как Ирине Салтыковой, певице, друг подарил звезду, названную ее именем. Студентка из Южной Кореи сказала:

«Я не понимаю, как это можно подарить звезду и что это за подарок».

Я ей объяснила, что русские девушки очень романтичны и часто вместо бриллианта выбирают звезду. Он мне не поверила, сказала это невозможно.

Почему учат русский язык иностранцы

Рядом сидела девушка из Ирана, которая тоже вместе с кореянкой говорила:

«Это глупо выбирать звезду вместо бриллиантам. Мы не верим»

Тогда мы с ними пошли гулять по коридору лингвистического факультета и останавливать преподавателей, мужчин и женщин, студентов и спрашивать, что бы выбрали они бриллианты или звезду. И практически все русские девушки и преподаватели, даже мужчины сказали: «Конечно, звезду».

Кореянка написала об этом в «Facebook». Через час ей пришло сообщение от трех тысяч корейских мужчин: «Мы хотим русскую жену».

«Я все равно не понимаю, — отвечала она — вот, например, со мной живет красивая девушка Наташа, которая хочет выйти замуж за миллионера, и она точно выберет бриллиант».

«Хорошо давай ей позвоним».

Мы звоним Наташе. Объясняем ситуацию. Наташа нам говорит, что если ей предложит такой подарок любимый мужчина, то, конечно она выберет

звезду. Это наших иностранных студентов ввело в ступор. Они долго думали, и наконец, поняли, в чем причина:

«У меня есть мой любимый парень Али, он уже для меня бриллиант, зачем же мне ещё один?! То есть я тоже выберу звезду».

Мне очень понравилось проводить такой социологический опрос. В течение нескольких лет я задавала этот вопрос иностранной молодежи. И вот к нам приехал студент из Италии. Я рассказала эту же ситуацию и предложила Даниле сделать свой выбор. Никто не ожидал, что он воспримет это настолько серьезно:

«Нет, это слишком дорого и звезда, и бриллиант. Я не согласен, максимум — ужин».

Мы долго пытались ему объяснить, что это шутка, что нужно только представить такую ситуацию. А он:

«Ну, Лариса Николаевна, можно я подарю хотя бы книгу?»

Однако после долгих уговоров, он всё-таки выбрал бриллиант. Вот такое различие между нашими менталитетами

Зачем иностранцам русский язык?

Южная Корея и Китай налаживают экономические и торговые отношения с Россией. Для африканских студентов это возможность получить недорого хорошее образование.

Студент из Италии просто очень полюбил русскую культуру.

Однажды он пришел ко мне на мастер-класс по ораторскому искусству, где я рассказывала значение имени для человека. Мы говорили, о том, имя определяет судьбу человека. Он послушал и потом сказал:

«Знаете, а вы правы. Моя мама всегда любила Россию и русскую культуру. Нас пятеро в семье и именно меня она назвала русским именем Данила. И вот я сегодня здесь с вами, пишу диссертацию по классике».

Он любит Чехова. Обожает русскую литературу, и он действительно влюбился в Россию, как и многие иностранные студенты.

Источник

Why, warum* и зачем иностранцы учат русский

Видео: Только РУССКИЕ могут это прочитать!

Только РУССКИЕ могут это прочитать!

Видео: Иностранцы о русском языке/Учу одноклассников русскому/Американская школа/ Реакция иностранцев

Иностранцы о русском языке/Учу одноклассников русскому/Американская школа/ Реакция иностранцев
* «Почему» на английском и немецком

По данным Modern Language Association, русский как иностранный изучают 1,4 % студентов по всему миру — это 10-е место. «Нож» поговорил с теми, кто постигает, и с теми, кто преподает, о причинах, вызывающих у нерусофонов тягу к диковинной для них речи. Общим знаменателем оказалось не «люблю Россию я, но странною любовью», а что-то вроде «поскользнулся, упал, потерял сознание, очнулся — учу русский». Бонус: француз поделился с нами своим русским плейлистом. И там не только «мыыы с конееем по полю идееем», хотя и с ним тоже.

