Предлоги и союзы французского языка + видео обзор

Содержание
  1. Междометия и союзы во французском языке
  2. Виды союзов во французском языке
  3. Сочинительный союз во французском языке
  4. Подчинительный союз во французском языке
  5. Междометие (interjection)
  6. Французский язык
  7. Значение некоторых предлогов и их употребление
  8. Французские предлоги. Prépositions
  9. Предлоги, помогающие ориентироваться в пространстве
  10. Предлоги, помогающие ориентироваться во времени
  11. Предлоги во французском языке
  12. Предлоги места
  13. Предлоги времени
  14. Предлоги причины
  15. Предлоги цели
  16. Предлоги способа и образа действия
  17. Предлоги материала
  18. Предлоги принадлежности
  19. Предлоги отношения
  20. Предлоги исключения
  21. Предлоги противопоставления
  22. Другие предлоги
  23. Упражнение №1
  24. Ответы
  25. Упражнение №2
  26. Онлайн-школа иностранных языков «Европейское Образование»
  27. английский
  28. итальянский
  29. немецкий
  30. нидерландский
  31. датский
  32. шведский
  33. норвежский
  34. исландский
  35. финский
  36. эстонский
  37. латышский
  38. литовский
  39. греческий
  40. албанский
  41. китайский
  42. японский
  43. корейский
  44. вьетнамский
  45. лаосский
  46. кхмерский
  47. бирманский
  48. тайский
  49. малайский
  50. яванский
  51. хинди
  52. бенгальский
  53. сингальский
  54. тагальский
  55. непальский
  56. малагасийский
  57. Видео

Междометия и союзы во французском языке

Союзы во французском языке выступают связующим элементом в предложении. Союз или conjonction — неизменяемая служебная часть речи, которая соединяет предложения и члены предложения.

Виды союзов во французском языке

В зависимости от структуры:

В зависимости от значения может быть:

Сочинительный союз во французском языке

Предлоги и союзы французского языка

Сочинительные союзы связывают однородные члены предложения. Они бывают:

Подчинительный союз во французском языке

Предлоги и союзы французского языка

Подчинительный союз соединяет придаточное предложение с главным. Всего выделяют четыре простых союза (si — если, que — что, чтобы, quand — когда, comme — так как), а остальные все сложные (parce que — потому что, lorsque — когда, bien que — хотя, pour que — чтобы и др.). Подчинительные союзы выражают отношения между событиями: временные, локальные, условные и пр.

ОтношениеПодчинительный союзПеревод
Причинаparce que
puisque
comme
потому что
так как
так как
Условиеsi
à condition que
если, если бы
при условии что
Уступкаbien que
quoique
хотя
хотя
Сравнениеplus que
ainsi que
comme
moins que
более чем
так же, как
как
менее чем
Образ действияde sorte que
de façon que
de manière que
так что
таким образом, что
так, что (бы)
Времяquand
tandis que
lorsque
avant que
depuis que
pendant que
dès que
après que
jusqu’à ce que
aussitôt que
когда
между тем как, пока
когда
прежде чем, пока
с тех пор как
в то время как
как только
после того как
до тех пор пока
как только
Цельafin que
pour que
для того чтобы
для того чтобы

Междометие (interjection)

Междометие — это неизменяемое слово или группа слов, которые служат для передачи непосредственных реакций человека, его чувств и эмоций.
Значение междометий может быть часто понято только из контекста. Так, междометие ah! может выражать:

Междометие bon! ah bon! находится в противоречии со смыслом слова хорошо, когда выражает разочарование, огорчение: Ma mère est morte.— Ah bon! Моя мать умерла.— Ах вот как!
Междометия могут представлять собой простые крики: ah! oh! hi! часто повторяющиеся несколько раз и сочетающиеся с другими междометиями: Oh la la, quelle misère! Ай-яй-яй, какая нищета!
Некоторые междометия являются звукоподражаниями: brr! crac! floc! pouf! boum!
Междометия могут образовываться:

Теперь вы знаете как правильно использовать союзы во французском языке. Вам также будет полезна статья об употреблении предлогов при согласовании предложений. Удачи в обучении!

