- Как читать по-тайски
- Невидимые гласные
- Alexandr’s blog
- All what is interesting for me.
- Самоучитель тайского языка
- Добавить комментарий Отменить ответ
- Структура слога в тайском языке
- Что такое инициаль
- Гласная буква
- Что такое финаль
- Длин а гласной
- Заключение
- Гласные формы в тайском языке
- Короткие и длинные гласные
- Таблица гласных тайского языка
- Правила чтения тайского языка
- Видео
Как читать по-тайски
Кто Дэвид Создано/обновлено 27.04.2017/14.02.2020
Уже три буквы! Чудно!
Google.Translate к тому же переведёт (кое-как) и произнесёт вслух. Бесценно!
Вот так выяснилось, что я помню кое-как криво-косо примерно с десяток букв. Радость познания! И витающий в воздухе вопрос: если «бат» пишется по-тайски с помощью букв «б», «а», «т», почему же тайская письменность не считается простой. И что это за слухи про слоговую письменность в Таиланде? Вот где она эта слоговость, если «б», «а» и «т» = «бат»?
Сейчас всё узнаете!
Тайские согласные (отсюда). Кликните на картинке для увеличения
Отыщите буквы, вам уже знакомые, посмотрите, много ли почти одинаковых буквы, удивитесь тому факту, что многие буквы обозначают одинаковые звуки. Ведь выходит, что согласных звуков в тайском раза в два+ меньше, чем согласных букв.
Можно даже послушать, как эти звуки произносятся, и посмотреть, как они пишутся:
Да, букв и сочетаний много, но именно специфических гласных звуков я насчитал всего 9. С этим знанием сразу становится как-то легче. Это:
Обязательно послушайте, как эти буквы и буквосочетания звучат:
ПРАКТИКУМ: Выучите согласные и гласные, необходимые для написания ваших имени и фамилии. Поэкспериментируйте с длинными и короткими гласными, не забывая проверять, как произносит ваши надписи google.translate. Если поблизости есть таец, дайте ему прочитать.
Например, я родился в городе Сухуми. В википедии узнаём, что пишется «Сухуми» на тайском вот так:
ซ (С) + ู (У:) + ฮ (Х) + ู (У:) + ม (М) + ี (И:)
Она будет постоянным напоминанием и возможностью практики.
Невидимые гласные
Тайская письменность является абугидой, то есть, системой письменности, в которой согласная обычно подразумевает следующую за ней стандартную базовую гласную. Поэтому если вам надо написать «РОТ», вы используете только «Р» и «Т», так как и так всем понятно, что между двумя одинокими согласными будет короткое «О» (об этом говорят правила тайского языка), но если надо написать РЫТ или РУТ или РАТ, то тут уже надо использовать три знака.
Есть и другие правила.
Тайские слова в предложении не разделяются пробелами, как это имеет место во многих западных языках. Целые фразы или предложения обычно пишутся вместе.
Очевидно, как-то можно. Но с налёту этот гранит точно не разгрызть. А мы ведь ещё про тоны не говорили!
Вот вам тоны в русском языке.
Зато есть замечательное видео на эту тему:
Маркеры тонов, как и их отсутствие, увы, лишь намекают на то, что за тон надо использовать.
Нашёл подробное описание драмы в ЖЖ:
Чисто для справки полная картина по чтению тонов выглядит так (источник):
Я думаю, всем понятно, что дальнейший разговор о чтении на тайском не имеет смысла. Ибо за время необходимое для освоение тайского письма, вероятно можно выучить индонезийский в совершенстве + основы испанского.
И тем не менее. Если освоите принципы и хотя бы часть букв, то:
На этом всё._) Если у вас есть опыт изучения тайского языка, поделитесь, пожалуйста, опытом в комментах! Мнения и всё прочее тоже приветствуются._)
Alexandr’s blog
All what is interesting for me.
Самоучитель тайского языка
В чём простота изучения тайского языка?
Слова не изменяются по родам, числам, падежам, временам, не имеют артиклей. То есть ВСЕ слова имеют одну единственную, ни при каких обстоятельствах не изменяемую форму. Многие слова играют роль нескольких частей речи, принадлежность к конкретной части речи определяется из контекста предложения или порядка слов в предложении.
Поэтому правил в языке не много, и все они в основном касаются способов построения предложений.
В связи с вышеизложенным предложения можно строить просто складывая части речи, не забывая о нюансах порядка слов в предложении.
Заранее оговорюсь: эта блоговая версия самоучителя тайского языка сильно урезана и представлена в качестве демонстрационной. Её назначение — лишь дать читателю понять, что представляет собой обучение тайскому языку. Информация о полной версии представлена в конце данной статьи.
В чём сложность изучения тайского языка?
Это тональный язык, то есть каждый слог нужно произносить в определённой тональности. Впрочем, тайские слова в основном односложные, а из моего личного опыта достаточно произносить в правильной тональности только последний слог в многосложном слове.
Довольно сложно для нас читать (и писать от руки) тайский текст, особенно вслух, т.к. при чтении нужно правильно определять слоги и их тональности. Но с практикой эта сложность отпадает. А в разговорном тайском нужно только правильно указать тональность слога (слова), хранящуюся в нашей памяти.