В январе социальные сети дружно обрадовались новости о покупке российского фантастического сериала «Лучше, чем люди» с Паулиной Андреевой и Кириллом Кяро платформой Netflix. На запрос “Russian movies on Netflix” поисковик обычно выдает списки из семи-восьми позиций с пометкой “for Russian learners”. Там уже можно посмотреть и «Троцкого» с Константином Хабенским, и «Машу и Медведя». Но если российское кино, доступное на привычных для иностранцев ресурсах, смотрят в основном те, кто уже изучает русский, то советский кинематограф вызывает желание знакомиться с языком Пушкина и Толстого у неофитов. В список 250 лучших фильмов по версии IMDb в разное время попадало семь картин, снятых в СССР, в том числе — «Броненосец „Потемкин“».

Пьетро

Итальянец Пьетро начал учить русский как раз благодаря Сергею Эйзенштейну, а еще — Сергею Бондарчуку (слава богу, старшему).

Когда Пьетро было 12, он смотрел исторические документальные фильмы о Европе. Постепенно фокус сместился в сторону царской, советской, а потом и ельцинской России. Пьетро стал читать исторические источники, переведенные на итальянский, и в какой-то момент попытался выучить русский алфавит. В старших классах лицея в родном Удине (северо-восток Италии) нужно было определиться с элективом, и выбор пал на историю советского кинематографа. После просмотра «Степи» Бондарчука-старшего и немого фильма Эйзенштейна «Октябрь» у Пьетро возникло желание выучить русский язык, но такой дисциплины в школе не было, и пришлось повременить.

Во французском университете Sciences Po Reims, куда Пьетро поступил после окончания итальянского лицея, русский тоже не предлагали. Но студенты этого вуза в обязательном порядке проводят третий год учебы за границей — желание и возможности наконец совпали: Пьетро поехал в МГИМО.

Родители к выбору сына отнеслись скептически. Пьетро говорит, что итальянцы считают Россию страной со схожим национальным характером, и чувство «товарищества народов» всё еще живо, несмотря на воспоминания семьи о временах холодной войны.

Поездка в США для будущей карьеры выглядела более перспективно. И всё же решающим фактором оказалось стойкое желание выучить язык (на тот момент Пьетро владел итальянским, английским и французским). Летом перед обменом он взял дома несколько уроков у репетитора, в МГИМО же язык усваивал быстро и безболезненно. Лекции по остальным предметам, правда, читали на английском, но общение ко второму семестру уже полностью перешло на русский.

По словам Пьетро, самое трудное для него — наращивать словарный запас из-за дальнего родства языков: сделать из английского considerable французское considérable можно «автоматически» (оба слова имеют один и тот же латинский источник), а вот русское «значительный» — уже проблематично. Кириллица же, напротив, никогда не пугала.

Москва Пьетро очень понравилась, он был бы не против даже переехать сюда, но найти высокооплачиваемую работу в России иностранцу без связей непросто. Сейчас Пьетро учится в магистратуре Sciences Po Paris на отделении экологической политики (двойной диплом, совместно с Университетом Пекина), а в русском языке практикуется два часа в неделю на занятиях и в разговорах со знакомыми — чаще всего студентами парижских программ обмена.

Почему учат русский язык иностранцы

Культурное наследие — веская причина выучить язык, но триггером в большинстве случаев становится русскоязычная кафедра в высшем учебном заведении.

Да, масштабированная под размер аудиторий таблица Менделеева на стенах американских вузов обозначается как Periodic Table of Elements, без указания фамилии.

Да, нечто похожее на русскую речь звучит в кабинетах химии, когда кто-то произносит термины Markovnikov’s rule или Zaitsev’s rule. Да, труды Льва Ландау переведены на все «заинтересованные» языки и, в отличие от финансовых схем Гоголя, смысла при переложении не потеряли.

Но в сферах торговли, транспорта русский в резюме соискателя выглядит внушительно, и университеты, готовящие таких специалистов, естественно, открывают русскоязычные отделения. Основная мотивация у студентов этих программ — интерес не к языку как таковому, а к тем карьерным перспективам, которые он сулит.

Анастасия

Анастасия преподает русский в железнодорожном колледже на северо-востоке Китая, и для ее учеников владение им — одна из гарантий рабочего места.

«Обучение у нас в колледже платное. Стоимость семестра в группах без русского языка ниже (альтернатива — английский и корейский), поэтому предполагаю, что в семьях к его изучению относятся положительно. Финансовыми вопросами занимаются родители.

По российским меркам учить русский в Китае дорого, но здесь и зарплаты другие. Выпускники нашего колледжа получают возможность сотрудничать с российскими компаниями по программе, которую предлагает институт, то есть им обеспечена хорошая работа с достойной оплатой. С лингвистикой их будущее никак не связано».

