Правила ударения в немецком языке + видео обзор

Немецкий язык

Правила ударения в немецком языке

Ударение и интонация

Правила ударения в немецком языке

Интонация и ударение являются важной темой при изучении немецкого языка, поскольку они очень часто подчеркивают именно то, что заложено в отдельных словах, словосочетаниях или целых высказываниях.

Под интонацией понимают мелодику, темп, ритм, интенсивность и некоторые другие особенности речи. Она может выполнять разные функции и влиять на общий смысл высказываний путем выделения определенных их частей в зависимости от их семантической важности, проведения границы между темой и ремой, выражения определенных эмоций говорящего и т.п.

Для немецкого языка характерно силовое динамическое ударение. Это делает его схожим с русским, однако немецкое несколько сильнее и напряженнее, чем русское. То есть органы, участвующие в артикуляции, сильно напряжены при произнесении ударных слогов и ослаблены при произнесении безударных слогов, что делает безударные гласные редуцированными и менее долгими. Однако произношение немецких ударных и безударных гласных всегда соответствует их написанию, в отличие от русского языка (то есть, к примеру, «о» никогда не может произноситься как [а]), например: [ʦɛɐ̯ˈbʀɛçən̩] – zerbrechen (разбить), [demɔnstʀiːʀən] – demonstrieren (демонстрировать).

Так же в немецком языке оно наиболее часто падает на первый слог корня, если речь идет о словах немецкой этимологии, например: [ˈweːbn̩] – weben (плести), [ˈkaːtɐ] – Kater (кот), [ˈdʀaːχə] – Drache (дракон). В словах романской этимологии первоначально падавшее на второй слог ударение также перешло на первый слог в процессе их онемечивания, например: [ˈfɛnstɐ] – Fenster (окно, от латинского „fenestra“).

Нечасто оно падает в немецких словах не на начальный слог, обычно подобные случаи нужно запоминать, например: [leˈbɛndɪç] – lebendig (живой), [ˌfoˈʀɛlə] – Forelle (форель) и некоторые другие. Немецкое ударение бывает также и двойным (имеется в виду, что существуют два параллельных варианта), к примеру, в случае с некоторыми местоименными наречиями, например: [ˈdaːdʊrç, daˈdʊrç,] – dadurch (вследствие этого, тем самым). Поздние, не окончательно онемеченные заимствования, также могут демонстрировать ударение не на начальном слоге, например: [pɛɐ̯ˈfɛkt] – perfekt (совершенный, превосходный), [rekɔnstʀʊkˈtiːf] – rekonstruktiv (восстановительный).

Ударение в простых и производных словах также неодинаково. Простое слово имеет лишь один корень и, соответственно, оно падает на начальный слог в большинстве случаев. Производное слово в дополнение к корню может иметь также приставки и суффиксы, соответственно, ударение в нем может смещаться на иной слог. К примеру, : [ˈhaltn̩] – halten (держать, производящее слово: уд. на начальном слоге) / [ɛɐ̯ˈhaltn̩] – erhalten (получать, производное слово: уд. на втором слоге, поскольку префикс „er-“ всегда безударен).

Всегда безударны следующие немецкие приставки: „be-“, „ge-“, „ent-“, „emp-“, „er-“, „ver-“, „zer-“. От глаголов они никогда не отделяются, например: [ɡəˈbʀaʊ̯χ] – Gebrauch (использование), [bəˈʦaɪ̯çnən] – bezeichnen (обозначать), bezeichnet (обозначенный), [ɛntˈfɛʁnʊŋ] – Entfernung (удаленность, удаление), [ʦɛɐ̯ˈʃtøːʀən] — zerstören (разрушать), zerstört (разрушенный).

Другие же приставки перетягивают ударение на себя, делая безударным корень слова. Это следующие префиксы: „ab-“, „an-“, „auf-“, „aus-“, „bei-“, „ein-“, „mit-“, „un-“, „ur-“, „vor-“, „zu-“. Такие приставки отделяются от глаголов в случае образования определенных форм, например: [ˈaʊ̯sˌhaltən] – aushalten (выдерживать), hielt aus (выдержал), [ˈanˌkɔmən] – ankommen (прибыть), angekommen (прибывший), [ˈanˌɡaːbə] – Angabe (показание, сведения), [ˈfoːɐ̯ˌtʀaːɡ] – Vortrag (доклад), [ˈuːɐ̯alt] – uralt (древний), [ˈʦuːˌlasʊŋ] – Zulassung (допуск).

