Венгерский алфавит состоит из 40-ка букв, которые могут передаваться при чтении различными фонемами:
A a [ ɒ ] | Á á [a:] | B b [b] | C c [ts] | Cs cs [t ʃ ] | D d [d] | Dz dz [dz] | Dzs dzs [d ʒ ] | E e [ε] | É é [e:] |
F f [f] | G g [g] | Gy gy [ ɟ ] | H h [h] | I i [i] | Í í [i:] | J j [j] | K k [k] | L l [l] | Ly ly [ ʎ ] |
M m [m] | N n [n] | Ny ny [ ɲ ] | O o [o] | Ó ó [o:] | Ö ö [ø] | Ő ő [ø:] | P p [p] | R r [r] | S s [ ʃ ] |
Sz sz [s] | T t [t] | Ty ty [c] | U u [u] | Ú ú [u:] | Ü ü [y] | Ű ű [y:] | V v [v] | Z z [z] | Zs zs [ ʒ ] |
При произнесении гласных переднего ряда кончик языка касается нижних зубов. При произнесении гласных заднего ряда язык оттянут назад, и его кончик зубов не касается.
Подъём показывает, насколько язык поднят к верхнему нёбу. При произнесении гласных верхнего подъёма рот прикрыт, язык максимально приближен к нёбу, и воздух вибрирует в щели над его кончиком. При произнесении гласных нижнего подъёма рот широко раскрыт, язык опущен, и воздух вибрирует над задней частью языка.
- Транскриптор
- Транскрипция с венгерского языка на русский
- 1. Алфавит
- 2. Транслитерация
- 5. Гласные после GY, NY, TY
- 6. Гласные
- 7. Удвоенные согласные
- 1. Венгерский алфавит и основные правила чтения в венгерском языке
- Правила чтения в венгерском языке
- Правила чтения в венгерском языке
- Учим венгерский язык. Урок 2.
- Видео
Транскриптор
Транскрипция с венгерского языка на русский
1. Алфавит
В венгерском языке используется латинский алфавит с добавлением букв с диакритическими знаками: á, é, í, ó, ö, ő, ú, ü, ű. Буквы q, w, x используются в основном в словах иностранного происхождения.
Собственное значение имеют также диграфы gy, ly, ny, ty, sz, zs и их удвоенные варианты ggy ( dj, gyj), lly, nny, tty, ssz, zzs.
Долгие венгерские гласные ( á, é, í, ó, ő, ú, ű) передаются в транскрипции так же, как соответствующие краткие ( a, e, i, o, ö, u, ü).
2. Транслитерация
Часть венгерских буквосочетаний и букв передается на русский язык однозначно:
ccs | → чч | jj, llj | → й | b | → б | n | → н |
ch, cs | → ч | ssz | → сс | c | → ц | o | → о |
cz | → ц | sz | → с | d | → д | p | → п |
dj | → ддь | th | → т | f | → ф | r | → р |
gh | → г | tty | → тть | g | → г | s | → ш |
ggy, gyj | → ддь | ty | → ть | h | → х | t | → т |
gy | → дь | tz | → ц | i | → и | v, w | → в |
nny | → ннь | zzs | → жж | k, q | → к | x | → кс |
ny | → нь | zs | → ж | m | → м | z | → з |
Перед гласными l → л, в остальных случаях l → ль: Kalász → Калас, Pál → Паль.
В венгерском языке ly обозначает тот же звук, что и j, и передается в транскрипции по тем же правилам.
После гласных всегда j → й; в положении между согласными j → и.
Сочетания вида j + гласная передаются следующим образом:
— в начале слова и после гласных ja → я, je → е, ji → йи, jo → йо, jö → ё, ju ( jü) → ю: Jianu → Йиану, Fejércse → Феерче;
— после согласных ja → ья, je → ье, ji → ьи, jo → ьо, jö → ьё, ju ( jü) → ью.