Источник

Французский язык

Автор: Valentina, 10 Апр 2012, Рубрика: Французские предлоги

Предлоги во французском языке — это неизменяемые служебные части речи, которые служат для связи слов в предложении, указывают на различные отношения между этими словами (принадлежность, место и т.д.) в данном предложении, а также могут быть просто грамматическим «инструментом» и тогда сами предлоги не имеют особого смысла.

Voilà la maison de mes parents. — Вот дом моих родителей.

L’enfant jouait dans sa chambre. — Ребенок играл в своей комнате.

Elle était assise en face de moi. — Она сидела напротив меня.

Ce livre est difficile à trouver. — Эту книгу трудно найти.

Предлоги во французском языке могут состоять как из одного слова : à, avec, chez, dans, en, entre, par, parmi, sans, sous, sur и т.д. так и из нескольких слов: à côté de, au lieu de, d’après, grâce à, près de, quant à и т.д.

Значение некоторых предлогов и их употребление

de — родительный падеж, принадлежность и другие значения:

le livre de Julien — книга Жюльена

le sens d’un mot — значение слова

la lumière de la lune — свет луны

un mur de béton — бетонная стена

l’art de vivre — искусство жить

trembler de peur — дрожать от страха

jouer de la guitare — играть на гитаре

un kilo de sucre — килограмм сахара

remercier d’un sourire — благодарить улыбкой

maigrir de 3 kilos — похудеть на 3 кг

Il est difficile d’obtenir un visa pour ce pays. — Трудно получить визу в эту страну.

Nous sommes contents de notre travail. — Мы довольны своей работой.

Beaucoup de gens ont un chien. — Многие люди имеют собаку.

Il revient de Paris. — Он возвращается из Парижа. Il nous a parlé de sa famille. — Он нам рассказал о своей семье.

Il est déjà revenu de son voyage. — Он уже вернулся из путешествия.

J’ai reçu une lettre de mon ami. — Я получил письмо от моего друга.

Il descend du wagon. — Он выходит из вагона. Je suis de Minsk. — Я из Минска.

à — дательный падеж, направление (куда-либо) и другие значения:

Je donne ce livre à mon ami. — Я даю эту книгу своему другу.

Il va à l’école. — Он идет в школу.

Il monte au dernier étage. — Он поднимается на последний этаж.

Ce livre est facile à lire. — Эту книгу легко читать. Il est à Paris. — Он в Париже.

On part à midi (à deux heures). — Уезжают в полдень (в два часа).

Nous allons à pied. — Мы идем пешком.

Parlez à voix basse! — Говорите тихо!

Paul écrit une lettre à ses parents. — Поль пишет письмо родителям.

Vous pouvez prendre ce livre à la bibliothèque. — Вы можете взять эту книгу в библиотеке.

Il pense à ses parents. — Он думает о своих родителях.

J’ai un examen à passer. — Мне нужно сдать экзамен.

Ce livre est à Paul. — Это книга Поля.

une glace à la vanille — ванильное мороженое

un bateau à moteur — моторная лодка

dans — в (внутри), через и другие значения:

vivre dans une belle maison — жить в красивом доме

dans le tiroir — в ящике

Dans ce théâtre il y a cinq cents places. — В этом театре пятьсот мест.

Dans sa jeunesse elle était belle. — В молодости она была красивой.

Il revient dans trois jours. — Он вернется через три дня.

Ma soeur travaille dans un laboratoire. — Моя сестра работает в лаборатории.

en — в, по, на (способ и образ действия) и другие значения:

Il voyage en voiture (en bateau). — Он путешествует на машине (в лодке).

Je lis en français. — Я читаю по-французски.

Cette bague est en or. — Это кольцо — из золота.

Victor Hugo est né en 1802. — Виктор Гюго родился в 1802.

J’ai déjeuné en dix minutes. — Я пообедал за десять минут.

aller en Biélorussie — ехать в Белоруссию

vivre en France — жить во Франции

voyager en été (en hiver, en automne) путешествовать летом (зимой, осенью)

Но: au printemps — весной.

Je ferai ce travail en trois jours. — Я сделаю эту работу за три дня.

monter en wagon — подняться в вагон

par — употребляется с косвенным дополнением действующего лица при глаголе в пассивной форме, с определением к существительному, с различными обстоятельствами:

Ce tableau a été peint par Picasso. — Эта картина была написана Пикассо.

faire les études par correspondance — учиться заочно

sortir par l’escalier — выйти по лестнице

faire un exercice par écrit — сделать упражнение письменно

pour — для, за, чтобы и другие значения:

J’ai une lettre pour vous. — У меня для Вас письмо.