Отдельные префиксы являются комбинированными в том смысле, что могут быть как ударными, так и безударными, это „durch-“, „über-“, „um-“, „unter-“, „wieder-“. В глаголах они отделяются или не отделяются в зависимости от значений последних, например: [ˈyːbɐ ˌfaːʀʊŋ] – überfahren (переправиться, например, с одного берега на другой, префикс под уд.), [yːbɐˈfaːʀʊŋ] – überfahren (переехать, наехать и задавить насмерть, префикс без уд.), [ˈviːdɐˌzeːən] – wiedersehen (увидеться вновь, префикс под уд.), [viːdɐˈhoːlʊŋ] – Wiederholung (свидание, префикс под уд.), [ˈʊntɐˌkɔmən] – unterkommen (найти пристанище, префикс под ударением), [ʊntɐˈʃʀaɪ̯bən] – unterschreiben (подписать, префикс без уд.).

Немецкое ударение иногда может зависеть и от суффиксов. Обычно суффиксы безударны, например: [ˈpfaʀɐ] – Pfarrer (священник, суффикс без уд.), [ˈʀi:zɪç] – riesig (огромный, суффикс без уд.), [ˈfʀaɪ̯çhaɪ̯t] – Freiheit (свобода, суффикс без уд.). А вот заимствованные суффиксы могут быть ударными, это „-ant“, „-at“, „-ee“, „-ent“, „-et“, „-eur“, „-ion“, „-ist“, „-it“, „-ot“, „-tät“, „-ur“ и прочие, например: [pesiˈmɪst] — Pessimist (пессимист), [ligaˈtuːɐ̯] — Ligatur (лигатура), [pamfˈleːt] – Pamphlet (памфлет), [ˌsekʀeˈʦi̯oːn] – Sekretion (секреция), [fʀɪˈsøːɐ̯] – Friseur (парикмахер) и прочие.

Ударный, так же, суффикс „-ei“, встречающийся как в заимствованных, так и в исконно немецких словах, например: [ʀe:dəˈʀaɪ̯] – Rederei (пустая болтовня; исконно немецкое слово), [daˈtaɪ̯] – Datei (данные, файл; заимствование).

Суффиксы заимствованных и ставших интернациональными слов при разборе слов по составу обычно не выделяются, например: die Universität – университет (все слово рассматривается как корень).

Некоторые немецкие суффиксы могут быть как ударными, так и безударными, к примеру, [ˈliːni̯ə] – Linie (линия, суффикс безударный), [litʊʁˈɡiː] – Liturgie (богослужение, литургия, суффикс под ударением); [ˈsta:tɪk] – Statik (статика), [geˈneːtɪk] – Genetik (генетика).

Обычно безударный суффикс „-or“ берет на себя (не всегда) ударение при переходе слов в форму множественного числа, допустим,: [dirɛkˈtoːʀən] – Direktoren (директора — от „Direktor“), [vɛkˈtoːʀən] – Vektoren (векторы — от „Vektor“). Однако некоторые слова данному правилу не подчиняются, допустим, [laˈboːɐ̯] – Labor / [laˈboːʀə] – Labore (лаборатория – лаборатории). Форма множественного числа у них при этом образуется иначе.

В аббревиатурах ударение вообще является особенным. Аббревиатуры зачастую состоят из одних согласных, но они читаются таким же образом, как и буквы немецкого алфавита. Оно обычно падает на последний слог, но не всегда, например: [eːˈuː] – EU (ЕС, Европейское сообщество), [ˈnaːto] – NATO (НАТО).