Если эти сочетания встречаются на стыке двух частей сложного слова, то вместо ь принято писать ъ.
«Транскриптор» не умеет делить сложные слова на части и в неизвестных ему словах всегда предлагает ь.
5. Гласные после GY, NY, TY
Записи для gy ( ggy, dj, gyj), ny ( nny), ty ( tty) в транскрипции заканчиваются мягким знаком. Следующие за этим ь гласные отображаются в транскрипции по правилу a → я, ö → ё, u → ю, ü → ю: Gyöma → Дьёма.
6. Гласные
После всех гласных, кроме i, а также в начале слова e → э. В остальных случаях e → е: Elfer → Эльфер.
В начале слова и после гласных ö → э. В остальных случаях ö → ё: Mezőörs → Мезёэрш, Öttömös → Эттёмёш.
В начале слова ü → и. В остальных случаях ü → ю: Tüskes → Тюшкеш.
Устаревшие венгерские буквосочетания eö и ew, сохранившиеся в некоторых именах, передаются по тем же, что и буква ö, правилам: Eötvös → Этвёш.
7. Удвоенные согласные
Удвоенные венгерские согласные передаются как удвоенные и в транскрипции, если находятся в положении между гласными или на конце слова. В других положениях удвоенным венгерским согласным соответствует одна согласная буква транскрипции: Jánossy → Яношши, Pálffy → Пальфи.
Удвоенные венгерские jj и lly в транскрипции всегда передаются как одиночные, то есть jj, lly → й.
1. Венгерский алфавит и основные правила чтения в венгерском языке
Ударение в венгерском языке всегда падает на первый слог.
A a | округлённое А | alma (яблоко), asztal (стол), kalap (шляпа) |
Á á | чистое долгое А | tábla (доска), sárga (жёлтый), már (уже) |
B b | Б | barát (друг), bolond (дурак), ablak (окно) |
C c | Ц | srác (парнишка), ceruza (карандаш), perc (минута) |
Cs cs | Ч | csak (лишь), macska (кошка), furcsa (странный) |
D d | Д | diák (студент), divány (диван), vidám (весёлый) |
Dz dz | ДЗ (звонкое Ц) | madzag (полоска), edzeni (тренироваться), edző (тренер) |
Dzs dzs | ДЖ (звонкая Ч) | dzsem (джем), dzsessz (джаз), dzsungel (джунгли) |
E e | краткий гортанный Э | ember (человек), kert (сад), fotel (кресло) |
É é | долгое закрытое полу-Е-полу-И | év (год), és (и), tél (зима), szép (красивый) |
F f | Ф | fa (дерево), férfi (мужчина), fal (стена) |
G g | Г | drága (дорогой), hideg (холодный), ing (рубашка) |
Gy gy | мягкое Д, но не ДЙ | nagy (большой), ágy (кровать), magyar (венгр) |
H h | сильное Х | ha (если), lehet (можно), holnap (завтра) |
I i | краткое И | itt (здесь), mindig (всегда), virág (цветок) |
Í í | долгое И | víz (вода), híd (мост), papír (бумага) |
J j | звонкий Й | jó (хороший), tej (молоко), sajt (сыр), vaj (слив.масло) |
K k | К | kabát (пальто), zsák (мешок), könyv (книга) |
L l | Л | legény (парень), boldog (счастливый), labda (мяч) |
Ly ly | Й | hely (место), némely (некоторый), lyuk (отверстие) |
M m | М | kamasz (подросток), lámpa (лампа), meleg (горячий) |
N n | Н | nap (солнце, день), kanál (ложка), kandúr (кот) |
Ny ny | мягкое Н, но не НЙ | nyár (лето), lány (девочка), ernyő (зонт) |
O o | краткое О | okos (умный), város (город), ott (там) |
Ó ó | долгое, более закрытое О | só (соль), olló (ножницы), ajtó (дверь) |
Ö ö | краткое Ё без Й — как в «Фёкла» | zöld (зелёный), vödör (ведро), öv (пояс), köpeny (халат) |