Merci pour votre invitation. — Спасибо за приглашение.

Il est sorti pour acheter un journal. — Он вышел, чтобы купить газету.

Ils partent pour deux jours. — Они уезжают на два дня.

Le musée est fermé pour travaux. — Музей закрыт для работ (на работы).

être pour quelqu’un — быть за кого-либо

partir pour Paris — уезжать в Париж

sur — на (поверхности) и другие значения:

Les livres sont sur la table. — Книги на столе.

J’ai collé un timbre sur l’enveloppe. — Я наклеил марку на конверт.

Comptez sur moi! — Рассчитывайте на меня.

Je voudrais une chambre sur mer. — Я хотел бы комнату с видом на море.

La fenêtre donne sur la rue. — Окно выходит на улицу.

avec — с, употребляется с различными обстоятельствами.

Viens avec moi! — Идем со мной!

écrire avec un stylo — писать ручкой

écouter avec attention — слушать внимательно

chez — у, к (употребляется перед существительными, обозначающими лица ):

Il va chez son ami. — Он идет к своему другу.

Elle habite chez sa tante. — Она живет у своей тети.

avant и devant — перед, до

avant употребляется перед обстоятельством времени; devant — перед обстоятельством места:

Nous sommes venus à la gare avant le départ du train. — Мы пришли на вокзал до отправления (перед отходом) поезда.

Il y a une pelouse devant la maison. — Перед домом есть лужайка.

entre — между (употребляется для обозначения пространства (времени, места), которое разделяет лица, предметы):

entre les deux maisons — между двумя домами

entre 10 heures et midi — между 10 часами и полднем.

parmi — между, среди (употребляется для того, чтобы выделить один предмет (лицо) из группы предметов (лиц):

Y a-t-il un médecin parmi vous? — Есть ли врач среди вас?

Parmi les spectateurs se trouvait le Président. — Среди зрителей находился президент.

contre — к (вплотную); против:

Mettez la table contre le mur. — Поставьте стол к стене.

Etes-vous pour ou contre ce candidat? — Вы за или против этого кандидата?

Источник

Французские предлоги. Prépositions

Как и во всех языках, во французском есть большое количество предлогов. Предлоги помогают связывать слова в предложении.

Рассмотрим самые из них распространенные.

Предлоги, помогающие ориентироваться в пространстве

surна
sousпод
devantперед
derrièreпозади
prèsрядом
entreмежду
dansв, внутри
chezу кого-то, к кому-то

Il y a des pommes sur la table. – На столе лежат яблоки.
Les chaussettes sont sous le lit. Range-les! – Носки под кроватью. Прибери их!
Il s’arrête devant l’école. – Он останавливается перед школой.
J’ai laissé mon vélo derrière la maison. – Я оставил свой велосипед позади дома.
Mon père se gare toujours près du marché. – Мой папа всегда паркуется у рынка.
Dis-moi, où se trouve la poste? Entre la bibliothèque et la boutique. – Скажи, где находится почта? Между библиотекой и магазином.
Mes robes sont dans le placard. – Мои платья в шкафу.

Обратите внимание, что предлог chez употребляется с одушевленным существительным!

Où tu vas? Je vais chez mon ami. – Куда ты идешь? Я иду к своему другу.

Внимание! Употребление предлога dans не всегда однозначно.

Иногда оно условно, и такие выражения надо запомнить:

dans la rue – на улице
dans l’escalier – на лестнице

Внимание! Чтобы сказать куда мы направляемся или где находимся, употребляют предлоги à / en :

в город мы направляемся (или там находимся) с помощью предлога à :

Je vais à Paris. – Я еду в Париж.
Je suis à Nice. – Я в Ницце.

Je vais en France. – Я еду во Францию.
Je suis en Russie. – Я в России.

в страну мужского рода направляемся (или там находимся) с помощью предлога au ( aux для множественного числа):

Je vais au Canada. – Я еду в Канаду.
Je suis aux Etats-Unis. – Я в Соединенных Штатах Америки.