Повышение тона наблюдается в вопросах, которые не содержат вопросительных слов. Такое повышение тона выдерживается до самого конца высказывания, к примеру,:

В одном предложении может наблюдаться и повышение, и понижение тона, а между некоторыми словами могут делаться краткие паузы (٤), помогающие выделить определенные смысловые группы, например:

Наряду с фразовым ударением существует еще и логическое, которое падает на то слово, которое хочет подчеркнуть говорящий. Логическое способно полностью изменить смысл всего высказывания, например:

Правила ударения в немецком языке

В приведенных выше примерах подчеркнуты именно те слова, которые выделяются логическим ударением и несут на себе важную смысловую нагрузку. Это позволяет в каждом из рассмотренных случаев подчеркнуть разные аспекты высказывания. При помощи него говорящему удается обратить внимание слушателя на то, что представляется ему по определенным соображениям наиболее важным.

Источник

СЛОВЕСНОЕ УДАРЕНИЕ

Фонетика

Правила ударения в немецком языке

Как и в русском языке, словесное ударение в немецком является нефиксированным, что значит, что оно может падать в словах на любой слог. Также существуют слова с двумя возможными вариантами ударения. Чтобы выделить конкретные правила, пожалуй, необходимо вникнуть в словообразование.

В данной статье Вы узнаете, в каких именно случаях ударение падает на какой слог.

1. Корневые слова

В простых (непроизводных) словах немецкого произношения ударение по правилам падает на первый слог:
alles [ˈaləs] (всё)
reden [ˈʁeːdən] (разговаривать)
Blume [ˈbluːmə] (цветок)
kaufen [ˈkaʊfən] (покупать)

2. Производные слова

Производные слова образуются с помощью префиксов и суффиксов, которые, в свою очередь, бывают ударными и безударными.

а) Слова с префиксами

Безударные (напр. неотделяемые от глаголов) префиксы никак не влияют на корневой акцент:
bereden [beˈʁeːdən] (оговаривать)
Ersatz [ɛɐˈzaʦ] (замена, возмещение)
verkaufen [fɛɐˈkaʊfən] (продавать)
gefällig [ɡəˈfɛlɪç] (угодный)

Другие (напр. отделяемые от глаголов) префиксы берут ударение на себя, причём корневой акцент автоматически лишается:
losreden [ˈloːsχedən] (начинать разговаривать)
Absatz [ˈapsaʦ] (абзац, каблук, сбыт)
einkaufen [ˈaɪnˌkaʊfən] (закупать)
anfällig [ˈanfɛlɪç] (предрасположенный)

б) Слова с суффиксами

Почти все суффиксы немецкого происхождения являются безударными:
Zeitung [ˈʦaɪtʊŋ] (газета)
langsam [ˈlaŋzam] (медленно, медленный)
Blümchen [ˈblyːmçən] (цветочек)
kindisch [ˈkɪndɪʃ] (по-детски, ребяческий)

Большинство суффиксов иностранного происхождения берёт ударение на себя:
→ Psychologe [psyçoˈloːgə] (психолог)
→ intelligent [ɪntɛlɪˈɡɛnt] (умный, разумный)
→ Universität [univɛɰziˈtɛːt] (университет)
→ akzeptabel [akʦɛpˈtaːbəl] (приемлемый)

3. Сложные слова

В словах, которые образуются из нескольких слов, различают главное и второстепенное ударение.

а) Двучленные сложные слова

Если сложное слово состоит из определительного и основного слова, то для определения главного акцента рассматривается только определительное слово, которое выступает как прилагательное:
→ Kind + Garten = Kindergarten [ˈkɪndɐˌɡaɰtən] (детский сад)
→ außen + Politik = Außenpolitik [ˈaʊsənˌpolitɪk] (внешняя политика)
→ Geburt + Tag = Geburtstag [ɡəˈbʊɰʦˌtak] (день рождения)
→ Schiff + Fahrt = Schifffahrt [ˈʃɪfˌfaːɐt] (судоходство)

Если сложное слово состоит из двух равноценных составляющих слов (между которыми обычно ставится дефис), то главный акцент делается на второй составляющей:
→ süß + sauer = süß-sauer [ˌzysˈsaʊɐ] (кисло-сладкий)
→ schwarz + weiß = schwarz-weiß [ˌʃvaɰʦˈfaɪs] (чёрно-белый)
→ Autor + Regisseur = Autor-Regisseur [ˌaʊtoɐʁeʒɪˈsøːɐ] (автор-режиссёр)
→ Nordrhein + Westfalen = Nordrhein-Westfalen [ˌnɔɰtχaɪnvɛstˈfaːlən]
(Северный Рейн-Вестфалия)