Ő ő | долгое, более закрытое Ö | ősz (осень), idő (время), kendő (платок) |
P p | П | patak (ручей), pásztor (пастух), párna (подушка) |
R r | Р | ruha (платье), újra (снова), orosz (русский) |
S s | Ш | vörös (рыжий), vasaló (утюг), sapka (шапка) |
Sz sz | С | szoba (комната), tavasz (весна), porszivó (пылесос) |
T t | Т | tanitó (учитель), táska (сумка), ajtó (дверь), toll (ручка) |
Ty ty | мягкий Т, но не ТЙ | tyúk (курица), bátya (старший брат), ponty (карп) |
U u | краткое У | utca (улица), udvar (двор), zubbony (куртка) |
Ú ú | долгое У | fiú (мальчик), blúz (блузка), út (дорога) |
Ü ü | краткое Ю без Й как в «пЮре» | füzet (тетрадь), üres (пустой), üveg (стекло) |
Ű ű | долгое Ю без Й | fű (трава), űr (космос), tűz (огонь), bűn (вина) |
V v | В | vár (зáмок), váza (ваза), kovács (кузнец) |
Z z | З | zár (замóк), ház (дом), között (между) |
Zs zs | Ж | zseb (карман), hátizsák (рюкзак), törzs (ствол) |
Буквы, встречающиеся в иностранных словах: | ||
Q q | К | Quito |
W w | В | whisky, wattóra |
X x | КС | maximum |
Y y | И |
После мягких согласных gy, ny и ty нет звука [й]! Например «magyar» произносится просто [модяр], а не [модьйар], «nyár» произносится [няяр], а не [ньйаар]! Также после gy и ty нет призвука [зь] или [сь], какой слышен после русских «дь» и «ть».
Гласная é звучит как нечто среднее между [е] и [и] (например, как в слове «переполох»), к тому же она долгая и к концу звучания окончательно переходит в [и]. Поэтому в разных источниках её обозначают по-разному: как [еи], [ии], [ей] или [ий]. А после некоторых твёрдых и шипящих согласных она часто звучит как [ыи] или [ый]. Сравните: csésze [чеисэ] и szégyen [сыиден], gyémánt [деимаант] и téves [тыивэш] и попробуйте почувствовать, что это на самом деле один и тот же звук.
Согласные звуки имеют также два варианта: краткий и долгий. На письме долгота обозначается удвоением буквы: itt, ott, zubbony, felett (над), tessék (пожалуйста), sakk (шахматы).
В звуках, обозначаемых на письме двумя буквами, удваивается только первая:
asszony (женщина), hosszú (длинный), meggy (вишня), mennyi (сколько).
Но при переносе удваиваются обе буквы: hosz-szú, meny-nyi.
Правила чтения в венгерском языке
Учебник венгерского языка
Алфавит и произношение
Следующие звуки произносятся как в русском языке: b, d, f, g, h, k, l, m, n, p, r, t, v, z.
Буквы q, w, x, y не относятся к венгерскому языку и употребляются только в иностранных словах, именах и названиях. Звук “дж” (j) в английских словах пишется dzs в венгерском.
В венгерском всегда произносите каждый звук отдельно и чётко.
Ударение в венгерском падает, чаще всего, на первый слог слова. И хотя ударение падает на первый, каждый слог в венгерском произносится чётко и твёрдо, а гласные звуки не проглатываются.
Урок 1. Основные понятия
vagyok [ вадьок ] – я есть
A város nagyon szép. Город очень красивый.
В венгерском есть определённый артикль “а”. Перед словом, начинающимся с гласной пишется “az”.
Венгерский имеет глагол “быть”, и он часто используется, но для таких предложений, называемыми “Уравнёнными предложениями”, он может не использоваться. Это правило применяется только к предметам 3 лица.