Вступительных тестов на знание языка в этом колледже не предусмотрено. Хотя в некоторых китайских школах есть русский, студенты Анастасии прежде его не учили. Как правило, они знают английский, но средний уровень невысокий, как и на всей материковой территории Китая: «У нашего института есть программа, есть учебник. Но времени на этот предмет, как мне кажется, отводится очень мало — около трех занятий по два академических часа у каждой группы. Хорошо, если за два года студенты усвоят элементарный уровень А1. При регулярных занятиях и должном старании за год можно достичь впечатляющих результатов. Я бы сказала, оптимально заниматься часов 15–20 в неделю».

Колледж тесно сотрудничает с российским вузом, поэтому второкурсники едут из Китая в Москву, где первый год изучают язык на подготовительном факультете, а потом еще несколько лет — уже на русском: «Мои ученики не думают о том, какие возможности открывает перед ними наш предмет, об этом они не говорили. Вряд ли их цель — получить доступ к какой-то информации на русском языке».

Студенты с нетрадиционной ориентацией в группе есть, но о настроениях в российском обществе Анастасию они не спрашивали. К стране интерес у них, скорее, туристический — переезжать и покидать семью никто не планирует: «Честно говоря, для большинства русский — это головная боль. Сейчас их прежде всего волнуют оценки. И вообще они еще дети, которые плохо представляют свое будущее. На уроках делают пистолетики из бумаги».

Русский в колледже изучают примерно 800 студентов. Кафедре пока всего два года. По словам Анастасии, преподавать этот предмет выгоднее в Китае: ее зарплата примерно в три раза выше, чем была бы в России.

За 2017 год МВД РФ выдало 134 390 разрешений на работу гражданам иностранных государств и лицам без гражданства. За тот же период из страны эмигрировали по меньшей мере 377 тыс. россиян (такие данные приводит Росстат, хотя, по информации «Проекта», этот показатель может быть занижен в 6 раз).

По ВВП на душу населения — около 11 тыс. долларов — мы находимся, по самым смелым подсчетам, в районе 60-й строчки (первое место у Люксембурга — 105 тыс.). Но мрачные валютные перспективы страны отходят на второй план, когда желание учить язык вызывает сам язык.

Вернемся к ВВП — но на сей раз обратимся не к числам, а к внутренней форме термина. Английское GDP per capita, немецкое BIP pro Kopf и французское PIB par tête (дословно — «ВВП на голову») звучат холодно, жестко и «капиталистично», а вот русское «на душу» (если закрыть глаза на крепостническую семантику) льется как музыка. Вслушайтесь: GDP per soul.

Жюль

В страсбургской средней школе Жюлю предлагали на выбор в качестве третьего иностранного языка китайский или русский. «Рюс» прозвучало приятнее, чем «шинуа».

Видео: Как звучит русский язык для иностранцев ?

Как звучит русский язык для иностранцев ?

Видео: ПОЧЕМУ Я НЕНАВИЖУ РУССКИЙ ЯЗЫК

ПОЧЕМУ Я НЕНАВИЖУ РУССКИЙ ЯЗЫК

«Да, это может показаться глупым, но девять лет назад я подумал, что „учу китайский“ не звучит, а „учу русский“ — вполне. Ни про тот, ни про другой я тогда ничего не знал. Русский язык мне особенно никогда не нравился, я им не увлекался — просто, раз уж начал, не хотел бросать и забывать. У меня характер такой, что я на полпути не разворачиваюсь.

Вот в русском языке есть слово „эго́“? „Э́го“! Ударения для меня самое сложное! Все эти „рука́ — ру́ки“, „мост — мосты́“. И совершенный/несовершенный вид глагола.

Когда я на неделю ездил от школы в Москву, мне понравилось говорить на русском. Вообще приятно владеть несколькими языками. Но время шло, я переписывался еще со своим корреспондентом Гришей, и всё же мотивация падала. В экзаменах на baccalauréat [аналог русского ЕГЭ. — Ред.] английский и немецкий у меня шли как обязательные, а в качестве дополнительных я взял итальянский (он просто близок к французскому, поэтому дается легко, хоть и начал я его учить на два года позже русского) и теннис (да-да, теннис). Ну и как следствие, русский забросил совсем. Да и неприятно как-то было к нему возвращаться: мне казалось, что всё напрочь забыл, — даже злился немного.