б) Tрёхчленные сложные слова

В случае трёхчленных сложных слов необходимо уточнить, на какие две составляющие они разделяются и какая из них сама является сложным словом. Если, напр., к определительному сложному слову добавляется новая составляющая, то и здесь для определения главного акцента рассматривается только определительное сложное слово:
→ Mehrwert (mehr + Wert) + Steuer = Mehrwertsteuer [ˈmeːɐveɐtˌʃtɔɪɐ]
(налог на добавленную стоимость)
→ Haustür (Haus + Tür) + Schlüssel = Haustürschlüssel [ˈhaʊstyɐˌʃlʏsəl]
(ключ от входной двери)
→ Geburtstag (Geburt + Tag) + Kind = Geburtstagskind [ɡəˈbʊɰʦtaksˌkɪnt]
(именинник, родившийся в этот день)
→ Schifffahrt (Schiff + Fahrt) + Gesellschaft = Schifffahrtsgesellschaft [ˈʃɪfaɐʦkəˌzɛlʃaft]
(судоходная компания)

Если новая составляющая, наоборот, является определительной частью, то главный акцент, к сожалению, является нефиксированным. Как правило, его получает та составляющая, которая является отличительной/функциональной по отношению к существительным такого же рода. Чаще всего главный акцент наблюдается в новой составляющей, но иногда он находится в определительной части уже сложного слова:
→ Mode + Zeitschrift (Zeit + Schrift) = Modezeitschrift [ˈmoːdəˌʦaɪtʃχɪft] (журнал мод)
→ Tag + Höchsttemperatur (höchst + Temperatur) = Tageshöchsttemperatur
[ˌtaɡəsˈhøːçstɛmpəʁatuɐ] (максимальная температура дня)
→ Volk + Hochschule (hoch + Schule) = Volkshochschule [ˈfɔlksˌhoχʃulə]
(вечерние общеобразовательные курсы)
→ Bund + Innenministerium (innen + Ministerium) = Bundesinnenministerium
[ˌbʊndəsˈʔɪnənminɪsteʁiʊm] (министерство внутренних дел)

Если к соединительному сложному слову добавляется новая составляющая, то для определения главного акцента рассматривается именно соединительное сложное слово:
→ süß-sauer + Soße = Süß-Sauer-Soße [zysˈsaʊɐˌzosə] (кисло-сладкий соус)
→ schwarz-weiß + Foto = Schwarz-Weiß-Foto [ʃvaɰʦˈfaɪsˌfoto] (чёрно-белое фото)
→ Autor-Regisseur + Film = Autor-Regisseur-Film [aʊtoɐʁeʒɪˈsøːɐˌfɪlm] (фильм автора-режиссёра)
→ Nordrhein-Westfalen + Karte = Nordrhein-Westfalen-Karte [nɔɰtχaɪnvɛstˈfaːlənˌkaɰtə]
(карта Северного Рейна-Вестфалия)

Сложные слова, которые содержат имена известных людей, рассматриваются так же, как и соединительные сложные слова. Главный акцент делается на (последней части) фамилии:
→ Max-Planck-Gesellschaft [maksˈplaŋkəˌzɛlʃaft] (Общество Макса Планка)
→ Alexander-Puschkin-Platz [alɛksandɐˈpuʃkinˌplaʦ] (площадь Александра Пушкина)
→ Werner-vonSiemens-Gymnasium [ˌvɛɰnɐfɔnˈziːmənskʏmˌnaziʊm]
(гимназий Вернера фон Сименса)
→ Karl-Marx-Stadt [kaɰlˈmaɰksˌʃtat] (г. Карл-Маркс-Штадт)

4. Сокращённые слова

В сокращённых словах ударение зависит от вида сокращения.