Личные местоимения и неправильный глагол lenni
Существуют также личное местоимение maga и его множественное число maguk, которые являются официальной или вежливой формой местоимения “ты”. Однако, оно используется в 3 лице глагольных форм.
Формы te и ti используются только когда разговор между близкими друзьями, семьей, детьми и из числа молодёжи.
Не использование личного местоимения
Когда используются глаголы, окончания которых обозначают лицо и число, применение личных местоимений становится необязательным, и они используются преимущественно для большей выразительности. Обратите внимание на следующие предложения:
Itt vagyunk. (Мы здесь)
Переведите предложения на русский
A város nagyon szép.
Az angol nyelv könnyű.
Переведите на венгерский
Женщина очень красива.
Köszönöm, jól vagyok. Спасибо, я в порядке.
Hol a pincér? Ott. Где официант? Там.
ő turista. Он турист.
Egyetemista vagyok. Я студент.
В предложениях выше, артикль не обязателен.
Венгерское существительное должно сопровождаться определённым артиклем a или az.
Ez az autó szép. Эта машина красива.
Az az autó is szép. Эта машина также красива.
Ez az asztal. Это стол.
Эти выражения могут употребляться как официальные и бытовые. Кívánok не обязательно добавлять, оно делает приветствие чуть более формальным. С kívánok выражения звучат как “Я желаю тебе доброго утра” и т.д.
Когда вы спрашиваете “Как дела?” в венгерском, вы действительно спрашиваете, как они. Правильным ответом на вопрос может быть: Jól vagyok “Я в порядке”.
Гармония гласных это очень важная составляющая в венгерском. Гласные разделяются на две категории, передние и задние.
Гласные заднего ряда: a, á, o, ó, u, ú
Гласные переднего ряда: e, é, i, í, ö, ő, ü, ű
Понятие о гармонии гласных важно, когда добавляются суффиксы и, как вы обнаружите, венгерский имеет множество суффиксов. Суффиксы обычно появляются в количестве двух, таким образом, вопрос о том, какой из них использовать зависит от того, слово переднего ряда или заднего. Смешанное слово (состоит из передних и задних гласных) употребляется наиболее часто как заднее слово, и в ситуации сложного слова (2 слова вместе), один суффикс должны использовать гласные во втором слове. Иногда есть третий суффикс, который употребляется только в словах с гласными ö, ő, ü, ű.
гласные заднего ряда / гласные переднего ряда / Гласные переднего ряда ö, ő, ü, ű
asztal / étterem / ülbarát / üveg / külföldgulyás / keres / küldvirág (смешанное) / útlevél (соединённое)
Переведите на русский:
Jó napot, hol egy pincér?
Переведите на венгерский:
Доброе утро, как ты? Я в порядке, спасибо.
К какой категории гласных принадлежат следующие слова:
11. nyelv 12. anya 13. fogalom 14. egyetem 15. pincér 16. Magyarország 17. Lengyelország 18. üveg 19. külföld 20. világ
Урок 3. Введение к глаголам и другое
Beszél magyarul? Он учит венгерский?
Nem, angolul beszél. Нет, он говорит по-английски.
Nem lakik Londonban. Он не живёт в Лондоне.
Гармония гласных важна. В таблице, где более чем один суффикс, первый используется для задних глаголов, второй для передних, и третий для ö, ő, ü, ű глаголов.
Просто добавьте nem к глаголу.
Tanulok Philadelphiában. Я учусь в Филадельфии.
Értek, de nem értesz. Я понимаю, но ты не понимаешь.
Én nem lakom Los Angeles-ben, de ő ott lakik. Я не живу в Лос-Анжелесе, но он там живёт.
Magyarul beszéltek? Nem, angolul beszélünk. Вы (мн.ч) говорите по-венгерски? Нет, мы говорим по-английски.