возвращаемся мы из городов и стран женского рода с помощью предлога de без артикля:

Je viens de Paris (de France). – Я возвращаюсь из Парижа (из Франции).

из стран мужского рода – du ( des для множественного числа):

Je viens du Canada. – Я возвращаюсь из Канады.
Je viens des Etats-Unis. – Я возвращаюсь из США.

Предлоги, помогающие ориентироваться во времени

avantдо
aprèsпосле
versк
pendantв течение
dans
en
через какое-то время
за какое-то время

Avant d’aller au lit, prends un verre de lait chaud. – Перед тем как ложиться спать, выпей стакан теплого молока.
Tu auras un cours de musique après l’école. – После школы у тебя урок музыки.
Sois prête vers 20h ce samedi, je passe te prendre à 20h et 15, je ne veux pas être en retard. – Будь готова к 8 вечера, я заеду за тобой к 8:15, я не хочу опаздывать.
Pendant cette semaine je faisais du jogging tous les jours. – В течение этой недели, я бегал каждое утро.
Je pars pour Paris ce soir mais je reviens dans 3 jours. – Сегодня вечером я уезжаю в Париж, но я вернусь через 3 дня.
J’ai lu ce roman en trois jours. – Я прочел этот роман за три дня.

Внимание! Предлог pendant показывает, что действие началось и уже закончилось:

Elle a parlé pendant dix minutes. – Она говорила десять минут (в настоящий момент уже не говорит).

Если же нужно подчеркнуть, что действие еще не закончилось, употребляем предлог depuis :

Elle parle depuis dix minutes. – Она говорит (вот уже) десять минут (продолжает говорить и в настоящий момент).

Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а так же дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Грамматика в МП3 с упражнениями и ответами.

Источник

Предлоги во французском языке

Во французском языке очень много предлогов, они нужны, в том числе, чтобы выразить то, для чего носители русского языка используют падежи, которых у нас шесть, а во французском вовсе нет. Здесь есть предлоги места, времени, причины и другие. В этой статье мы разберем их все, а также приведем их переводы и примеры употребления в речи.

Предлоги и союзы французского языка

Предлоги места

Для предлогов, которые на русский язык переводятся как «в» в скобках указаны некоторые правила употребления, хотя во многом тот или иной предлог употребляется по «устойчивой привычке».

Предлог

Перевод

Пример

по отношению к другому

Après le travail, il est rentré à la maison. – После работы он вернулся домой.

Je savais que c’était sérieux quand vous vous êtes assis à côté de moi. – Я догадалась, что это что-то серьезное, когда вы сели рядом со мной.

On place le travail au-dessus de tout. – Работу ставят превыше всего.

Il y a quelque chose à 400 km au-dessous de nous. – Есть что-то, 400 километров ниже нас.

Le meilleur est toujours devant toi. – Всё лучшее у тебя ещё впереди.

2 personnes derrière vous à la cantine, hier. – Был на два человека позади вас вчера в очереди за обедом.

Je voudrais savoir les différence entre en et dans. – Я бы хотел знать разницу между en и dans.

Le jeune homme qui vit en face de vous. – Молодой человек, который живет напротив вас.

Elle vit près de Garvey Park. – Она живет рядом с Гарви Парк.

dans (для обозначения нахождения в небольшом, недробимом более на части, помещении)

Je suis dans la chamber. – Я в комнате.

Je suis en wagon à couchettes. – Я в спальном вагоне.

à (более большое, чем при использовании dans помещение, место + страны м.р. или мн.ч., города)

Il vit à Paris. – Он живёт в Париже.

Elle habite chez sa tante. — Она живет у своей тети.

Le chat est sous le divan. – Кошка под диваном.

Les livres sont sur la table. — Книги на столе.

Aller à la boulangerie –Идти в булочную.

Nous allons en Chine. – Мы едем в Китай.

Il se dirige vers le centre-ville. – Он направляется к центру города.

Je vais chez le boulanger. – Я иду к пекарю.

Il est parti pour Paris. – Он уехал в Париж.

Restez-y jusqu’à mon retour. – Оставайтесь там, пока я не вернусь.

Venir de New York. – Приехать из Нью-Йорка.

Je t’enverrai une lettre par la poste. – Я пришлю тебе письмо по почте.