Не нужно считать изучение тайского языка нереальным делом. Вот пример довольно сложного для нашего восприятия тайского предложения (слова в предложении пишутся без пробелов, пробелами разделяются предложения):
งูเป็นสัตว์เลื้อยคลานชนิดหนึ่ง
Зная правила образования тайских слогов и помня о том, что тайские слова в основном односложные, разделим это предложение на слоги-слова. Произношение указано в латинской транскрипции. Двоеточие после гласной указывает на её долготу, а значёк после слога (…… M ) указывает на тональность слога (подробней о тональностях в разделе Слоги и слова)
Здесь нужно помнить некоторые тайские правила (например, что определение пишется ПОСЛЕ существительного), а также проявить определённую сообразительность, чтобы привести это предложение к удобочитаемому для нас виду:
Змея является одним из видов рептилий (рептилий = животных скользящих и ползающих).
В общем, изучение тайского языка – дело довольно непривычное, но вполне возможное. Данный самоучитель тайского языка имеет весь набор немногочисленных необходимых грамматических правил, снабжён аудиословарём наиболее общеупотребляемых слов и является вполне самодостаточным для самостоятельного изучения языка. А дальше – только вопрос разговорной практики непосредственно в Таиланде.
По тексту самоучителя: так как очень важным является соблюдение порядка слов в предложении, я слегка видоизменил русский перевод тайских предложений для того, чтобы каждое тайское слово точно соответствовало русскому, поэтому не удивляйтесь СЛЕГКА непривычному для русского уха порядку слов.
Если вы решили заняться изучением тайского языка, возможно, вам в понадобится настроить свой компьютер для его поддержки. Как это сделать – я указал в приложении к самоучителю.
АЛФАВИТ
В таблице 1 представлены 22 (из 44) согласных тайского алфавита в алфавитном порядке, кнопки набора указаны в английской раскладке клавиатуры
Таблица 1 — согласные:
№ | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
буква | ก | ข | ฃ | ค | ฅ | ฆ | ง | จ | ฉ | ช | ซ |
звук | г/к | кх/к | кх/к | кх/к | кх/к | кх/к | нг/нг | дж/т | чх/т | чх/т | с/т |
кнопка | d | — | 8 | | | S | ‘ | 0 | C | = | : |
это | то (там) | то (в дали) |
(ан M ) ни: F | (an M ) нан F | (an M )но:н F |
(อัน) นี่ | (อัน) นั่น | (อัน) โน่น |
С личными местоимениями в тайском языке дело обстоит ещё проще, чем в английском: если в английском языке личные местоимения имеют всего
три падежа — именительный (я, он, она…), объектный (мне, ему, ей…) и притяжательный (мой, его-ный, её-ный…), то в тайском языке у них только два падежа — именительный (я, он, она… — он же одновременно является и объектным — мне, меня, ему, ей…) и притяжательный (мой, его-ный, её-ный…), причём притяжательный падеж образуется простым добавлением слова коонг R к именительному падежу:
Личные местоимения:
я(муж) / я (жен.) | ты, вы | он, она(люди) | он,она, оно,они (не люди) | мы | они (люди) |
пхом R / чхан R | кхун M | кхау R | ман M | рау M | пхуак F кхау R |
ผม/ฉัน | คุณ | เขา | มัน | เรา | พวก เขา |
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И НАРЕЧИЯ
Важные прилагательные
นี้ | นั้น | โน้น | ไหน | หน้า | ทุก | (ที่)สุด |
(ан M ) ни: H | (ан M ) нан H | (ан M ) но:н H | (ан M ) най R | на: F | тхук H | (тхи: F ) сут L |
этот(а,о) | тот(а,о) | тот(а,о) вдали | который? | следующий | каждый | (который) самый |
Основные существительные времени:
Если мы говорим просто об утре, дне, вечере или ночи, без указания часов, то для обозначения этих времён суток нужно использовать таблицу ниже:
В следующей таблице обратите внимание на необходимый порядок слов в словосочетаниях, указывающих на время суток:
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Хотел ещё поговорить о тайских числительных, классификаторах и структуре предложения, но устал: трудновато форматировать такой объём текста в движке блога.
Купить самоучитель можно здесь:
Добавить комментарий Отменить ответ
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Структура слога в тайском языке
Аналогично русскому и английскому языку, слоги в тайском языке состоят из гласных и согласных букв.
Тайский слог состоит из следующих букв:
— Согласная буква (инициаль)
— Согласная буква (финаль) (опционально)
Помимо этого слоги в тайском языке также имеют следующие атрибуты
Только собрав все пять частей воедино у нас появляется возможность правильно прочесть и произнести слог в тайском языке. Разберем каждую составляющую поподробней.
Что такое инициаль
Инициалью называется согласная буква, с которой начинается слог. В тайском языке любой слог начинается с согласной буквы, даже в тех случаях когда, на первый взгляд, слово начинается с гласной, первой все равно идет согласная буква, но при этом она может быть непроизносимая (например буква «อ» или «ห»).
