Предатель на армянском языке + видео обзор

предатель

1 предатель

2 предатель

Тудо (Зорин) Лазыр Якимын тыгай предатель улмыжым кызытат огеш шинче. Н. Лекайн. Зорин до сих пор не знает, что Лазыр Яким является таким предателем.

Предатель ача-аважым ужалаш ямде. «Мар. ком.» Предатель готов продать своих родителей.

3 предатель

4 предатель

5 предатель

6 предатель

7 предатель

8 предатель

низкий предатель – æлгъаг гадзрахат

9 предатель

10 предатель

предатель родины προδότης της πατρίδας.

11 предатель

12 предатель

13 предатель

14 предатель

15 предатель

16 предатель

17 предатель

18 предатель

19 предатель

20 предатель

См. также в других словарях:

предатель — См. изменник. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. предатель доносчик, изменник; изменщик, иуда; сума переметная, штрейкбрехер, пятая колона, отступник, перебежчик, ренегат,… … Словарь синонимов

ПРЕДАТЕЛЬ — ПРЕДАТЕЛЬ, предятеля, муж. 1. Человек, предавший кого нибудь, нарушивший верность, вероломно изменивший кому чему нибудь. Низкий предатель. Расстрелять предателей. Предатель дела революции. Троцкистско бухаринские предатели социалистической… … Толковый словарь Ушакова

ПРЕДАТЕЛЬ — ПРЕДАТЕЛЬ, я, муж. Человек, к рый предал, предаёт кого что н., изменник. Низкий п. | жен. предательница, ы. | прил. предательский, ая, ое. Предательски (нареч.) поступить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ПРЕДАТЕЛЬ — «ПРЕДАТЕЛЬ», СССР, ГОСКИНО, 1926, ч/б, 50 мин. Драма. По мотивам рассказа Льва Никулина «Матросская тишина». Действие фильма происходит в приморском городке в дореволюционные годы. О подпольной борьбе большевиков с царской охранкой.Фильм… … Энциклопедия кино

предатель — См. согласие В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов

Предатель — Если Вам снится предатель – значит, Вас хотят ограбить. Если во сне кто то называет Вас предателем, или Вы сами знаете, что Вы предатель – значит, в ближайшее время не ждите ничего хорошего … Сонник Миллера

Предатель — ♦ (ENG tradifor) (лат. предатель от tradere передавать) термин, означающий тех, кто передавал другим копии христианского Священного Писания в период правления Диоклетиана (284 305), когда христиане подвергались интенсивному преследованию в… … Вестминстерский словарь теологических терминов

Предатель — Если вам приснится предатель, то вас наверняка хотят ограбить. Кто то называет вас предателем или вы сами знаете, что кого то предали, – в ближайшее время не ждите ничего хорошего … Большой универсальный сонник

Предатель — м. Тот, кто предал кого либо, нарушил верность кому либо, чему либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

предатель — предатель, предатели, предателя, предателей, предателю, предателям, предателя, предателей, предателем, предателями, предателе, предателях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

Источник

Барев дзес и другие способы говорить по-армянски «здравствуйте»

Приветствовать на армянском языке можно разными способами. В данной статье перечисляется всё многообразие армянских приветствий, а также описывается смысл, вкладываемый армянами в каждое из них.

Армянский язык имеет отношение к индоевропейской языковой семье. Его основы были заложены примерно в 405-406 гг. н. э. священником и учёным Месропом Маштоцем.

Немного об особенностях армянского языка

В 2005 году армянскому алфавиту исполнилось ровно 1600 лет, это событие массово отмечали во всем мире. Говорят на армянском языке всего около 6,5 миллиона человек. Большинство из них составляет население территории Армении и Азербайджана, меньшая часть — эмигрирующие оттуда в другие страны.

Предатель на армянском языке

Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке

Приветствий в армянском языке насчитывается достаточно много. Вот основные из них:

Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».

Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».

После того, как армянин вас поприветствует, он, в большинстве случаев, спросит что-то вроде: «Инч ка чка?», если переводить не дословно, а примерно, это будет значить нечто вроде — «Какие новости? Не случилось ли чего-нибудь нового в вашей жизни?». Есть также у армян особая традиция — проявлять интерес к жизни всех членов семьи собеседника после его приветствия. Переходить к сути дела сразу считается некультурным, так что нужно быть заранее готовым к подробному расспрашиванию, и только после этого — обсуждению интересующего, его или вас самих, вопроса.

Предатель на армянском языке

Прочие распространённые фразы на армянском

Тасиб

Армяне — народ в принципе очень гостеприимный и приветливый. Существует даже специальная традиция, связанная с этой их национальной особенностью — так называемый «тасиб».

Невзирая на бурный темперамент и вспыльчивый нрав, армяне с очень большим радушием принимают гостей в своём доме. Независимо от того, какой у гостя статус в армянском обществе, хозяева всячески окружают его вниманием и почестями, охотно предоставляют ночлег при надобности. Накрытый для гостей стол обычно ломится от всевозможных угощений. «Кушайте хлеб» — фраза, зовущая гостей к столу.