Предлоги времени

Предлог

Перевод

Пример

Je serai chez toi à 9 heures. – Я буду у тебя в 9 часов.

en (месяца, года, времена года кроме весны: au printemps)

Ce pantalon il est très à la mode en ce moment. – Эти брюки в данный момент очень модные.

Vers 11 heures. – К 11 часам.

Je serai permi vous vers janvier. – Я буду с вами около января.

Avant ou après le diner. – Перед или после ужина.

Pas après ce que nous avons traversé. – Даже после того, как мы столько пережили вместе.

для выражения будущего

Je pars dans 4 jours. – Я уезжаю через 4 дня.

J’ai lu ce livre en 4 heures. – Я прочитал эту книгу за 4 часа.

Pendant une semaine. – За 1 неделю.

Depuis mardi. – Cо вторника.

Pour 6 jours. – На 6 дней.

Предлоги причины

Предлог

Перевод

Пример

Elle est encore bouleversée par tout ça. – Она все еще переживает из-за того, что случилось.

à cause de, en raison de

Je n’entends pas à cause du bruit. – Из-за шума я ничего не слышу.

À force de chanter, sa voix est plus belle. – Благодаря пению её голос стал красивее.

C’est en partie grâce à toi. – Ну, это так и есть, во многом благодаря тебе.

Предлоги цели

Предлог

Перевод

Пример

Pour réussir il faut travailler. – Чтобы добиться успеха, надо работать.

Donner un manteau à nettoyer – Отдать пальто в чистку (чтобы его почистили).

Предлоги способа и образа действия

Предлог

Перевод

Пример

в (закрытые транспортные средства)

Il voyage en bateau. — Он путешествует в лодке.

с, творительный падеж

Écrire avec un stylo. — Писать ручкой.

через, творительный падеж

Sortir par l’escalier. — Выйти по лестнице.

по (передвижение без транспортного средства или на незакрытом транспортном средстве)

Nous allons à pied. — Мы идем пешком.

Предлоги материала

Предлог

Перевод

Пример

en (когда подчеркивается именно материал, ставят en)

Cette bague est en or. — Это кольцо — из золота.

Un mur de béton. — Бетонная стена.

Предлоги принадлежности

Предлог

Перевод

Пример

Le livre de Nathalie. – Книга Натальи.

Ce livre est à Paul. — Это книга Поля.

Предлоги отношения

Предлог

Перевод

Пример

Il n’est pas juste envers elle. – Он несправедлив по отношению к ней.

Предлоги исключения

Предлог

Перевод

Пример

Elle vient sans lui. – Она придет без него.

Tous sauf le dernier. – Всё, за исключением последнего.

Предлоги противопоставления

Предлог

Перевод

Пример

Elle a voté contre ce projet malgré les pressions. – Она проголосовала против этого проекта, несмотря на давление.

Другие предлоги

Предлог

Перевод

Пример

Nous viendrons avec eux. – Мы придем вместе с ними.

Je suis pour la protection des animaux. – Я за защиту животных.

Je mange une orange par jour. – Я ем один апельсин в день.

Упражнение №1

Употребите правильный предлог:

Ответы

Упражнение №2

Употребите правильный предлог времени:

Источник

Онлайн-школа иностранных языков «Европейское Образование»

английский

итальянский

немецкий

нидерландский

датский

шведский

норвежский

исландский

финский

эстонский

латышский

литовский

греческий

албанский

китайский

японский

корейский

вьетнамский

лаосский

кхмерский

бирманский

тайский

малайский

яванский

хинди

бенгальский

сингальский

тагальский

непальский

малагасийский

Союзы во французском языке является неизменяемой служебной частью речи (см. «предлоги во французском языке»), которая служит для связи членов предложения или отдельных частей сложного предложения.

Союзы во французском языке делятся на 2 большие группы – сочинительные союзы и подчинительные союзы.

I. Сочинительные союзы во французском языке служат для соединения между собой однородных членов предложения или простых частей предложения в составе сложного.

Сочинительные союзы, в свою очередь, делятся на:

— простые, двойные и сложные;

— соединительные, разделительные, противительные, причинные, следственные, пояснительные.