Látsz? Ты видишь?Itt ülnek. Они сидят здесь.
Переведите на русский:
Nem beszélek angolul.
Jól beszélsz magyarul.
Переведите на венгерский:
Ты учишь венгерский?
Он тоже сидит здесь.
Этот официант работает в ресторане.
Урок 4. Использование глаголов
Látok egy házat. Я вижу дом.
Ismerek egy pincért. Я знаю официанта.
Magyart tanulok. Я изучаю венгерский. Дословно: Я учу урок венгерского. Для предложения “Я учу венгерский язык” лучше употребить слово magyarul.
Спряжение определённых и неопределённых глаголов
В венгерском есть два типа спряжений глаголов для каждого времени.
Спряжение неопределённых глаголов:
1. Глагол непереходный (не может быть прямого объекта).
2. Объект переходного глагола неопределённый (общий, неопределённый объект, употребляется вместе с артиклем egy). Также и тогда, когда объекта нет.
3. Объект глагола 1-го или 2-го лица, вроде “они любят тебя”, “ты любишь меня”.
Спряжение определённых глаголов:
2. Объект глагола в 3-м лице, например, “Я люблю его”, “Мы понимаем это”. Не обязательно использовать объект; применение определённого спряжения подразумевает его.
неопределённые предложения / определённые предложения
Я ем пирог. / Я (в данный момент) ем именно пирог.
Я собираюсь в магазин. / Я люблю кино.
Мы бегали сегодня. / Ты понял вопрос.
Ты что-нибудь купил? / Он сделал презент Джону.
Что ты делаешь? / Я знаю Еву.
Она любит меня. / Она любит его.
Я живу в Филадельфии. / Ты понимаешь?
Определённое спряжение заднего слова tud и передних глаголов ért и küld
Правила чтения в венгерском языке
Сообщение magyar » 18 дек 2013, 21:29
1. В венгерском языке совсем нет родов – ни женского, ни мужского, ни среднего – никакого. Рода не имеют ни существительные, ни прилагательные, ни местоимения. Определить, о существе какого пола идет речь, можно только или по смыслу, или прямо по словам – «дама, мужчина, старушка» и т.д. Иногда иностранцу бывает затруднительно понять, о женщине или о мужчине идет речь, особенно если он не знает значения ключевого слова, которым обозначен герой предложения или рассказа. Зато для иностранца не нужно запоминать для огромного количества слов, какого они рода. И, как следствие этого, нет ошибок типа «моя твоя не понимает».
2. В венгерском языке существует закон гармонии гласных – яркая особенность венгерского языка; можно будет рассказывать всем знакомым – какая удивительная вещь есть в венгерском языке, и «мне удалось освоить её, это такая прелесть, почти нет языков, в которых присутствует эта удивительная штука – гармония гласных». Именно из-за этого закона венгерский язык имеет свою абсолютно неповторимую прелесть. Закон состоит в следующем: слова венгерского языка могут содержать ЛИБО гласные только ПЕРЕДНЕГО РЯДА, ЛИБО гласные только ЗАДНЕГО РЯДА. Т.е. в слове ВСЕ имеющиеся гласные бывают либо из ряда e, é, i, ö, ő, ü, ű (гласные переднего ряда), их еще называют «мягкими», либо из ряда a, á, o, ó, u, ú (гласные заднего ряда), их называют «твердыми».
Некоторые гласные переднего ряда – а именно e, é, i могут встречаться также в словах с гласными заднего ряда. Сложные и иностранные слова являются обычно исключениями, там могут присутствовать и те, и другие гласные.
Пример:
térkép egyetem görög kicsi
карта университет греческий/ая/ое маленький/ая/ое
слова с гласными переднего ряда
ország lány csúnya magas
страна девушка некрасивый/ая/ое высокий/ая/ое
слова с гласными заднего ряда
diák divat fiatal lila
студент мода молодой/ая/ое фиолетовый/ая/ое
слова с гласными переднего и заднего рядов
3. В РУССКОМ языке существительные, прилагательные, местоимения склоняются по падежам. Падежей 6. Если вдруг кто подзабыл – именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный. Окончание слова меняется в зависимости от падежа, рода, числа. Добавляются предлоги («в городе», «на картах», «у девушки»).
В ВЕНГЕРСКОМ языке падежей 25 (ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ, кто не понял). Предлогов нет совсем. (Правда, есть «послелоги», о них поговорим потом). То, что в русской грамматике передается предлогом и одним из 6 падежей, в венгерской грамматике – только падежными окончаниями (ну, еще в некоторых случаях послелогами). Поэтому падежей так много. На каждый предлог – свой падеж. Мі их ВСЕ будем учить.
Не унывать! Только вперед!
4. Множественное число имен существительных и прилагательных Множественное число образуется «очень просто»: к слову прибавляется буква –k. На самом деле легко эту букву прибавить только в том случае, если существительное или прилагательное оканчивается на гласный звук:
При этом звук „a” КАЧЕСТВЕННО меняется на „á”, звук „e” на „é” (см. алфавит).
Пример:
térkép – карта, térképek – карты
Вот сразу хочется отметить, насколько гармоничен венгерский язык! Попробуйте присоединить к этому слову –k без соединительной гласной, и произнести ЭТО!
Что касается прилагательных, то сразу следует сказать, что множественное число они имеют только в том случае, если являются в предложении подлежащим или же сказуемым, т.е. не являются определением и при них нет существительного. Если же прилагательное стоит перед существительным и является определением, то оно никогда не меняется в числе и в падеже. Прилагательное употребляется перед существительным в единственном числе и без падежа, всегда одинаково, прямо из словаря.
ez этот, эта, это
ezek эти
az тот, та
azok те
Mi? Mik? Что?
Mi ez? Mik ezek? Что это?
Ki? Kik? Кто?
Ki ez? Kik ezek? Кто это?
térkép карта
egyetem университет
ország страна
föld земля
lány девушка
fiú мальчик, юноша
diák студент
egyetemista студент университета
egyetemi hallgató студент университета
lecke урок
tanár преподаватель
tanárnő преподавательница
professzor профессор
kép картина
fény свет
fénykép фотография
hegy гора
folyó река
tenger море
erdő лес
park парк
fa дерево
város город
főváros столица
asztal стол
divat мода
milyen какой
csúnya некрасивый
szép красивый
rossz плохой
jó хороший
nagy большой
kicsi маленький
fiatal молодой
öreg старый
kerek круглый
alacsony низкий
magas высокий
hosszú длинный
széles широкий
török турок, турецкий
görög грек, греческий
orosz русский
magyar венгерский
igen да
nem нет
és и
is тоже, также
itt здесь
ott там
sok много
kevés мало
csak только
nagyon очень
nincs нет, не имеется
ninsenek нет, не имеются
Hány? Mennyi? Сколько?
én, te, ő, mi, ti, ők я, ты, он, мы, вы, они
ЧИТАЕМ И ПЕРЕВОДИМ
Ki ez? Ez lány.
Ez Nyina.
Ki az? Az fiú.
Az Kolja.
Nyina egyetemista. Kolja is egyetemista.
Milyen lány Nyina? Nyina szép lány. Nyina csúnya lány.
Milyen fiú Kolja? Kolja jó fiú. Kolja rossz fiú.
1. Образуйте множественное число от следующих слов на венгерском языке: 1.карта, 2.профессор, 3.страна, 4.гора, 5.река, 6.лес, 7.столица, 8.море, 9.студент, 10.город, 11.преподаватель, 12.низкий, 13.высокий, 14.красивый, 15.большой,
2. Образуйте множественное число от всех слов (от каких возможно), которые мы выучили в этом уроке. Скопируйте их, добавьте множественное число для каждого слова.