Гласная буква
Перечень гласных букв которые могут встречаться в слоге в тайском языке можно найти на отдельной странице. Однако, помимо этого следует запомнить два очень важных момента:
— Не всегда гласные буквы внутри слога выглядят одинаково (у некоторых гласных существуют сокращенные формы написания)
— Не всегда гласные буквы отображаются на письме (существуют так называемые непроизносимые гласные)
Несмотря на указанные выше замечания стоит знать что в тайском языке (как и в русском) слог не может состоять из одних лишь согласных, и даже несмотря на то, что с первого взгляда может быть непонятно какой звук произносится между согласными (инициалью и финалью), стоит присмотреться и правильно определить гласную.
Что такое финаль
Финаль это согласная на которую заканчивается слог. Финаль не является обязательным атрибутом и может как присутствовать так и отсутствовать в слоге. Отличительной особенностью финальных согласных является то, что в конце слога некоторые согласные буквы произносятся отлично от тех случаев когда они стоят в начале слога (подробнее об этом можно прочесть в отдельной публикациии).
Длин а гласной
Как и длинна гласной буквы тон оказывает большое значение на смысл слога или целого слова. Правила определения тона это тема для отдельной публикации, поэтому на данном этапе стоит ограничиться знанием того, что у каждого слога в тайском языке есть свой тон, который также определяется по отдельному алгоритму (даже если он просто «средний» (т.е такой же как обычная речь в русском языке))
Заключение
Таким образом, для правильного чтения слога в тайском языке нужно ответить на следующие вопросы:
— С какой согласной буквы начинается слог? (инициаль)
— Какая гласная идет после согласной? (инициали)
— Есть ли в слоге вторая согласная, на которую заканчивается слог? (Финаль)
— В каком тоне произносится слог?
По началу этот список выглядит очень внушительно и кажется что чтение на тайском языке это непосильная задача, однако с помощью практики вырабатывается автоматизм, слоги начинают повторяться и постепенно вырабатывается навык быстрого чтения.
Гласные формы в тайском языке
В тайской системе письменности существует 28 гласных форм. Особенность тайского языка заключается в том, что в отличии от русского или английского языка, в тайском, в слоге гласная может стоять слева, справа, сверху или снизу от согласной, таким образом при чтении на тайском языке может сложиться такая ситуация что слева направо слог «ไม» выглядит как «ai-m», но из за правил чтения читается и произносится как «m-ai».
Короткие и длинные гласные
Гласные буквы в тайском языке имеют такую характеристику как длина гласной. Для правильного чтения и произношения стоит знать эту характеристику т.к как и в случае с классом согласных букв в тайском языке, длина гласной является одним из факторов определения тона слога.
В таблице приведенной длина гласной указывается отдельно.
Таблица гласных тайского языка
Короткая Гласная | Произношение | Длинная Гласная | Произношение |
-ะ | à | -า | aa |
ิ | ì | ี | ii |
ึ | ʉ̀ | ื | ʉʉ |
ุ | ù | ู | uu |
เ-ะ | è | เ- | ee |
แ-ะ | ὲ | แ- | εε |
โ-ะ | ò | โ- | oo |
เ-าะ | ɔ̀ | -อ | ɔɔ |
ัวะ | ùa | ัว | ua |
เียะ | ìa | เีย | ia |
เือะ | ʉ̀a | เือ | ʉa |
เ-อะ | ə̀ | เ-อ | əə |
Указанные в таблице ниже гласные могут произноситься как короткие и как длинные, однако, в целях корректного тонообразования, их относят к категории длинных (соответственно, при определении тона, они рассматриваются как длинные гласные)
Гласная | Произношение |
ํา | am |
ใ- | ai |
ไ- | ai |
เ-า | ao |
เ-ย | əəi |
* Символом «-» в таблицах обозначается любая согласная буква
** Гласные «ใ» и «ไ» имеют одинаковый звук. Гласная «ใ» используется только в 20 тайских словах (в остальных случаях используется «ไ»)
Правила чтения тайского языка
Здравствуйте, уважаемые подписчики!
С удовольствием отмечу, что в нашем полку ещё немного прибыло J
Информация для вновь подписавшихся.
Здесь находится ознакомительный выпуск рассылки – в нём вы, в частности, узнаете, как настроить ваш веб-браузер для отображения тайского текста, сможете скачать шрифты и т.д.:
А здесь находится вводный урок тайского языка (Урок 0), где вы получите интересную и, надеюсь, не совсем бесполезную информацию о том, что собой представляет тайский язык вообще и тайская письменность в частности, где и сколько людей говорят по-тайски, какие диалектные и стилистические различия существуют в этом языке, и с какими языками он роднится:
Сегодняшний наш выпуск посвящён первой части Урока 1. Так как объём уроков довольно большой (примерно 30 страниц A 4 на урок), я буду делить каждый урок на две части. Надеюсь, вас это сильно не огорчит, тем более что у вас будет достаточно времени поработать с материалом.
PS . Как выяснилось, даже половина урока не помещается в один выпуск рассылки (ограничение по размеру). Поэтому, сегодняшний выпуск выйдет в двух частях. Прямо сейчас вы читаете Урок 1 – Часть 1 – Выпуск 1.
Что касается Урок 1 – Часть 1 – Выпуск 2, то он выйдет в самое ближайшее время.