Но на третий год обучения на международных отношениях в Sciences Po Nancy, когда нужно было ехать по обмену в немецкоговорящую страну, я написал заявление, что хочу в Россию. Зачем? Да я и сам не знаю. Немецкий у меня уже был и так хороший, а Германия мне никогда особенно не нравилась. Сейчас из иностранных я больше всего, пожалуй, говорю на русском.

Год я провел в Питере, так что в России у меня много друзей. Когда идешь по Парижу, русских узнаёшь даже по внешнему виду: прическа у женщин, черты лица…

На кампусе я стараюсь со студентами по обмену из России говорить на французском: понимаю, что они приехали учить язык.

Строка „знаю русский“ в резюме — одно из конкурентных преимуществ. Я учусь на факультете международной безопасности в Париже — возможно, стану дипломатом или займусь бизнесом. Мне кажется, русский — это очень перспективно.

Родители меня поддержали, особенно мама. Она работает в Совете Европы и знает несколько языков, в том числе — немного — русский (самые основы). Ей очень нравится, как он звучит. Российская политика — нет. Потому мама не хотела бы, чтобы я в этой стране жил.

Из русской литературы, к своему стыду, читал мало: „Пиковую даму“ Пушкина, Шукшина и Маяковского. Последнего — потому что в Питере так называлась станция метро, где я жил. А русскую музыку….почему вы думаете, что не слушаю? Слушаю. „Только мы с конем по полю идем…“»

В фильме Анны Меликян «Про любовь» героиня одной из новелл отправляется из Японии в Москву на поиски спутника жизни, разделяющего ее маниакальную страсть к русской культуре. В итоге им оказался соотечественник девушки, также приехавший сюда из Страны восходящего солнца. Российские мужчины в фильме о своей культуре знают, мягко говоря, немного.

На ежегодном фестивале фейерверков на французском Лазурном берегу заряды выпускают под музыку Римского-Корсакова или Чайковского, но в балете слов нет. Одного придыхания перед фамилиями танцовщика Нижинского и импресарио Дягилева тоже недостаточно, чтобы подтолкнуть людей к изучению русского.

Уэсли

Но живые носители языка по совместительству выступают и как его «разносчики». Часто это выходцы с постсоветского пространства. Уэсли (имя изменено по просьбе героя).

загорелся идеей выучить язык после знакомства с узбекистанцами.

Первым иностранным у британца Уэсли мог бы стать французский, но «любой язык лучше французского», и еще в начальных классах он перешел в немецкую группу. Четыре с половиной года назад Уэсли выбрал вторым иностранным русский, и таких разочарований не было.

Школа Итон, которую окончили Джордж Оруэлл и принц Гарри, предлагала и другие варианты: японский, китайский и арабский. Но семь уроков в неделю Уэсли учит русский язык, а также русскую литературу, кино, политику и историю.

«Это уникальный, „другой“ язык. Процент англичан, владеющих иностранным, сейчас падает, так что у тех, кто учит редкие языки, неплохие перспективы, а русский в Великобритании относится к их числу. Почему-то для меня это было очевидным вариантом. К тому же я уже знал пару фраз. Да и родители всегда поддерживали меня, хотя с Россией никто в семье никак не связан и русским не владеет. Мне говорили, что нужно учить то, что нравится, то есть языки, а потом уже думать о карьере».

Лобовое столкновение с русским произошло у Уэсли на улице в Лондоне. Ребята из Узбекистана, которые приехали в Великобританию по учебе, спросили дорогу.

Разговорились, начали периодически встречаться и параллельно научили своего нового знакомого базовым «Привет!» и «Как дела?». Этого хватило для того, чтобы Уэсли выбрал русский язык в школе.

Идти по дипломатической стезе он не планирует, но говорит, что это всегда вариант, хоть и не самый высокооплачиваемый: «Хотелось бы использовать русский в работе ежедневно, но всё будет зависеть от вакансий. Переехать в Россию? Не знаю. Был тут два раза, посмотрел Москву и Санкт-Петербург».

Далеко идущих планов Уэсли не строит, о политике говорить отказался, но признался, что читает сайт «Аргументов и фактов» и часто включает Russia Today. А еще с удовольствием смотрит клипы «Ленинграда» и слушает Panda E и Оксимирона. Из-за бита.

Почему учат русский язык иностранцы

Пока же этой осенью он планирует поступать в Оксфорд на факультет русского и немецкого языков и литературы: «Конечно, конкурс здесь не заоблачный, но я выбрал этот вариант не для того, чтобы любыми путями попасть в Оксфорд. Просто там действительно лучше, чем где бы то ни было еще в Великобритании, преподают немецкий и русский».

Если зайти на сайт британского Университета Уорика, становится понятно, что многие студенты, которые записываются на курс русского для начинающих, плохо себе представляют, что их ждет. На странице опубликованы рандомные увещевательные факты вроде «в языке меньше времен» или «нет артиклей», но ни слова о падежах, склонениях, спряжениях, видах глаголов (самое сложное, по мнению Жюля) или их переходности. О происхождении языка (не из латыни) и о том, что над словарным запасом придется попотеть (на это обращал внимание полиглот Пьетро), информация тоже отсутствует. Но понятно, что главное — мотивация.

Грегорио

Главная мотивация, как известно, любовь — причем не к России, русскости или руссиане, а, как в случае итальянца Грегорио, к Ане, например.

Грегорио изучает финансы, и с лингвистикой его никогда ничего не связывало. Но тут в его жизни появилась Аня — а вместе с ней и русский язык. Сначала удавалось вставить в речь два-три слова, простые фразы, которые Грегорио слышал от девушки и ее друзей. А потом ему захотелось серьезно заняться языком, изучить его «не только для общения, но и чтобы лучше понимать ход мыслей Ани».

Друг с другом они говорят только по-английски. Аня владеет итальянским (ее русский акцент очень нравится Грегорио) и, по признанию молодого человека, понимает его родной язык гораздо лучше, чем он — ее. «Я очень сомневаюсь, что мы когда-либо вообще будем разговаривать только по-русски или исключительно на итальянском, — просто потому, что оба неплохо знаем английский. Мы с Аней встретились во Франции и изначально пытались беседовать по-французски, но это был неудачный опыт, так что подобный эксперимент мы не повторяли и от английского больше не отказывались. Правда, голос и интонация в нем как будто немного меняются — словно слышишь речь героев голливудских фильмов».

Грегорио до сих пор думает о том, чтобы когда-нибудь переехать в Москву насовсем. Сейчас он учится в ВШЭ. Когда Грегорио приезжал с Аней в Россию до зачисления в вуз, они останавливались у ее семьи в Шуе (Ивановская область), где «по-английски вообще не разговаривают, так что учить русский — единственный путь, чтобы хоть как-то общаться».

В Москве Грегорио с прошлого августа, и ему тут всё еще очень нравится: «Правда, я живу здесь как международный студент, что, вероятно, резко отличается от обычной жизни». Он уже записался на полноценный курс русского, чтобы получить грамматическую базу. «Две фразы, которые я всегда говорю по-русски: „Я тебя люблю“ и „Я не знаю“».

Источник

Видео

ЗАЧЕМ я учу русский язык | Американка говорит по-русски

ЗАЧЕМ я учу русский язык | Американка говорит по-русски

Русский язык глазами иностранца | TED talks | Озвучил Влад Ворчун

Русский язык глазами иностранца | TED talks | Озвучил Влад Ворчун
Видео

Какие русские слова и выражения выносят мозг иностранцу

Какие русские слова и выражения выносят мозг иностранцу
Видео

Испытание русским языком: как поставить иностранца в тупик

Испытание русским языком: как поставить иностранца в тупик

ОДНА ИЗ САМОЙ УЖАСНОЙ РУССКОЙ ГРАММАТИКИ ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ [КОРЕЙСКАЯ СТУДЕНТКА ЧЕРИШ]

ОДНА ИЗ САМОЙ УЖАСНОЙ РУССКОЙ ГРАММАТИКИ ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ [КОРЕЙСКАЯ СТУДЕНТКА ЧЕРИШ]
Видео

Иностранцы разбирают русский алфавит! (смешно)

Иностранцы разбирают русский алфавит!  (смешно)
Видео

АМЕРИКАНЕЦ проверяет знания своего РУССКОГО языка / иностранец изучает русский

АМЕРИКАНЕЦ проверяет знания своего РУССКОГО языка / иностранец изучает русский

Иностранцы смотрят классические русские МЕМЫ: поймут ли они русские приколы?

Иностранцы смотрят классические русские МЕМЫ: поймут ли они русские приколы?
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.