Теперь рассмотрим более подробно сочинительные союзы во французском языке в зависимости от их роли в предложении

Соединительные союзы во французском языке

а) Союз et в сложном предложении может выражать:

— одновременность событий или последовательность событий:

a petite poussa un cri et le livre tomba – девочка вскрикнула, и книга упала

le père est malade et le départ à Kiev est ajourné – отец болен, и (поэтому) отъезд в Киев откладывается

il compte partir à Kiev et ses enfants restent ici – он собирается уехать в Киев, а его дети остаются здесь

б) Французский союз et в простом предложении обозначает:

des boîtes et des cartons s’entassaient là – коробки и картонки были нагромождены там

J’ai visité Kiev et Cherkassy – я посещал Киев и Черкассы

mon frère et moi – я с братом

— в сложных числительных:

vingt et un – двадцать один

trois heures et quart – 3 часа с четвертью

В русском языке французскому союзу et соответствует союз «и»

Разделительные союзы во французском

а) союз ou во французском языке может разделять 2 части сложного предложения: je viendrais vous voir ou vous m’écrirez – я зайду к Вам или Вы мне напишите

б) в простом предложении союз ou выражает альтернативу:

vaincre ou mourir – победить или умереть

ou-ou

ils viendront ou samedi ou dimanche – они приедут или в субботу, или в воскресенье

Примечание: разделительный союз ou не следует путать с похожим по написанию наречием (где, куда)

soit-soit

Союз soit-soit во французском языке имеет такое же значение, как и союз ou-ou:

Je visiterai soit Kiev, soit Cherkassy – я собираюсь посетить либо Киев, либо Черкассы

tantôt-tantôt

Разделительный союз tantôt может обозначать чередование:

tantôt ici, tantôt là – то здесь, то там

Противительные союзы во французском языке

mais

Союз mais во французском языке означает противопоставление:

elle n’est pas jolie, mais gentille – она не красива, но мила

В русском языке французскому союзу mais соответствует союз «но»

Уже рассмотренный нами союз et может иметь противительное значение:

В этом случае союз et переводится на русский язык как противительный союз « а »

Пояснительные союзы во французском

c’est-à-dire

Пояснительный союз c’est-à-dire выражает значение уточнения:

j’y étais (или ai été) mercredi, c’est-à-dire le 5 mars – я там был в среду, а именно – 5-го марта

à savoir

Аналог в русском языке – союз «а именно».

ou plutôt

Этот сложный союз во французском языке имеет уточняющее значение:

L’amour a toujours été pour moi la plus grande des affaires, ou plutôt la seule – любовь всегда была моим главным, вернее, единственным занятием. (Stendhal, Vie de Henri Brulard)

soit

Союз soit во французском языке может быть не только разделительным, но и пояснительным:

20% du total, soit 50 tonnes – 20 % от общего объёма, то есть 50 тонн

Союзы во французском, обозначающие причину или следствие

Союз car во французском языке обозначает причину:

fermez-vous la fenêtre, car il y a un courant d’air – закройте окно, так как сквозняк

На русский язык этот союз переводится словами «так как», «ибо»

donc

Союз donc выражает следствие:

son téléphone ne répond pas, donc il n’est pas encore revenu de Kiev – его телефон не отвечает, следовательно, он ещё не вернулся из Киева

aussi

il est temps de partir, aussi je vous dis adieu – пора уходить, поэтому я прощаюсь с Вами

В русском языке союзу aussi соответствуют следующие союзы: поэтому, следовательно, вот почему

c’est pourquoi

На русский язык c’est pourquoi переводится словами «вследствие», «поэтому».

ainsi que

В русском языке этому союзу соответствуют союзы «так», «таким образом»

II. Подчинительные союзы служат для присоединения придаточного предложения к главному. Подчинительные союзы во французском языке также бывают простыми и сложными. Самыми распространёнными среди простых подчинительных союзов во французском языке являются союзы сomme, quand, si, que. Сложных подчинительных союзов гораздо больше, и практически все они содержат простой союз que.