В каждом уроке имеются письменные упражнения. По вашему желанию, вы можете высылать их мне на проверку. Постараюсь за неделю разобрать всю почту. Возможны 2 варианта: а) вы печатаете их по-тайски и шлёте в текстовом виде (для этого вам придётся установить тайскую раскладку клавиатуры или тайскую виртуальную клавиатуру – я, лично, предпочитаю последнюю); б) вы выполняете все упражнения от руки, сканируете и присылаете всё в виде картинки – это технически посложнее будет, так как сканер есть не у всех, но зато я бы смог оценить вашу каллиграфию. J Это в идеале, конечно. Хотя, в принципе, фотоаппарат вполне может заменить сканер.
Единственная просьба: не присылайте, пожалуйста, по одному упражнению за раз, шлите домашку по всему выпуску целиком. J И не забудьте указывать номера упражнений – иначе будет сложно их проверять.
Ещё раз хочу отметить: никакой принудиловки здесь быть не может! Отсылка ваших упражнений – вещь сугубо добровольная. Если вы хотите получать обратную связь – то милости просим. J Кто хочет заниматься самостоятельно – тоже пожалуйста!
И ещё: уроки по мере возможности я буду снабжать аудио. Скачать звуковые файлы вы сможете по прямым ссылкам из текста урока.
§1. Звуки и буквы.
В этом уроке мы изучим 10 согласных и 3 долгих гласных тайского языка, а также их обозначение на письме. Также мы изучим 2 конечнослоговых согласных и 2 тайских тона.
Примечание. Каждый изучаемый звук мы будем приводить в системе Международной Фонетической Транскрипции (МФА) с чисто ознакомительной целью. Далее мы будем указывать, как данный звук обозначается в той системе латинской транслитерации, которая принята в данном учебнике, см. подробнее Урок 0, пункт 4.5.
1.1 Гласный звук aa, согласные звуки m, n, l, r.
[a:] – долгий гласный звук, по произношению близкий к русскому ударному “а” в слове “аист”. При произнесении этого гласного тело языка слегка подаётся вперёд, рот открыт широко, язык лежит плоско, губы не напряжены. Обратите внимание: гласный [a:] – долгий, поэтому его следует произносить протяжно, примерно вдвое дольше русского ударного “a”.
В нашей условной латинской транслитерации мы будем обозначать этот звук так: aa.
[m] – сонорный согласный звук, по произношению близкий к русскому “м” в слове “май”. В тайском языке он произносится с несколько большим напряжением.
В нашей условной латинской транслитерации мы будем обозначать этот звук так: m.
Мини-упражнение М1. Произнесите несколько раз, соблюдая правила произношения:
maa – maa – maa – maa
[n] – сонорный согласный звук, по произношению близкий к русскому “н”. В отличие от русского “н”, при произнесении тайского [n] кончик языка не спрятан за нижние зубы, а слегка приподнят вверх и упирается примерно в место соприкосновения верхних зубов и дёсен. Тайский [n] также произносится с несколько большим напряжением, чем русский “н”.
В нашей условной латинской транслитерации мы будем обозначать этот звук так: n.
Мини-упражнение М2. Произнесите несколько раз, соблюдая правила произношения:
naa – naa – naa – naa
[l] – сонорный согласный звук, напоминающий русский “л”. Однако, этот согласный больше всего напоминает немецкий или французский звук [l]. На слух тайский [l] кажется несколько мягче русского твёрдого “л”. Тем не менее, его недопустимо заменять русским мягким “ль”, тайский [l] значительно твёрже этого звука. Так, например, тайский слог [la:] звучит несколько мягче русского слога “ла”, но, если сравнивать его с русским слогом “ля”, то тайский [la:] покажется значительно ближе к русскому “ла”, чем к русскому “ля”.
При произнесении тайского [l] кончик языка слегка приподнят вверх и упирается примерно в место соприкосновения верхних зубов и дёсен. То есть, положение языка при произнесении [l] такое же, как и при произнесении [n]. Важно обратить внимание, что передняя спинка языка не распластывается по нёбу (именно этим достигается мягкость русского “ль”), а лишь только кончик языка касается кромки верхних зубов и дёсен, при этом вся спинка языка расслаблена и опущена вниз. Такое положение языка не позволит чрезмерно смягчать тайский [l] и заменять его русским мягким “ль”.
В нашей условной латинской транслитерации мы будем обозначать этот звук так: l.
Мини-упражнение М3. Произнесите несколько раз, следя за произношением звука [l], не допускайте произношение этого слога как русского “ля”:
laa – laa – laa – laa
[r] – сонорный согласный звук, напоминающий русский “р”. В тайском языке этот согласный часто имеет одноударное («скользящее») произношение, при котором кончик языка один раз, как бы «проскальзывая», слабо ударяется об альвеолы (бугорки между верхней десной и передним нёбом). Однако также допустимо произносить его как многоударный («раскатистый») звук наподобие русского “р” в слове “рай”.
В нашей условной латинской транслитерации мы будем обозначать этот звук так: r.
Мини-упражнение М4. Произнесите несколько раз, соблюдая правила произношения:
raa – raa – raa – raa
! Важное замечание о звуках l и r. В тайском литературном языке, в отличие от многих других восточноазиатских языков (китайского, корейского, японского и др.) согласные l и r различаются, и они даже способны различать значения слов (в том числе, и исконно тайских слов), например: laa «осёл» – raa «грибок, плесень».