Предатель на армянском языке

Вкратце о семейных традициях армян

Любая армянская ячейка общества выстроена строго иерархически, на каждого из членов семьи налагается обязанность поддерживать с другими членами уважительные отношения. Старших принято уважать особым образом, эти основы впитываются армянскими детьми вместе с молоком матери, и закрепляются в процессе наблюдения за тем, как каждый из членов ведёт себя по отношению к другому. Обязанности между родственниками, как правило, чётко распределены.

В общем, старшие члены активно заботятся о младших членах, а младшие, взамен, относятся к старшим если не с теплотой, то как минимум с уважением. Армянский народ является очень сплочённой общиной не только, когда речь идёт о близких родственниках. Любой армянин всегда знает, где и как можно найти членов своей родни, какими бы далёкими они ни были, старается поддерживать с ним связь.

Видео

Интересную и полезную информацию об армянском языке вы узнаете из этого видео.

Источник

Вендетта по-армянски, или Почему нельзя прощать предателей

Предатель на армянском языке

Гражданин был убит за то, что задумал и организовал разбойное нападение на дом, в котором его много лет по-дружески принимали, в результате чего хозяин дома получил тяжелейшее ранение, но выжил.

Вернемся, однако, к убийству у памятника Давиду Сасунскому. Оказалось, что с мужчиной, родным братом пострадавшего во время вооруженного нападения на дом, я был знаком, а наше знакомство произошло на Севане, в ресторане «Ахтамар». И если я расскажу о месте нашей встречи подробнее, необходимость в поясняющих деталях (время, люди, нравы) отпадет сама по себе.

Предатель на армянском языке

Как-то, завершив дела, мы с секретарем Севанского райкома Дереником Симоняном подъехали к ресторану «Ахтамар» поужинать. На парковке у входа стоял редкий по тем временам Nissan Patrol с неимоверным количеством дополнительных фар везде, где только можно было их присобачить. Так обычно оборудуют машины для ночной охоты, но идеально чистый Nissan говорил о том, что завернул он сюда никак не с охотничьих троп.

В «Ахтамаре», как во всяком уважающем себя ресторане тех лет, были так называемые специальные кабинеты. Их держали наготове для высшего руководства, и когда Симонян уверенным шагом направился к нужным дверям, подбежал встревоженный официант, что-то шепнул секретарю на ухо и проводил в «боковушку» рядом. А в главном кабинете «Ахтамара», как оказалось, обедал Миша А., тот самый, кто позже увидит на привокзальной площади досрочно освобожденного гражданина N и, не раздумывая, застрелит его на месте.

Между тем, пикантность текущего момента заключалась в том, что обедавший в «Ахтамаре» Миша А. в те дни сам отбывал наказание, и должен был находиться в севанской колонии, а никак не в VIP-зале ресторана на берегу озера. Но деньги делают очень многое, а много денег делают почти все.

В данном случае проблем с этим не было: братья Миши числились в первой десятке так называемых армянских «цеховиков», а, по сути, бизнесменов высшей категории, умудрявшихся вести дела так, чтобы и экономику республики развивать, и себя не обидеть. Сегодня такие предприимчивые граждане становятся легальными миллионерами, а в советские времена их называли подпольными.

Но вернемся к Мише А. Случилось так, что в тот месяц бесследно исчез сын моего друга – Вардан Карапетян. Формальный розыск ничего не дал, и тут, воспользовавшись моментом, я решил обратиться к неформальному. Миша А., знавший уголовный мир не понаслышке, мог бы мне помочь, и он обещал это сделать. А пока между тостом за знакомство, рассказами о ночной охоте на Nissan Patrol и выяснением вопроса, что людям ближе – «Правда» или «Известия», я всматривался в лицо и вслушивался в речь своего собеседника.

Предатель на армянском языке

И вот что запомнилось, если строго по теме и коротко:

– не делай ничего такого, что может вредить всем, так как от этого страдает каждый из нас;

– человек не должен жить за счет собратьев, лгать товарищам, подглядывать за другими и доносить, враждовать на национальной почве.

– главное правило жизни, не из индийского кино: «Нашел – молчи, потерял – молчи, украл – молчи, обокрали – молчи. С длинным языком живут недолго».

– многие воровские «понятия» связаны с кавказскими традициями.

О вендетте мы не говорили, но о возмездии за предательство Миша А. сказал, примерно как автор «Крестного отца» Марио Пьюзо: «Предательство нельзя прощать хотя бы потому, что сами предатели никогда себе этого не простят, а, значит, будут всегда опасны и предадут вновь».

Одна деталь: секретарь Севанского райкома Дереник Симонян общаться в VIP-зале «Ахтамара» с заключенным Мишей А. не захотел. Помочь в розыске сына моего друга Миша А. так и не смог, хотя старался (позже юношу нашли убитым в предместье Еревана).

Начало 90-х годов с ломкой устоев, сменой вех и кровавыми разборками подтвердили: жизнь, и на самом деле, не индийское кино.

Источник

Краткий разговорник армянского

Предатель на армянском языке

В Армении почти все владеют хотя бы минимальным базовым знанием русского языка. А чаще всего вам будут встречаться люди, владеющие русским языком на очень высоком уровне. Если вы приобретёте тур в Армению у нас, то почти наверняка вам эта статья не понадобится. Но, точно не будет лишним если вы будете знать некоторые основные фразы и кое-какие идиоматические выражения, которые помогут вам в общении и даже помогут “сойти за своего”.

Здравствуйте — “Барев дзез”

Привет — « Барев»

До свидания – “Стесуцюн”

Доброе утро — «Бари луйс»

Спокойной ночи — «Бари гишер»

Спасибо – “Шноракалюцюн” (но не удивляйтесь, услышав даже в самых отдалённых уголках французское слово «Мерси», оно неведомым образом прижилось в речи)

Пожалуйста – “Хндрем” (или “Хндрумем”, если вы просите что-то, а не просто вежливо отвечаете на слово Спасибо)

Да — “Аё” (или более простое и часто-употребимое “Ха”)

Нет — “Воч” (или “Че” — так говорят гораздо чаще)

Как дела? — «Вонцек»

Приятного аппетита — “Бари ахоржак”

Я люблю тебя — “Ес кез сирумем”

Извините – “К’нерек”

Как вас зовут? — “Инчпес э дзер анунэ?”

Меня зовут… — “Им анунэ…”

Вы говорите по-русски? — “Дук хосумек русерен?”

Я вас не понимаю — “Ес дзез чем хасканум”

Сколько это стоит? — “Са инч аржи?”

Это дорого – “Са танге” (не стесняйтесь торговаться, особенно на рынках)

И, напоследок, несколько абсолютно непереводимых слов и выражений, которыми наполнена речь жителей Армении. Зная их значение можно смело чувствовать себя в любом диалоге, а ввернув одно или два “к месту” можно обеспечить себе восхищение местных!

“Джан” — на русский язык его можно было бы перевести в контексте, как “дорогой”. Слово применяют как вместе с именем: “Вова джан”, так и просто как обращение к кому-то. Это выражение привязанности, доброжелательности, любви.

“Цавт танем” — прямой перевод “я заберу твою боль”, а в контексте означает,что человек опять же выражает доброжелательность, готовность помочь. Иногда, в зависимости от интонации, может означать сочувствие и даже некую долю возмущения происходящим.

«Инч ка» или «Инч ка чка»— дословно переводится как «что есть?» и «что есть нету?» чаще применяется как «что нового?»

“Ачкс луйс” или “Ачкт луйс” — одно из самых сложных выражений. Буквально означает “свет в мой глаз” или, соответственно, “Свет в твой глаз” В зависимости от ситуации может обозначать почти всю гамму эмоций: от “акчс луйс, у нас родился ребенок” до саркастичного “ачкт луйс, ты купил старую сломанную машину”.

“Воткс херов лини” — «Пусть моя нога принесет удачу», если в буквальном переводе. Эту фразу произносят впервые заходя в дом, в офис, даже в машину.

Конечно, в Армении есть много диалектов и наречий, в каждом из них есть своя красота и своя особенность и путешествуя по стране вы непременно сможете уловить на слух эти самые особенности. Но фразы, которые мы предлагаем вам запомнить, универсальны и как минимум понятны даже в самых отдаленных уголках Армении и Нагорного Карабаха. Хорошего вам путешествия!

Получайте свежие новости и информацию о новых турах и путешествиях.

Источник

Полезные фразы на армянском языке

Предатель на армянском языке

Предатель на армянском языке

Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?

Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци

После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем

Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?

Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез

Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел

Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем

Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел

Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт

Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин

Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков

До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане

Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ

С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум

15 января 2013 (03:43:10)

Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե —…»>

Источник

Видео

RAIKAHO - Твой предатель (Official video)

RAIKAHO - Твой предатель (Official video)

200 фраз - Армянский - Русский

200 фраз - Армянский - Русский

Армянский язык с нуля/Полный видеокурс/HAYK media

Армянский язык с нуля/Полный видеокурс/HAYK media

RAIKAHO - Твой предатель текст

RAIKAHO - Твой предатель текст

Армянский язык для начинающих (аудиокурс). Диалоги дома на армянском языке 1-7 из 100.

Армянский язык для начинающих (аудиокурс). Диалоги дома на армянском языке 1-7 из 100.

"Армянский язык за 16 часов" Образовательный проект кинокомпании HAYK по изучению армянского языка/

"Армянский язык за 16 часов" Образовательный проект кинокомпании HAYK по изучению армянского языка/

Изучать армянский язык во сне ||| Самые важные армянские фразы и слова

Изучать армянский язык во сне ||| Самые важные армянские фразы и слова

Армянский язык? Сейчас объясню!

Армянский язык? Сейчас объясню!

Реально смешной Анекдот на армянском языке

Реально смешной Анекдот на армянском языке

НА АРМЯНСКОМ ЯЗЫКЕ!!!Невероятные приключения американца в Армении

НА АРМЯНСКОМ ЯЗЫКЕ!!!Невероятные приключения американца в Армении
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.