а) Буквенные сокращения

В буквенных сокращениях ударение по правилам падает на последний слог, т. е. на последнюю букву:
→ VW [faʊˈveː] (Фольксваген)
→ GmbH [ɡeʔɛmbeˈhaː] (ООО)
→ Abc [abeˈʦeː] (алфавит, основы)
→ UdSSR [udeʔɛsʔɛsˈʔeːɐ] (СССР)

б) Прочие сокращения

В прочих видах сокращённых слов ударение чаще всего падает на первый слог:
NATO [ˈnaːto] (НАТО)
Adidas [ˈadidas] (Адидас)
S-Bahn [ˈɛspan] (городская электричка)
Haribo [ˈhaʁibo] (Харибо)

Примечания:
► В отличие от русского языка, акцентированные слова (точнее, их ударные слоги) в немецком языке выделяются достаточно резко. Получается, что контраст между ударными и безударными слогами очень большой.
► В отличие от русского языка, словесное ударение в немецком языке является неподвижным, что значит, что при словоизменении ударение не может перемещаться с одного слога на другой:
helfen [ˈhɛlfən]

behilflich [bəˈhɪlflɪç]

Hilfe [ˈhɪlfə]

geholfen [gəˈhɔlfən]

hilfsbereit [ˈhɪlfsbəˌraɪt]
Исключениями являются.
– слова НЕнемецкого происхождения:
Doktor [ˈdɔktoɐ]

Doktoren [dɔkˈtoːʁən]
→ Musik [muˈziːk]

musikalisch [muziˈkaːliʃ]

Musiker [ˈmuːzikɐ]
– слова с ударными префиксами:
kaufen [ˈkaʊfən]

verkaufen [vɛɐˈkaʊfən]

einkaufen [ˈaɪnkaʊfən]

Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.

Источник

Основные правила немецкого словесного ударения

Реферат по дисциплине:

«Практический курс немецкого языка»

«Основные правила немецкого словесного ударения»

1.1. Общая характеристика словесного ударения. 5

1.2. Трудности при овладении немецким словесным ударением. 6

Задумывались ли вы над тем, почему немецкий язык кажется таким резким и твердым. Это зависит от определенных моментов, на которые русскоговорящие, изучающие немецкий язык, должны обращать внимание.

Выбор темы обусловлен прежде всего с её актуальностью. Ведь обучающийся, изучающий немецкий язык, должен не только обладать каким-то запасом слов изучаемого языка, но и уметь правильно их произносить и, следовательно, безошибочно ставить ударение в них. А ведь известно, что обучающиеся, если даже они безукоризненно произносят слова, то есть правильно их артикулируют, зачастую неверно ставят ударение, от чего может меняться даже смысл слова:

‘übersetzen – перевозить, но: über’setzen – переводить

Такие ошибки, конечно же, неизбежно ведут к недопониманию партнёров по общению.

В этой работе мною также определены само понятие «ударение», ведь очень часто студенты, изучающие немецкий язык, даже и не предполагают, что понимается под этим термином, из каких компонентов состоит ударение, каковы его функции, одним словом, – зачем и для чего оно вообще существует в системе языка. [5]

Цель работы – изучить особенности расстановки ударений в словах немецкого языка.

Акцентировать внимание на основных правилах словесного ударения в немецком языке, а также на ударении в сложных немецких словах. Во-первых, потому, что наличие как раз сложных слов является своеобразной визитной карточкой немецкого языка. Во-вторых, овладение правилами ударения в сложных немецких словах, как правило, представляет наибольшие трудности для обучающихся. Ведь в русском языке таких многосложных слов очень и очень мало. К тому же ударение в русском языке свободное и подвижное ( ру’ка –’руки ), тогда как в немецком языке – неподвижно ( der ‘Stuh – die ‘Stühle ). И именно фиксированный характер немецкого ударения и его тяготение к началу слова труднее всего усваивается. К тому же для сложных немецких слов характерно второстепенное ударение (Tisch lampe, (Schreib tisch), а для русского языка это явление нехарактерно. Интерферирующее влияние родного языка оказывает также и различие в месте главного и второстепенного ударений немецкого и русского языков. Поэтому и в этой работе рассмотрено ударение в сложных немецких словах. [5]

Знания правил словесного ударения в сложных немецких словах, совокупности с другими умениями и навыками, обязательны для обучающегося, изучающего немецкий язык, чтобы не только понимать речь носителя языка и быть понятным, но и быть просто образованным человеком, заслуживающим уважения со стороны соотечественников и носителей языка.

Общая характеристика ударения.