Однако, в разговорной речи многие тайцы эти звуки не различают: иногда их произвольно варьируют (то есть, могут произнести то l как r, то r как l), чаще же во всех случаях произносят l, который в этом случае замещает собой оба данных согласных. Такое явление очень широко распространено в тайской разговорной речи.
Различение l и r характерно для дикторов радио и телевидения, для публичных выступлений, для речи образованных людей и интеллигенции. Оно является признаком грамотности речи.
Из этого следует, что при изучении тайского языка иностранцами рекомендуется: 1) всегда различать l и r в собственной речи, в частности, это облегчит и запоминание написаний слов; 2) учиться воспринимать на слух не только речь с чётким различением l и r, но и такую речь, где эти согласные не различаются. Иначе, иностранец, научившийся чёткому произношению звука r в некотором слове (например, rɛɛm «останавливаться на ночь»), рискует не понять его на слух, если оно прозвучит со звуком l (то есть, в нашем примере, как lɛɛm).
Ко всему следует добавить, что написание слов тайской письменностью всегда фиксирует только правильное, литературное произношение. Не зависимо от того, произносит ли говорящий rɛɛm или lɛɛm, в написании он употребит тайскую букву для звука r.
1.2 Понятие о тоне. Средний тон. Написание и чтение слогов с изученными звуками.
Понятие о тоне в тайском языке.
В тайском языке каждый слог характеризуется не только определённым звуковым составом (то есть согласными и гласными звуками), но и определённым тоном. Тон – это характеристика, определяющаяся высотой голоса при произнесении слога и изменением высоты голоса во времени (от начала до конца звучания слога). Иными словами, тон определяет конкретный мелодический рисунок слога.
В тайском языке различается 5 тонов. Произнесение слога с неверным тоном фактически означает превращение его в совершенно другой слог. Тон также важен для различения смысла слов, как и согласные и гласные звуки. Это легко проиллюстрировать на примере:
Конечно же, далеко не каждый слог можно произнести всеми пятью тонами, получая при этом каждый раз новые слова. Некоторые слоги дают по 4 тональных различия, многие слоги – по 3 или 2 тональных различия. В отдельных случаях изменение тона не просто приводит к изменению смысла, но меняет его на прямо противоположный:
Из всего этого следует, что при изучении тайского языка правильному различению тонов должно быть уделено самое пристальное внимание. Игнорирование различий между тонами создаст такой же эффект, как игнорирование различий между согласными или между гласными звуками.
Средний тон.
Средний тон (по-тайски “сианг саман”) обычно считается «основным», «исходным» тоном в тональной системе тайского языка. Он произносится на среднем уровне речевого голоса (не высоко и не низко), то есть на уровне нашей обычной речи.
Какова конкретная высота среднего уровня голоса? Тональная система языка отличается от музыкальных нот тем, что в языке не существует строго определённой абсолютной высоты того или иного тона. Высота среднего тона зависит от индивидуальных особенностей голоса человека, от его пола и возраста. В речи разных людей высота среднего тона окажется разной. Поэтому, при изучении тональных языков (в частности, тайского) важна не абсолютная, а относительная высота голоса. Это значит, что в речи каждого отдельно взятого человека средний тон должен быть выше низкого и ниже высокого. Каждый выбирает для себя сам комфортную высоту среднего тона, которая соответствует его обычному голосу.
Важно отметить, что слог среднего тона произносится на одном уровне от начала и до конца звучания, он звучит как бы «на одной ноте». Лишь в самом конце слога допускается небольшое понижение тона. Это и создаёт мелодику, характерную именно для среднего тона, и по этой мелодики он и распознаётся на слух.
Мелодику тона удобно отображать на графике, где по вертикали отложена высота голоса (самый низкий – внизу, самый высокий – вверху), а по горизонтали отложено время (начало звучания слога – слева, конец звучания слога – справа). Такой график наглядно показывает, как меняется высота голоса в течение времени звучания слога. Следующий график иллюстрирует мелодику среднего тона (“сианг саман”):
Запомните мелодику сре-днего тона на слух и постарайтесь воспроиз-вести её самостоятельно, проверяя себя по аудио-записи.
В нашей условной латинской транслитерации мы будем обозначать средний тон отсутствием какого-либо специального знака над гласным. Таким образом, слог, записанный в транскрипции без какого-либо знака тона, следует произносить именно средним тоном.
Упражнение 1. Произнесите следующие слоги средним тоном. Старайтесь следить за тем, чтобы средний тон звучал на одном уровне голоса. Не забывайте о долготе гласного aa и о правильном произношении согласных:
maa, naa, laa, raa, naa, raa, maa, naa, laa, maa, raa, laa
Чтение и письмо.
В тайском алфавите все буквы – согласные. Гласные звуки обозначаются с помощью специальных гласных знаков (см. об этом подробнее Урок 0, пункт 4.4, «природа тайской письменности»). В тайском алфавите нет особых заглавных букв, тем не менее, графически буквы имеют разную высоту: одни буквы занимают только основную строку, другие выступают вверх, и третьи выступают вниз. Напоминаем: направление чтения и письма в тайском языке – слева направо.