Учим венгерский язык. Урок 2.
Сообщение magyar » 18 дек 2013, 21:30
Чтобы хоть что-то говорить, надо знать ГЛАГОЛЫ и их спряжение по числам и лицам. Сегодня учим самую простую вещь – спряжение глаголов в настоящем времени в безобъектном спряжении! Есть еще и объектное спряжение, у него другие окончания, что это такое – узнаем попозже (дрянь редкая, скажу я вам!).
1.Инфинитив, или неопределенная форма глагола
2. Глагольное сказуемое
Венгерский глагол как сказуемое выражает
— лицо и число действующего лица,
— время,
— способ совершения действия (=наклонение),
-определенность или же неопределенность предмета (или лица) (=спряжения: безобъектное и объектное).
tanulni beszélni olvasni lakni
учиться говорить читать жить
1 л.ед. ч. я én tanulоk beszélek olvasоk lakom
2 л. ты te tanulsz beszélsz olvasol laksz
3 л. он, она, оно ő tanul beszél olvas lakik
1 л. мн. ч. мы mi tanulunk beszélünk olvasunk lakunk
2 л. ты ti tanultok beszéltek olvastok laktok
3 л. они ők tanulnak beszélnek olvasnak laknak
Примеры:
Я плохо говорю по-венгерски. Rosszul beszélek magyarul.
Ты хорошо говоришь по-русски. Jól beszélsz oroszul.
Где живет Наташа? Hol lakik Natasa?
Мы здесь живем. Itt lakunk.
Что вы делаете? Mit csináltok?
Девушки здесь учатся. Lányok itt tanulnak.
Внимание! Венгры почти не используют личные местоимения «я, ты и т.д.» в разговоре. По окончанию глагола и так всегда понятно, о каком лице идет речь. Личные местоимения используются в том случае, если Вы хотите их подчеркнуть. Én itt lakom, nem te.
УЧИМ СЛОВА
tanulni учиться
szeretni любить
beszélni говорить
olvasni читать
lakni (ik) жить
csinálni делать
járni valahova ходить куда-то
írni писать
tetszeni (ik) valakinek vki нравиться
tetszik nekem мне нравится
állam государство
diákotthon общежитие
otthon дом, жилище; дома (там)
itthon дома (здесь)
épület здание
főépület главное здание
Harkovi Nemzeti Jogi Jaroszlav Mudrij Akadémia Харьковская Национальная Юридическая Академия им. Ярослава Мудрого
tudomány наука
bölcsész студент ист. –фил. фак
kar факультет
part берег
hely место
látnivaló достопримечательность
ház дом
étterem, éttermek ресторан, рестораны
akadémia академия
jogász юрист, студент юр. фак.
joghallgató студент юр. фак.
jogi юридический
állami государственный
új новый
harmadéves третьекурсник
ötödéves пятикурсник
sárga желтый
-éves- летний
nemzeti национальный
bölcs мудрый
most теперь
még еще
de но
már уже
szépen красиво
jól хорошо
rosszul плохо
nagyon очень
csúnyán некрасиво
oroszul по-русски
magyarul по-венгерски
példaul например
száz сто
szivesen с удовольствием
ha если
hol где
1. Проспрягайте по числам и лицам следующие глаголы: любить, делать, ходить.
2. Переведите на венгерский язык:
Харьков большой и красивый город.
Кто это?
Это Наташа.
Какая девушка Наташа?
Наташа красивая девушка.
Это какой университет?
Это Харьковская Национальная Юридическая Академия им. Ярослава Мудрого.
Видео
Венгерский язык. Алфавит. Урок 1. Часть первая.Скачать
Венгерский язык. Алфавит, учимся читать по-венгерски!Скачать
Венгерский язык. ПРОИЗНОШЕНИЕ + лексикаСкачать
MAGYAR VLOG. Влог на венгерском языке (с субтитрами)Скачать