Ударением принято называть выделение в речевом потоке определенных его частей теми или иными фонетическими средствами. [9]

Физическое свойство звуковой материи, носящее название силы или интенсивности звучания, используется в немецком и русском языках как основа словесного ударения. Так что же понимается под этим понятием. Словесное ударение – это выделение одного из слогов слова [1].

В то же время имеют место различные толкования словесного ударения. Так, например, ударение это:

1. «выделение в речи той или иной единицы в последовательности однородных единиц с помощью фонетических средств»;

2. «звуковое выделение, подчеркивание с помощью тех или иных звуковых средств определенных отрезков, обычно слогов в составе слова или же слов в составе словосочетания и предложения»;

3. «выделение звука, слога или слова путем усиления мускульного напряжения и напора воздушной струи или изменения высоты тона (голосового тона)»;

4. «выделение из группы слогов одного слога»;

Немецкое ударение, как отмечают многие лингвисты и фонетисты – динамичное, но не квантитативное. Хотя немецкий ударный слог и характеризуется некоторым увеличением длительности, однако, вследствие того, что длительность гласных в немецком языке является фонематическим признаком, в ударном слоге могут произноситься не только долгие, но и краткие гласные. Тем не менее, те и другие в безударных слогах более краткие. Качество гласных в безударных слогах в немецком языке не меняется. Поэтому качественная редукция гласных в немецком языке отсутствует.

Изменение высоты тона ни в немецком, ни в русском языках не определяет ударности слога.

Необходимо также отметить, что взгляд на природу немецкого словесного ударения на протяжении истории немецкой филологии менялся. Отсюда и пестрота в терминологии (Ton, Druck, Akzent, Betonung).

В XVI веке Лаурентиус Альбертус говорил в своей грамматике об изменении тона на ударном гласном и отмечает усиление голоса. М. Опитц, а также Я. Гримм придерживались мелодической точки зрения, отмечал и усиление голоса на ударном гласном. Позже, в XIX веке, И. Гейзе снова говорит об обоих компонентах в ударении – усилении голоса и изменении тона. В XIX-XX веках крупнейшие лингвисты О. Есперсен и Т. Зибс писали о немецком ударении как о динамическом по своей природе. Э. Зиверс улавливал понижение тона у южан, повышение же у северян считается динамико-музыкальным ударением в немецком языке, придерживаясь этой же точки зрения[2].

Трудности при овладении немецким словесным ударением.

Особенности фонологического слова и словесного ударения в немецком и русском языках дают определенные основания для выделения главных трудностей, с которыми сталкиваются русскоязычные учащиеся при овладении немецким произношением, в том числе и ударением.

Во-первых, трудно усваивается фиксированный характер немецкого ударения и его тяготение к началу слова. Особенно многочисленны ошибки при произношении интернационализмов.

Во-вторых, – и это значительно труднее преодолевается – комбинированный (динамически-квантитативно-квалитативный) характер русского ударения переносится на немецкую речь, затрудняя овладение не только немецким ударением, но и признаком длительности (напряженности) гласных, а также особенностями их редукции.

В-третьих, достаточно трудны для русских длительные последовательности безударных слогов в немецком языке (по аналогии с ритмикой русской речи в них постоянно появляются избыточные ударные слоги), постоянная безударность некоторых классов слов (наиболее часто отмечается ошибочное ударение отрицания nicht), особенности немецкого второстепенного ударения.

В последнем случае трудность усугубляется тем, что подлежащий усвоению круг сложных слов, в основном, исчерпывается бытовой лексикой (слова типа Tischlampe, Schreibtisch, Eßzimmer), то есть как раз теми единицами, для которых в русском языке второстепенное ударение нехарактерно. Интерферирующее влияние оказывает также и различие в месте главного и второстепенного ударений немецкого и русских языков.

Во всех случаях профилактика и преодоление ошибок является трудоемкой работой и невозможны без хотя бы минимальных комментариев и разъяснений. Именно поэтому мною ниже приведены правила ударения в немецких словах с целью систематизации всех норм немецкого ударения. При этом значительный упор я сделаю на правила ударения в сложных словах, овладение которыми, как уже было сказано, вызывает значительные затруднения у учащихся. Это связано прежде всего с большим разнообразием и вариативностью сложных слов в немецком языке.

Особенности словесного ударения в немецком языке.

В немецком языке ударный слог выделен сильнее, чем в русском, а в безударных слогах звуки, особенно гласные, произносятся четче, так как качественная редукция их отсутствует [9].

Словесное ударение – это выделение одного из слогов слова. Ударение на письме обозначается [ ´ ] перед ударным слогом.

´richtig, но ver´stehen, ´eingehen.

Как же понять, когда ударение падает на первый слог, а когда на второй или третий? Есть определённые правила:

Немецкое ударение, тяготеет у существительных к первому слогу, у глаголов всё зависит от наличия приставки, которые бывают ударные и безударные.

К безударным слогам относятся приставки be-, ge-, er-, zer-, ver-, ent-, emp-, miss.

Но в словах с приставками un- и miss- ударение колеблется. Ударным может быть и приставка и корень.

В глаголах приставка miss имеет главное ударение, если за ней следует другая приставка, а корень глагола имеет второстепенное ударение, например, ´missver͵ stehen

В глаголах приставка miss может иметь и второстепенное ударение, если непосредственно за ней стоит корень глагола. Корень глагол в данном случае ударный, например, miss´glucken.

Приставка un несет главное ударение, если она отрицает значение корня. Если же прилагательное употребляется в переносном значении и приставка имеет усилительное значение, то главное ударение перемещается на корень слова: ´uner͵ hört – невыслушанный, ´,uner͵ hört – неслыханный.

Приставка un имеет второстепенное ударение, а корень – главное, если прилагательное без приставки не употребляется, например, ͵unwider´bringlich, ͵unwider´legbar.

К приставкам, которые всегда являются ударными, относятся все остальные, например, ab-, an-, auf-, aus-, ein-, mit-, nach-, vor-, zwischen-.

Но в немецком языке есть также глаголы с приставками с нефиксированным ударением. В зависимости от того, на какую приставку падает ударение, может меняться и перевод глагола. Например, особенно это проявляется в глаголах с приставками durch-, über-, um-, unter-, hinter-, wieder-, wider-. Они могут быть как безударными, а значит, неотделяемыми, так и ударными, значит, отделяемыми.

´durchziehen – протаскивать; durch´ziehen – проезжать; ´wiederholen – принести снова; wieder´holen – повторять; ´̕übersetzen – перевозить, например, на другой остров; ̕über´setzen – переводить; ´̕umschreiben – переписывать; ̕um´schreiben – описывать; ´durchschneiden – разрезать; durch´schneiden – пересечь (например, море); ´̕umspannen – перепрячь лошадей; um´spannen – охватить.

В данном случае все эти глаголы одинаковы по их фонемному составу, но различаются лексически и грамматически, потому что имеют разные значения и формы. И ударение здесь является единственным словоразличительным признаком.

Если глаголы, существительные и прилагательные имеют переносное значение, то приставка voll имеет второстепенное ударение, а корень – главное, например, ͵voll´enden – ͵Voll´endung – ͵voll´endet.

В глаголах с отделяемой приставкой и у ряда существительных и прилагательных, имеющих прямое значение, эти приставки имеют главное ударение, а корень – второстепенное: ͵voll´wertig, ͵̕Um´hang.

Принцип свободного/подвижногo ударения используется в немецком языке для различения слов, например: ´Passiv (пассивный залог)– pas´siv (пассивный), ´̕Aktiv (активный залог) – ̕ak´tiv, ´,August (имя) – ̕Au´gust (месяц август).

Ударение может меняться у существительных в зависимости от того, в каком числе употребляется существительное. Так, например, суффикс or в единственном числе безударный, а вот во множественном числе – ударный, поэтому: ´Doktor – Dok´toren, Pro´fessor – Profes´soren.

Ударение может быть подвижным и меняться у существительных, если множественное число образуется при помощи прибавления нового суффикса или окончания, например, ´Kleinod – Klei´nödien, Cha´rakter – Charak´tere, ̕A´nalysis – ̕Ana´lysen.

Ударение может меняться при словообразовании: ´leben – le´bendig.

Но в тех случаях, когда приставка не придаёт прилагательному отрицательного значения, а лишь усиливает его основное значение, то ударение в таких случаях падает обычно на корень, например: ̕un´menschlich (übermäßig).

Dieses Argument spricht da´für, …

У существительных и прилагательных с приставкой ur- главное ударение падает на приставку, а второстепенное ударении падает на корень, например, ´̕ur͵alt, ´̕Ur͵enkel.

Учитывая характер редукции гласных в немецком языке, необходимо при произнесении безударных слогов корня, а также безударных суффиксов и префиксов (кроме тех, в которых произносится [э] ) артикулировать гласные четко, следя за ним, чтобы они не изменили своего качества.

Часто отмечается ошибочное ударение отрицания nicht.

Суффиксы –age и –ige является признаком того, что слово французского происхождения, а значит, ударение должно падать на последний слог.

Ударение в сложных прилагательных такое жe, как и в сложных существительных, т.е. падает на первый слог, например, ´wasserdicht.

Разработан целый комплекс упражнений вкупе с методическими принципами, имеющие своей целью тренировку в постановке немецкого ударения. [3] При этом особое внимание уделено сложным словам, которые являются характерным признаком именно немецкого языка. подчеркивает особую важность именно упражнений на тренировку ударений в немецких сложных словах, так как именно ударение в таких словах вызывает значительные трудности у изучающих немецкий язык. И это не случайно, ведь в русском языке существует не так много многокомпонентных слов, и к тому же существуют значительные различия в месте главного и второстепенного ударений в сложных словах немецкого и русского языков.

На самом деле, существует большое количество практических пособий по фонетике[11] [12], в которых мы можем найти много упражнений по тренировке и корректировке постановки ударения в сложных словах. Главное, чтобы учителя придавали большое значение таким занятиям.

Абрамов грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков: Учебник для ВУЗов.-М.: Владос, 2001.

Бим и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранный язык». – М.: Просвещение, 1998.

Дворжецкой Л.В. с учётом материалов практической фонетики таких авторов как: М.А. Зыкова М.Г., Кравченко, О.Г. Козьмин, Р.М. Уроева, В.Б.Линдер.

Дюшеков Ж.О., Базаркулов Ш.С. //Основные правила словесного ударения в немецком языке//

Справочник по фонетике и грамматике немецкого языка. – 3-е изд., испр. – М.: Высшая школа, 1985 ( на нем. яз.) – с.36.

Сулемова немецкого языка: Практический курс. Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранный язык». – М.: Просвещение, 1982.

Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. – Изд-во литературы на иностранных языках. – М., 1961. – С.87.

Источник

Видео

Осторожно: ударение в немецких словах, частые ошибки русскоговорящих

Осторожно: ударение в немецких словах, частые ошибки русскоговорящих

Ударение. Самая важная черта немецкого произношения | lingua franconia. Школа живого немецкого языка

Ударение. Самая важная черта немецкого произношения | lingua franconia. Школа живого немецкого языка

Немецкий язык, 39 урок. Порядок слов в немецком языке

Немецкий язык, 39 урок. Порядок слов в немецком языке

НЕМЕЦКОЕ УДАРЕНИЕ В СЛОВАХ! КАК ПРОИЗНОСИТЬ СЛОВА НА НЕМЕЦКОМ?

НЕМЕЦКОЕ УДАРЕНИЕ В СЛОВАХ! КАК ПРОИЗНОСИТЬ СЛОВА НА НЕМЕЦКОМ?

Отрицания в немецком языке. Kein oder nicht?

Отрицания в немецком языке.  Kein oder nicht?

Все САМЫЕ важные правила немецкого для новичков | Deutsch mit Yehor

Все САМЫЕ важные правила немецкого для новичков | Deutsch mit Yehor

Правила чтения в немецком языке - Елена Шипилова

Правила чтения в немецком языке - Елена Шипилова

Немецкий язык, 33 урок. Perfekt - прошедшее время в немецком языке, перфект

Немецкий язык, 33 урок. Perfekt - прошедшее время в немецком языке, перфект

Немецкий язык, 25 урок. ПРИСТАВКИ: отделяемые и неотделяемые

Немецкий язык, 25 урок. ПРИСТАВКИ: отделяемые и неотделяемые

Урок немецкого языка #8. Падежи в немецком языке.

Урок немецкого языка #8. Падежи в немецком языке.
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.