Практически все тайские буквы (за исключением двух) имеют в своём начертании «петельку». Эта «петелька» выполняет двоякую функцию: во-первых, различает сходные буквы (некоторые буквы отличаются только направлением «петельки»); во-вторых, «петелька» безошибочно показывает начальную точку, с которой начинается написание буквы от руки (большинство тайских букв пишутся без отрыва ручки от бумаги).
Примечание. В тайском языке имеются разнообразные декоративные или стилизованные шрифты, в которых «петелек» нет, а их функцию при необходимости выполняют «засечки». Знакомство с такими шрифтами целесообразно отложить на потом, а на начальном этапе сосредоточить всё внимание на стандартном начертании букв.
Запомните следующие буквы:
Научитесь писать данные буквы прописью:
Цифрой “1” отмечена начальная точка при написании каждой буквы от руки. Стрелками показано направление движения ручки по бумаге. Все приведённые здесь буквы пишутся одной сплошной линией, без отрыва ручки от бумаги.
В тайской письменности средний тон не обозначается никаким специальным тональным маркером. В этом имеется сходство с нашей условной латинской транслитерацией. Таким образом, слог, записанный без какого-либо тонального маркера, следует произносить именно средним тоном.
Примеры. Следующие слоги читаются средним тоном: มา maa, นา naa, ลา laa, รา raa.
Упражнение 2. Прочитайте следующие слоги, обращая внимание на правильную мелодику среднего тона и на долготу гласного:
Упражнение 3. Напишите слоги упражнения 1 по-тайски:
maa, naa, laa, raa, naa, raa, maa, naa, laa, maa, raa, laa
1.3 Согласные звуки f, s. Написание и чтение слогов с новыми звуками.
[f] – глухой щелевой («продувной») согласный звук, по произношению близкий к русскому “ф” в слове “факт”. В тайском языке он произносится с несколько большим напряжением.
Согласный [f] называется щелевым, так как при его произнесении воздух свободно «продувается» между нижней губой и верхними зубами.
В нашей условной латинской транслитерации мы будем обозначать этот звук так: f.
Мини-упражнение М5. Произнесите несколько раз средним тоном:
faa – faa – faa – faa
[s] – глухой щелевой («продувной») согласный звук, по произношению близкий к русскому “с” в слове “сам”. В тайском языке он произносится с несколько большим напряжением.
Согласный [s] называется щелевым, так как при его произнесении воздух свободно «продувается» между кончиком языка и верхними дёснами.
В нашей условной латинской транслитерации мы будем обозначать этот звук так: s.
Мини-упражнение М6. Произнесите несколько раз средним тоном:
saa – saa – saa – saa
Согласные f и s относятся к щелевым («продувным») согласным. Такие согласные отличаются тем, что их можно растягивать подобно гласным звукам, в отличие от смычных («затворных») согласных типа русских “п”, ”б”, ”т”, ”д”, ”к”, ”г”, которые произносятся мгновенно. В тайском языке существуют только глухие щелевые согласные, это означает, что они не имеют звонких пар (в отличие от русских “ф – в” и ”с – з”). Русские звонкие щелевые согласные “в” и ”з” не имеют аналогов в тайском языке.
Запомните следующие буквы:
Обратите внимание : буква ฟ – удлинённая по вертикали, её правая вертикальная черта выступает над основной строкой.
Научитесь писать данные буквы прописью:
Каждая из двух приведённых здесь букв пишется одной сплошной линией, без отрыва ручки от бумаги. Обратите внимание, что при написании буквы ฟ обе её «ноги» должны быть вертикальны (а не наклонены, как у английской буквы W). Также обратите внимание, что при написании буквы ซ её начальная «петелька» (в левой верхней части буквы) сопровождается двумя волнообразными изгибами, после которых начинается вертикальная линия вниз, а правая (изогнутая) линия в верхней части делает своеобразный «излом».
Упражнение 4. Прочитайте следующие слоги, обращая внимание на правильную мелодику среднего тона и на долготу гласного:
Упражнение 5. Напишите слоги по-тайски:
1.4 Согласные звуки b, d. Написание и чтение слогов с новыми звуками.
[b] – звонкий взрывной согласный звук, по произношению близкий к русскому “б” в слове “бант”. В тайском языке он произносится с большим напряжением и с более сильным озвончением, чем в русском языке. Вибрация голосовых связок (которая и придёт согласному звонкость), начинается ещё до взрыва смычки, и голосовые связки при этом сильнее напряжены, чем при произнесении русского “б”.
Согласный [b] называется взрывным, так как при его произнесении выдыхаемый воздух «разрывает» плотную смычку между двумя губами.
В нашей условной латинской транслитерации мы будем обозначать этот звук так: b.
Мини-упражнение М7. Произнесите несколько раз средним тоном, следя за интенсивным озвончением звука [b]:
baa – baa – baa – baa
[d] – звонкий взрывной согласный звук, по произношению близкий к русскому “д”. В отличие от русского “д”, при произнесении тайского [d] кончик языка не спрятан за нижние зубы, а слегка приподнят вверх и упирается примерно в место соприкосновения верхних зубов и дёсен. Кроме того, в тайском языке звук [d] произносится с большим напряжением и с более сильным озвончением, чем в русском языке. Вибрация голосовых связок (которая и придёт согласному звонкость), начинается ещё до взрыва смычки, и голосовые связки при этом сильнее напряжены, чем при произнесении русского “д”.