comme

Подчинительный союз comme обозначает:

comme il s’approcha, on le reconnut — когда он подошёл, его узнали

comme l’heure est avancée, ne m’attendez pas — не ждите меня, так как уже поздно

elle danse comme dansait sa soeur – она танцует, как танцевала её сестра

В простых предложениях союз comme обозначает:

cela fait comme dix mille euros — это составит примерно десять тысяч евро

— встречается в разговорной речи в устойчивых выражениях:

comme qui dirait — что-то вроде

comme de bien entendu — как само собой разумеется

comme ci, comme ça — так себе, помаленьку

В русском языке союзу comme соответствуют союзы «как» и «когда».

quand

Союз quand во французском языке имеет несколько значений:

quand il rouvrit les yeux, le jour était venu — когда он открыл глаза, уже рассвело

je vous suivrai quand même vous me diriez de rester — я пойду за вами, даже если вы мне прикажете остаться

— в разговорной речи:

quand on vous le dit! — ведь вам же говорят

На русский язык союз quand переводится словами «как», «даже».

Союз si может выражать:

si je le savais, je vous le dirais — если бы я знал это, я бы сказал вам

si nous allions nous promener – пойти бы нам погулять

— в устойчивых разговорных фразах:

Союз que достаточно часто употребляется во французском языке как самостоятельно, так и в составе сложных союзов.

В качестве самостоятельного союза que употребляется:

— при обозначении времени:

il y a dix ans qu ‘il est parti de Kiev – десять лет, как он уехал из Киева

— при обозначении сравнения:

ils sont meilleurs que vous ne l’êtes — они лучше вас

je répondis que j’avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать

В русском языке французскому союзу que соответствуют союзы «что», «чем», «как».

Союз que употребляется в составе многих сложных подчинительных союзов.

parce que

Союз parce que обозначает причину:

je ne sors pas, parce qu ’il fait très froid – я не выхожу на улицу, потому что очень холодно

В русском языке союзу parce que соответствует союз «потому что».

pour que

Союз pour que обозначает цель:

Cache-toi pour qu ’on ne te voie pas – спрячься, чтобы тебя не было видно

На русский язык французский союз pour que переводится словом «чтобы».

de manière que

Сложный союз de manière que во французском языке обозначает образ действия:

tu parles français de manière que je ne te comprends pas – ты говоришь на французском так, что я тебя не понимаю

В русском языке союзу de manière que соответствуют союзы «так», «таким образом».

bien que

Союз bien que имеет уступительное значение:

elle ne parle pas bien qu ’elle le sache – она не говорит об этом, хотя знает.

Кроме того, он употребляется в некоторых устойчивых разговорных фразах французского языка:

В русском языке его аналогами являются уступительные союзы «хотя», «несмотря на то, что…».

В следующей статье продолжим изучать французский для начинающих и начнём большую тему о глаголах во французском языке.

Источник

Видео

ПРЕДЛОГИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ : общая теория

ПРЕДЛОГИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ : общая теория

Предлоги à и de с нуля. Часть 1

Предлоги à и de с нуля. Часть 1

Уроки французского #58: Местоимение, наречие и предлог " en "

Уроки французского #58: Местоимение, наречие и предлог " en "

Французский язык. Уроки французского #10: Слитные артикли. Предлоги "à" и "de"

Французский язык. Уроки французского #10: Слитные артикли. Предлоги "à" и "de"

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК. СЛОВАРЬ ПО ТЕМАМ. ОСНОВНЫЕ ПРЕДЛОГИ

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК. СЛОВАРЬ ПО ТЕМАМ. ОСНОВНЫЕ ПРЕДЛОГИ

ПРЕДЛОГ À : 14 его значений | ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

ПРЕДЛОГ À : 14 его значений | ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

Артикли во французском языке; Articles

Артикли во французском языке; Articles

Французский язык. Предлоги места

Французский язык. Предлоги места

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ПРЕДЛОГИ ТОП-20 🔲 ВСЕ САМЫЕ ВАЖНЫЕ 🔲 С ПРИМЕРАМИ ИНТЕРЕСНЫЕ УРОКИ ФРАНЦУЗСКОГО 👅-ка

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ПРЕДЛОГИ ТОП-20 🔲 ВСЕ САМЫЕ ВАЖНЫЕ 🔲 С ПРИМЕРАМИ ИНТЕРЕСНЫЕ УРОКИ ФРАНЦУЗСКОГО 👅-ка

Урок французского языка "Предлоги после глаголов."

Урок французского языка "Предлоги после глаголов."
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.