Согласный [d] называется взрывным, так как при его произнесении выдыхаемый воздух «разрывает» плотную смычку между кончиком языка и верхними дёснами.
В нашей условной латинской транслитерации мы будем обозначать этот звук так: d.
Мини-упражнение М8. Произнесите несколько раз средним тоном, следя за интенсивным озвончением звука [d] и за правильным положением кончика языка:
daa – daa – daa – daa
Согласные b и d относятся к взрывным (смычным, «затворным») согласным. Такие согласные отличаются тем, что они произносятся мгновенно, и их нельзя растягивать, в отличие от щелевых («продувных») согласных типа русских “ф”, ”в”, ”с”, ”з”, ”х” или тайских f и s, которые можно растягивать подобно гласным звукам.
Запомните следующие буквы:
Научитесь писать данные буквы прописью:
Упражнение 6. Прочитайте следующие слоги, обращая внимание на правильную мелодику среднего тона, на долготу гласного, и на правильное произношение звонких согласных:
Упражнение 7. Напишите слоги по-тайски:
1.5 Согласные звуки ’, y. Написание и чтение слогов с новыми звуками.
Лирическое отступление 1. Об одном знакомом и незнакомом согласном.
Речь пойдёт о звуке, называемом «гортанная смычка» или «гортанный взрыв». Если читатель думает, что это нечто совершенно особенное, то он в корне не прав. Дело в том, что данный звук существует и в русском языке, но носители русского языка обычно не осознают этот факт.
Гортанный взрыв иногда появляется в русском языке в начале слова, начинающегося с гласного звука. Например, такие слова как «аист», «осень», «утро», «имя», «этот» допускают два варианта произношения: они могут начинаться с чистого гласного (вокальное начало), а могут предваряться гортанным взрывом.
Чтобы разобраться, как это происходит, рассмотрим сначала, как произносится гласный. Гласные звуки произносятся при вибрации голосовых связок в гортани, которые создают голос. Между голосовыми связками имеется так называемая голосовая щель: когда голосовые связки сомкнуты (голосовая щель закрыта), воздух не может выйти из гортани; когда голосовые связки разомкнуты (голосовая щель открыта), воздух может выдыхаться через гортань.
Если голосовая щель была открыта ещё до начала произнесения гласного, то слово имеет чисто вокальное начало. Чтобы почувствовать, как это происходит, проделайте такой опыт: наберите в лёгкие воздуха, начните медленно выдыхать воздух безо всякого шума, а затем, не прерывая выдох, начните произносить гласный (…ааа; …ооо; ….ууу; …иии; …эээ). Вы получите гласный с чисто вокальным началом. Конечно, на самом деле вовсе не обязательно начинать гласный с «немого выдоха», который мы выше обозначили многоточием; гласный можно произнести и сразу, без предварительной подготовки. Просто эта предварительная подготовка позволяет вначале правильно почувствовать, как звучит гласный с чисто вокальным началом. Теперь вы можете произнести следующие слова с вокальным началом без предварительной подготовки: «аист», «осень», «утро», «имя», «этот». На самом деле, в большинстве случаев русские именно так и произносят подобные слова.
Несмотря на то, что гортанный взрыв с фонетической точки зрения – это согласный, в русском языке он не входит в систему согласных звуков, так как является необязательным и даже своего рода «паразитным» звуком. Те, кто владеет немецким языком, знают, что в немецком языке гортанный взрыв обязателен перед словом, начинающимся с гласного – там его называют «твёрдый приступ» или «новый приступ», по-немецки – Knacklaut (ср.: Arbeit, Essen, immer, Ordnung, Uhr). Однако, и в немецком языке он не входит в систему согласных звуков, так как всегда предсказуем и не обозначается никакой специальной буквой. Вместе с тем, существуют и такие языки, в которых гортанный взрыв – полноправный согласный, и от его наличия или отсутствия может измениться значение слова (арабский, иврит, персидский, гавайский, таитянский, кабардинский, чеченский и многие другие), в этих языках для написания гортанного взрыва предусмотрены специальные буквы.
Какое это имеет отношение к тайскому языку? В тайском языке, как и в немецком, слог, начинающийся с гласного звука, предваряется гортанным взрывом. Когда мы говорим, что в тайском языке 21 согласный звук (см. Урок 0, пункт 4.2 ), то мы включаем в это число и гортанный взрыв. Дело в том, что в отличие от немецкого языка, в тайском языке для гортанного взрыва предусмотрена специальная буква.
На самом деле, существует два подхода к описанию тайских согласных.
1) Гортанный взрыв причисляется к общему набору согласных на правах полноценного звука. Из этого следует, что:
в тайском языке 21 согласный звук;
тайский слог всегда начинается с согласного (либо с гортанного взрыва: ’aa; либо с любого другого согласного, например: laa, baa);
каждая буква тайского алфавита всегда обозначает какой-то определённый согласный звук (например: l, b, ’ и др.).
2) Гортанный взрыв не выделяется в качестве особого звука (также как в русском или немецком языках, см. примеры выше). Из этого следует, что:
в тайском языке 20 согласных звуков;
тайский слог может начинаться как с согласного (например: laa, baa), так и с гласного (например: aa);
одна из букв тайского алфавита не обозначает никакого согласного, она является «немой буквой»;
если слог начинается с гласного, то в написании всегда присутствует та самая «немая буква»).
Оба подхода имеют право на существование. Первый подход более научный, и он даёт более чёткую и универсальную картину тайской фонетики. Второй подход используется во многих англоязычных учебниках и курсах тайского языка, так как он более прост для понимания неподготовленными студентами.
В нашем учебнике мы будем придерживаться первого (научного) подхода к вопросу о гортанном взрыве в тайском языке.
В нашей условной латинской транслитерации мы будем обозначать этот звук так: ’ (знак апострофа).
Мини-упражнение М9. Произнесите несколько раз средним тоном, обращая внимание на гортанный взрыв:
Подробнее о двух подходах к интерпретации буквы อ см. «Лирическое отступление 1».
Согласный звук y.
Лирическое отступление 2. Что это за гласные – “е, ё, ю, я”?
Всем известно, что в русском алфавите 10 гласных букв: “а, и, о, у, ы, э, е, ё, ю, я”. Однако те, кто считает, что в русском языке 10 гласных звуков, не правы. Напомним, какова функция букв “е, ё, ю, я” в русском языке.
1) Буквы “е, ё, ю, я” могут обозначать сочетания звуков (согласный звук “й” плюс гласный “э, о, у, а”), то есть, фактически, целый слог: “е” = “йэ”, “ё” = “йо”, “ю” = “йу”, “я” = “йа”. Такое произношение имеет место в трёх случаях:
a. в начале слова: “ем” = “йэм”, “ёж” = “йош”, “юг” = “йук”, “яма” = “йа́ма”;
b. после любого гласного: “боец” = “байэ́ц”, “даёт” = “дайо́т”, “поют” = “пайу́т”, “моя” = “майа́”;
c. после мягкого и твёрдого знаков: “съезд” = “сйэст”, “пьёт” = “пйот”, “вьюга” = “вйу́га”, “изъян” = “изйа́н”.
Тот факт, что многие русские воспринимают “е, ё, ю, я” как «цельные гласные звуки», объясняется лишь орфографической привычкой, основанной на особенностях русской письменности. Так, например, если бы в русском алфавите существовали специальные буквы, обозначающие слоги “жа, же, жо, жу” (для этого пришлось бы добавить в наш алфавит 4 новые буквы), то тогда люди, привыкшие к такой орфографии с детства, также считали бы, что слова “жаба”, “жесть”, “жом”, “жук” начинаются с «цельных гласных звуков», и записывали бы их, например, так: “Ωба”, “€сть”, “‡м”, “◊к”.
В близкородственных польском и чешском языках, пользующихся латинским алфавитом, такой проблемы не возникает, так как они записывают сочетания, передаваемые русскими буквами “е, ё, ю, я”, как “je, jo, ju, ja”, и воспринимают начальный звук “j” (соответствующий русскому “й”) именно как согласный звук. Поэтому для них нет принципиальной разницы между слогами “je, jo, ju, ja” и слогами, например, “se, so, su, sa” – и те, и другие начинаются с согласного звука, просто сами начальные согласные в первом и во втором случае разные.
Сравните также с английским языком, где начальный согласный “й” передаётся латинской буквой “y”: yard, yet, yellow, yield, yoke, young и т.д.
2) Буквы “е, ё, ю, я” могут обозначать чистые гласные звуки “э, о, у, а” (без согласного звука “й”), одновременно указывая на мягкость предшествующего согласного звука. Такое произношение имеет место в том случае, когда перед “е, ё, ю, я” стоит согласная буква без разделительных твёрдого или мягкого знаков:
“лес” = “льэс”, “мёд” = “мьот”, “нюх” = “ньух”, “ряд” = “рьат”.
Итак, буквы “е, ё, ю, я” в русском языке не обозначают никаких особых гласных звуков, а представляют собой чисто орфографический приём в русской письменности. Звук “й” в начале таких слов, как “ем”, “ёж”, “юг”, “яма” и т.п., – такой же полноценный согласный звук, как и любой другой согласный звук русского языка. Приведённые выше слова начинаются именно с согласного, а не с гласного звука. Поэтому никакого гортанного взрыва в начале таких слов ни в русском, ни в тайском языке не бывает.
[ j ] – сонорный щелевой («продувной») согласный звук, по произношению близкий к русскому “ й ” в словах “ем” = “йэм”, “ёж” = “йош”, “юг” = “йук”, “яма” = “йа́ма”, см. «Лирическое отступление 2».
В нашей условной латинской транслитерации мы будем обозначать этот звук так: y (по аналогии с английской орфографией: yard, yet, yellow, yield, yoke, young и т.д.).
Мини-упражнение М10. Произнесите несколько раз средним тоном:
yaa – yaa – yaa – yaa
Итак, запомните две уже упомянутых буквы:
Научитесь писать данные буквы прописью:
Каждая из двух приведённых здесь букв пишется одной сплошной линией, без отрыва ручки от бумаги. Обратите внимание: у буквы อ и левая, и правая вертикальные линии прямолинейны, закругление начинается лишь в самом верху правой вертикальной линии.
Упражнение 8. Прочитайте следующие слоги, обращая внимание на правильную мелодику среднего тона и на долготу гласного:
Упражнение 9. Напишите слоги по-тайски: