- Предлоги в латышском языке
- Лингвопедия
- Число носителей языка
- Официальный язык
- Язык диаспоры
- Самое длинное слово
- Самое любопытное слово или предложение
- История
- Грамматика
- Система письма и произношения
- Диалекты
- Речевой этикет
- Латвийский язык
- Содержание
- Происхождение
- История
- Письменность
- Современный алфавит и транскрипция МФА
- Фонетика
- Гласные
- Согласные
- Ударение
- Грамматика
- Имя существительное
- Имя прилагательное
- Глагол
- Предлоги и послелоги
- Предлоги и послелоги с родительным падежом
- Предлоги и послелоги с дательным падежом
- Предлоги и послелоги с винительно-творительным падежом
- Список Сводеша для латышского языка
- Примечания
- Видео
Предлоги в латышском языке
Компоненты словосочетания могут быть соединены при помощи служебных слов, которые в зависимости от позиции делятся на предлоги (находящиеся перед зависимым словом) или послелоги (стоящие после зависимого слова). В широком смысле термином предлог в латышском языке обозначают как собственно предлоги, так и послелоги. Большинство предлогов латышского языка действительно предшествуют зависимому слову. Истинных послелогов лишь два: dēļ ‘из-за’ и labad ‘ради’. Предлог pēc имеет значение ‘через, после’, послелог pēc — значение ‘для, ради’.
Предлоги латышского языка требуют при себе слова в определённой падежной форме — родительного, дательного или винительного падежа. Два предлога могут сочетаться с формами разных падежей и имеют при этом разные значения — это предлоги pa (с дательным или винительным падежом) и uz (с родительным или винительным падежом). Важной особенностью управления латышских предлогов является тот факт, что разных падежей они требуют лишь от слова в единственном числе, — во множественном числе при всех предлогах употребляется форма дательного падежа: no drauga (род.п.), līdz draugam (дат.п.), par draugu (вин.п.) — no, līdz, par draugiem (дат.п.). Это правило не касается, однако, послелогов: все послелоги управляют словом в родительном падеже независимо от числа: drauga dēļ, draugu dēļ (ср. также предлог и послелог pēc): pēc drauga, pēc draugiem — drauga pēc, draugu pēc.
Рассмотрим значения и управление основных предлогов и послелогов латышского языка.
aiz (с род.) 1. за (кем-чем; кого-что); позади (чего);
aiz mājas – за домом, позади дома;
pieņemt aiz rokas – взять за руку;
2. (при указании причины) с (чего); от (чего); из (чего);
aiz bailēm – со страху;
aiz ziņkārības – из любопытсва;
aiz nezināšanas – по незнанию
ap (с вин.) 1. вокруг (чего)
sēdēt ap galdu – сидкть вокруг стола;
nogriezties ap stūri – завернуть зс углом;
2. около; примерно;
ap tūkstoti – около тысячи
ap (pulksten) četriem – примерно в четыре часа, около четырёх (часов)
ar (с вин.) 1. с;
kopā ar citiem – вместе с другими;
ar rītdienu – с завтрашнего дня;
2. (при обозначении орудия действия — обычно соответствует творительнму падежу без предлога в русском языке)
rakstīt ar zīmuli – писать карандашом,
braukt ar vilcienu – ехать поездом;
3. slimot ar gripu болеть гриппом
nomirt ar infarktu – умереть от инфаркта
dalīt ar divi – делить на два
ārpus (с род) вне;
dzīvot ārpus pilsētas – жить за городом;
izbraukt ārpus pilsētas – выехать за город;
ārpus kārtas – вне очереди
bez (с род.) 1. без;
bez pārmaiņām – без перемен;
bez maksas – бесплатно;
bez piecām minūtēm viens – без пяти минут час;
2. кроме;
bez tam – кроме того (устойчивое сочетание с дат. падежом местоимения)
caur (с вин.) через; сквозь;
iet caur mežu – идти через лес;
skatīties caur pirkstiem – смотреть сквозь пальцы
gar (с вин.) 1. вдоль; мимо;
iet gar staciju – идти мимо станции;
2. о, об;
berzēties vienam gar otru – тереться друг о друга;
3. notriekt kādu gar zemi – сбить кого-л. с ног;
gar to man nav nekādas daļas – мне до этого нет дела, меня это не касается
kopš (с род.) с;
kopš seniem laikiem – с давних пор, издавна
līdz (с дат.) до, по;
līdz šai vietai – до этого места;
līdz šai dienai – по сей день
no (с род.) 1. (при обозначении места) от; из; с (кого-чего);
atnākt no skolas – прийти из школы;
piecelties no krēsla – поднятсья со стула;
no turienes – оттуда;
2. (при обозначении времени) с (чего);
no tā laika – с тех пор;
no rīta – утром;
3. (при обозначении одного или нескольких из равных) из;
viens no viņiem – один из них;
4. (при обозначении материала) из;
no dzelzs – из железа;
5. (при обозначении причины) от; с (чего);
no mitruma – от сырости;
no bailēm – со страху;
6. (при обозначении образа действия) от; из;
no visa spēka – изо всех сил;
priecāties no visas sirds – радоваться от всего сердца;
pa I (с вин.) 1. (при обозначении места, где происходит действие) по (кому-чему);
iet pa ceļu – идти по дороге;
rosīties pa māju – хлопотать по дому;
staigāt pa muzejiem – ходить по музеям;
2. (при обозначении места, через которое что-л. продвигается) через, в (кого-что);
iebraukt pa vārtiem – въехать через ворота;
skatīties pa logu – смотреть в окно, из окна;
3. (при обозначении рубежа времени действия) за (что), в (что); по (чему);
pa vienu dienu – за один день;
pa naktīm jāguļ – по ночам надо спать;
4. (при обозначении средства, с помощью которого происходит действие) по (чему);
nosūtīt pa pastu – отправить по почте;
pārraidīt pa radio – передать по радио
pa II (с дат.) (при обозначени образа действия через соответсвие чему-л.) по (чему);
pa jaunam – по-новому;
tas viņam ir pa prātam – это ему по душе;
pa jokam – в шутку;
iet iekšā pa vienam – входить по одному;
laiku pa laikam – время от времени
par (с вин.) 1. (в сравнительном обороте)
viņš ir gudrāks par visiem – он умнее всех;
tur nav vairāk par diviem kilogramiem – там не больше двух килограммов;
2. (при обозначении несоответствия, чрезмерности) слишком;
kleita ir par garu – платье слишком длинное;
viņš atnāca par vēlu – он пришёл (слишком) поздно;
tas ir par dārgu – это слишком дорого
3. (при обозначении рода занятий, должности)
viņš strādā par inženieri – он работает инженером;
kļūt par skolotāju – стать учителем;
4. (при обозначении оплаты, цены) за;
strādāt par algu – работать за зарплату;
nopirkt pa desmit rubļiem – купить за десять рублей;
5. kas par lietu? – в чём дело?
par laimi – к счастью
pār (с вин.) 1. (при обозначении распространения действия на широкую поверхность или продвижения над ней) по;
pār laukiem spīd saule – над полями светит солнце;
pār pilsētu nolaižas nakts – над городом опускается ночь;
2. (при обозначении продвижения над чем-л.) через;
pāriet pār ielu – перейти (через) улицу;
pārlēkt par grāvi – перепрыгнуть через канаву;
3. (при обозначении превосходства) над;
uzvara pār ienaidnieku – победа над врагом;
vara pār kādu – власть над кем-л.
pēc (с род.) 1. (в значении времени) через, спустя; после;
pēc trim dienām – через три дня;
pēc tam – потом (устойчивое сочетание с дат. падежом местоимения)
2. (при обозначении последовательности) за;
viens pēc otra – один за другим;
visi pēc kārtas – все по очереди;
skatīties pēc alfabēta – смотреть по алфавиту;
3. (приобозначении цели действия) за (кем-чем);
iet uz veikalu pēc produktiem – идти в магазин за продуктами;
griezties pie kāda pēc palīdzības – обращаться к кому-л. за помощью;
ilgas pēc dzimtenes – тоска по родине
pie (с род.) 1. (при обозначении местонахождения) у; около; возле;
stāvēt pie loga – стоять у окна;
sēdēt pie galda – сидеть за столом;
glezna karājas pie sienas – картина висит на стене;
2. (при обозначении направления движения) к;
pieiet pie durvīm – подойти к двери;
griezties pie ārsta – обратиться к врачу;
nākt pie samaņas – очнуться, прийти в чувство
pirms (с род.) до; перед;
pirms aiziešanas – перед уходом;
pirms termiņa – раньше срока, досрочно;
pirms nedēļas – неделю назад;
pirms tam – перед тем (устойчивое сочетание с дат. падежом местоимения)
pret (с вин.) 1. (при обозначении действия, совершающегося при одолении сопротивления, преграды) против
peldēt pret straumi – плыть промив течения;
pret manu gribu – против моеи воли;
zāles pret klepu – лекарствл против кашля;
2. (при обозначении позиции по отношению л другому предмету, месту) против;
turēt filmu pret gaismu – держать плёнку против света;
viņš pagriezās ar seju pret mani – он повернулся лицом ко мне;
3. (при обозначении предмета, на который опирается или о который ударяется что-л.) о, об;
atsisties pret akmeni – удариться о камень;
atbalstīties pret sienu – прислониться к стене;
4. (при обозначении приблизительного временного ориентира) под; к;
pret rītu к утру;
pret pusnakti – около полуночи;
5. (при обозначении предмета обмена, сравнения с чем-л.) на; под;
mainīt pienu pret maizi – менять молоко на хлеб;
izsniegt pret parakstu – выдать под расписку;
kas viņš ir pret tevi? – что он по сравнению с тобой?;
6. (при обозначении отношения, состояния) к;
attieksme pret darbu – отношение к работе;
naids pret ienaidnieku – ненависть к врагу;
labi izturēties pret kādu – хорошо относиться к кому-л.;
pienākums pret vecākiem – долг перед родителями;
uzņēmība pret slimību – предрасположенность к болезни
starp (с вин.) 1. между;
attālums starp laivu un krastu – расстояние от лодки до берега;
domstarpības starp divām paaudzēm – разногласия между двумя поколениями;
2. среди;
viņa vairs nav starp dzīvajiem – его уже нет среди живых
uz I (с род.) 1. (при обозначении местоположения) на (кого-что и ком чём);
grāmata ir uz galda – книга на столе;
nolikt grāmatu uz galda – положить книгу на стол;
viņš stāv uz ielas – он стоит на улице
iziet uz ielas – выйти на улицу
2. (при обозначении образа действия) на; в;
dot uz parāda – дать в долг;
ticēt uz vārda – верить на слово
uz II (с вин.) 1. (при обозначении направления) на (кого-что); в (кого-что);
aizbraukt uz Rīgu – уехать в Ригу;
uz turieni – туда;
2. к;
mīlestība pret dzimteni – любовь к родине
tiesība uz darbu – право на труд;
3. (при обозначении образа действия) на;
uz ātru roku – на скорую руку;
uz pirkstgaliem – на цыпочках;
uz nomaksu – в рассрочку;
4. (при обозначении ограниченного или неопределённого времени) на (что); к;
atlikt uz rītdienu – отложить на завтра;
uz rīta pusi – к утру
virs (с род.) 1. над;
virs jūras līmeņa – над уровнем моря;
uzvilkt kaut ko virs krekla – надеть что-л. поверх рубашки;
2. сверх;
virs plāna – сверх плана
zem (с род.) под;
zem klajas debess – под открытым небом;
pieci grādi zem nulles – пять градусов ниже нуля
dēļ (с род.) 1. для; ради;
drošības dēļ для надёжности;
bērnu dēļ – ради детей;
2. из-за;
lietus dēļ – из-за дождя
labad (с род.) ради, для;
patiesības – labad ради истины
pēc <с род.)ради, для;
pieklājības – pēc ради, для приличия
manis pēc! – как хотите; мне всё равно
Некоторые предлоги являются лишь средством оформления синтаксической связи глагола с зависимым существительным, в таких случаях бывает сложно выделить их собственное значение и следует запоминать глагол вместе с сопровождающим его предлогом. Предлог par (с вин.) обычно употребляется при глаголах со значением речемыслительно деятельности: runāt ‘говорить’, domāt ‘думать’, spriest ‘рассуждать’, priecāties ‘радоваться’, bēdāties ‘горевать’ par kādu. У многих глаголов объект, на который направлено действие, часто присоединяется при помощи предлога uz: skatīties ‘смотреть’, cerēt ‘надеяться’, dusmoties ‘сердиться’, attiekties ‘относиться’ uz kādu. Предлог no употребляется, например, с глаголами sargāties ‘остерегаться’, baidīties ‘бояться’ no kā.
Лингвопедия
Число носителей языка
около 1,7 млн. человек
Официальный язык
в Латвийской Республике, Евросоюзе
Язык диаспоры
в США (100 000), Ирландии (50 000), Великобритании (40 000), Канаде (28 000), Бразилии (25 000), России (20 000), Австралии (20 000), Новой Зеландии (20 000), Литве, Эстонии, Украине, Бельгии
Самое длинное слово
Самое любопытное слово или предложение
История
Латышский язык один из двух живых восточно-балтийских языков индоевропейской семьи. В отличие от литовского языка он не сохранил многообразия архаичных форм.
Исследования свидетельствуют о том, что уже в Х веке до нашей эры балтийские языки существовали отдельно от других индоевропейских языков. Восточно-балтийские языки отделились от западно-балтийских (или от прото-балтийского языка) примерно в V веке. С IX века стала проявляться разница между литовским и латышским языками, но они еще долго оставались диалектами одного языка.
Грамматика
Имя существительное в латышском обладает категориями рода, числа и падежа. Падежей семь:
Прилагательное изменяется по родам, числам и падежам, то есть согласуется с существительным, которое оно определяет.
Интересной особенностью латышского прилагательного является наличие у него полных и кратких форм.
Латышские глаголы спрягаются по лицам, числам, залогам и наклонениям. У них есть три времени (настоящее, прошедшее и будущее) и множество причастных форм.
Система письма и произношения
В современном латышском алфавите 33 буквы.
За очень редкими исключениями, ударение в латышском языке падает на первый слог. Существует три типа интонационных ударений: ровное ( stieptā ),падающее ( krītošā ) и прерывающееся ( lauztā intonācija ). Например, loks ([luõks], лук), loks ([lùoks], дуга), logs ([luôgs], окно).
Латышские согласные могут быть звонкими или глухими, твердыми или мягкими, а также обладать разными характеристиками по месту и типу образования.
Диалекты
Есть три основных диалекта в латышском языке:
Речевой этикет
При вежливом обращении используются формы местоимений и глаголов 2 лица мн. числа: Jūs (“Вы”).
К родителям обращаются в основном на «ты», обращение на «вы» иногда можно встретить в деревне, но это уже большая редкость. При обращении латыши называют друг друга по имени, в более официальной обстановке — по фамилии.
Примечательно, что в латышском языке практически отсутствует обсценная лексика, так что тем, кто хочет выразиться «крепкими» словами, приходится пользоваться множеством латышских пейоративов, например: īkstoņa (нытик), и необъятными запасами русского и английского языков.
Латвийский язык
Латвийский язык
Латышский язык | |
---|---|
Самоназвание: | Latviešu valoda |
Страны: | Латвия |
Официальный статус: | Латвия, ЕС |
Общее число носителей: | около 2 млн. [1] |
Классификация | |
Категория: | Языки Евразии |
Индоевропейская семья Балтийская группа | |
Письменность: | латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1: | lv |
ISO 639-2: | lav |
ISO 639-3: | lav |
См. также: Проект:Лингвистика |
Латы́шский язы́к ( лтш. latviešu valoda ) — родной язык латышей, один из трёх восточнобалтийских языков, сохранившихся до наших дней (наряду с литовским языком и латгальским языком). Латышский — единственный официальный и государственный язык республики Латвия, а также, с 1 мая 2004, один из 23 официальных языков Европейского союза. Количество носителей латышского как родного невелико — около 1,4 млн человек, или около 60 % населения Латвии; латышским языком в разной степени также владеет значительное количество проживающих в стране русскоязычных жителей, а также небольшое количество латышских эмигрантов и их потомков в других странах мира (Россия, США, Швеция, Канада, Германия, Литва, Эстония и др.) Таким образом, число владеющих латышским языком во всём мире составляет около 2,3—2,5 млн человек. С конца ХХ века число носителей латышского неуклонно сокращается из-за постепенной ассимиляции латышей заграницей и неблагоприятной демографической структуры населения Латвии.
Содержание
Происхождение
Латышский язык, как и большинство языков современной Европы, имеет ярко-выраженный индоевропейский характер. Предположительно, район Южной Балтики до ХХ в. до нашей эры представлял собой ядро расселения североевропейской народности, говорившей на общем древнем балто-славяно-германском языке. Между ХХ и Х веками до н. э. происходит распад группы на западную — германскую и восточную — балтославянскую. Именно общее этноязыковое прошлое в период балтославянского единства объясняет почему славянские языки (в том числе современный русский) так близки балтийским языкам. Период балтославянского единства заканчивается между Х и V вв. до н. э., после чего происходит медленная дифференциация этих двух групп. Балты остаются сосредоточенными в основном в прибрежных регионах Прибалтики, в то время как славянское население заселяет обширные континентальные просторы Евразии на протяжении следующих 20 веков. Примечательно, что современные балтийские языки сохраняют ряд индоевропейских архаизмов, утраченных в других языках (в том числе и русском). Тем не менее, из-за сохраняющейся географической близости, интенсивный торгово-культурный обмен между балтийскими и славянскими народами, а соответсвенно и языковой обмен между славянскими и балтийскими языками продолжается вплоть до XII века, хотя и прерывается на некоторое время в связи с сильным немецким влиянием в XII—XVIII вв. Влияние русского и отчасти польского языков на латышский возобновляется после XVIII века. Особенно заметно русское влияние в ряде регионов Латгалии, а также в городской местности, где преобладает русскоязычие. Из-за длительного и продолжающегося контакта между балтийскими и славянскими языками иногда трудно разграничить какие черты латышского языка датируются периодом общего балто-славянского единства, а какие развились в результате контактов языков в средние века и новое время.
История
Ближайший родственник современного литературного латышского языка — латгальский язык, распространённый в Восточной Латвии (Латгалия), который также рассматривается как его диалект/разновидность, хотя эти языки имеют довольно отличную историю. Кроме латгальского языка, близкое родство латышскому имеет и литовский язык. До середины XV все балтийские идиомы, как и восточнославянские языки, были очень близки друг другу, однако политические факторы и формирование различных государственных образований на территории Прибалтики привело к постепенной фрагментации балтоязычного ареала.
Поначалу восточно-балтийские языки отделились от западно-балтийских (или, видимо, от гипотетического прото-балтийского языка) между 400-ми и 600-ми годами. При этом носители восточно-балтийских языков (пруссы, курши) подверглись сильной германизации и к началу XVIII полностью ассимилировались в немецкой языковой среде (как и полабские славяне, а также мазуры). Носители балтийских языков мигрировали на территорию современной Латвии относительно поздно — между VI-Х вв н. э. Примечательно, что к этому времени данная территория, как и обширные пространства Русской равнины уже были населены финно-угорскими народами, постепенно растворившимися среди балтоязычных племён. Остатки финно-угорского ареала сохранились на территории современной Латвии в виде так называемого ливского языка, находящегосй под угрозой вымирания с начала ХХ века. К северу — на территории современной Эстонии, древние финно-угорские говоры неиндоевропейского происхождения сохранились и эволюционировали в современный эстонский язык.
Дифференциация между литовским и латышским языками началась в 800-х годах, тем не менее они ещё долго оставались диалектами одного языка. Промежуточные диалекты существовали, как минимум, до XIV-XV веков, а по всей видимости, вплоть до XVII века. Также оказало значительное влияние на независимое развитие языков занятие Ливонским орденом в XIII и XIV веках бассейна реки Западной Двины/Даугавы (почти совпадающего с территорией современной Латвии). Основными отличительми фактором латышского языка от литовского, таким образом, стали финно-угорский субстрат в период раннего средневековья, а также германский и восточно-славянский суперстраты в средние века и новое время. Литовский язык испытал меньшее германское, но большее западно-славянское влияние.
Письменность
Путь развития балтийских языков из протоиндоевропейского языка вплоть до средних веков остаётся зачастую неясным, поскольку первые памятники на собственно латышском языке появляются поздно — в 16 веке и представляют собой в основном переводы с немецкого, записанные латинским алфавитом.
Первые сведения о книге с латышским текстом относятся к 1525, когда в Германии была напечатана «Немецкая месса» на нижненемецком, латышском и эстонском языках. В 1530 году Николаус Рамм впервые перевел отрывки из Библии на латышский язык. С его именем связано начало письменной традиции на латышском языке. Старейшие сохранившиеся памятники латышской печати — Катехизис католический П. Канизия (Вильнюс, 1585) и Малый катехизис М. Лютера (Кенигсберг, 1586). В 1638 году Георгом Манселиусом был составлен первый латышский словарь «Lettus».
Современный алфавит и транскрипция МФА
Современный латышский алфавит, основанный на латинице, включает 33 буквы:
Буквы | A a | Ā ā | B b | C c | Č č | D d | E e | Ē ē | F f | G g | Ģ ģ | H h | I i | Ī ī | J j | K k | Ķ ķ | L l | Ļ ļ | M m | N n | Ņ ņ | O o | P p | R r | S s | Š š | T t | U u | Ū ū | V v | Z z | Ž ž |
Звучание (МФА) | a | aː | b | ʦ | ʧ | d | æ, ɛ | æː, ɛː | f | g | ɟ | x | i | iː | j | k | c | l | ʎ | m | n | ɲ | uɔ͡, o, oː | p | r | s | ʃ | t | u | uː | v | z | ʒ |
Фонетика
Гласные
В латышском языке различаются краткие и долгие гласные фонемы. В огромном числе случаем различие между двумя словами опирается на долготы или краткость того или иного гласного звука. В современнем латышском алфавите долгота гласных обозначается чертой над буквой: «ā ē ī ū».
Система гласных фонем современного латышского языка включает следующие монофтонги:
Подъем | Гласные переднего ряда | Гласные заднего ряда |
---|---|---|
Высокий | i: i | u: u |
Средний | e: e | |
Нижний | æ: æ | a: a |
Фонемы [o:] и [o] заключены в фигурные скобки, поскольку в современном латышском языке они встречаются только в заимствованиях. В исконной лексике звук [o] слился с дифтонгом [uo].
Дифтонги латышского языка: ai, ei, ui, o [uo], au, ie.
На письме система гласных обозначается довольно несовершенно: не различаются открытые и закрытые [æ(:)]
Гласные латышского языка сильно отличаются от русских как в плане артикуляции основных аллофонов, так и в плане их дистрибуции. Например, гласный [e(:)] более закрытый, чем русский «э». Гласный [a(:)] более задний, а гласный [i(:)] имеет интересные варианты артикуляции, которые, тем не менее, не совпадают с русским «ы», как кажется русским на первый взгляд. Кроме того, русским очень трудно правильно произносить долгие гласные не под ударением (а также краткие под ним). В целом долгие гласные латышского языка звучат примерно в 2,5 раза дольше кратких.
Согласные
Согласные латышкого языка бывают звонкими и глухими, твердыми и мягкими, а также имеют разные характеристике по месту и типу образования. Ниже приведена таблица латышских согласных:
Способ образования | Губно-губные | Губно-зубные | Зубные | Альвеолярные | Небные | Заднеязычные |
---|---|---|---|---|---|---|
Взрывные (глух.) | p | t | ķ [c] | k | ||
Взрывные (зв.) | b | d | ģ [ɟ] | g | ||
Фрикативные (глух.) | f | s | š | x | ||
Фрикативные (зв.) | z | ž | ||||
Аффрикаты (глух.) | c | č | ||||
Аффрикаты (зв.) | dz | dž | ||||
Аппроксиманты | v | j | ||||
Сонанты носовые | m | n | ņ [ɲ] | |||
Сонанты боковые | l | ļ [λ] | ||||
Дрожащие | r |
Как видите, в латышском языке всего несколько мягких согласных: j ķ ģ ļ ņ ŗ. Звук «ŗ (рь)» среди носителей языка молодого поколения не употребляется. Буква для него исключена и из официального стандартного алфавита. Звуки «š ž» произносятся мягче обычных русских «ш ж», но не так мягко, как «щ» и «жж (в слове «дрожжи»)». Звук «č» тверже русского. Звук «l» произносится на альвеолах (как в чешском или датском языке, например).
Удвоенные согласные произносятся долго. Долго произносится и любой глухой шумный согласный в позиции между двумя краткими (!) гласными: suka [suk:a].
Перед гласными переднего ряда твердые согласные не смягчаются. То есть, слово «liepa» произносится не «льепа», а как что-то, напоминающее русское «лыепа» (гласный «i» в латышском под влиянием твердого согласного произносится как более задний).
Ударение
Грамматика
Имя существительное
Имеет категории рода, числа и падежа. Родов в латышском языке два — мужской и женский. Чисел также два — единственное и множественное. Падежей семь:
Nominatīvs — именительный : kas? — кто? что? (в латышском нет категории одушевлённости, потому имеется 1 местоимение «kas»)
Ģenitīvs — родительный : kā? — кого? чего?
Datīvs — дательный : kam? — кому? чему?
Akuzatīvs — винительный : ko? — кого? что?
Instrumentālis — творительный : ar ko? — с кем? с чем?
Lokatīvs — местный : kur? — где? (употребляется без предлога)
Видео:Предлог PIEСкачать
Vokatīvs — звательный : используется при обращении
Особенности падежной системы:
я успокою тебя своими песнями». То есть ar dziesmu
В латышском языке есть 7 типов склонения. Ниже приведено несколько частотных парадигм:
Падеж | «tēvs (м.р., отец)» | «brālis (м.р., брат)» | «sieva (ж.р., жена)» | «upe (ж.р., река)» | «zivs (ж.р., рыба)» | «ledus (м.р., лед)» |
---|---|---|---|---|---|---|
N. | tēvs | brālis | sieva | upe | zivs | ledus |
Ģ | tēva | brāļa | sievas | upes | zivs | ledus |
D | tēvam | brālim | sievai | upei | zivij | ledum |
A-I | tēvu | brāli | sievu | upi | zivi | ledu |
L | tēvā | brālī | sievā | upē | zivī | ledū |
V | tēv! | brāli! | sieva! | upe! | zivs! | ledus! |
— | — | — | — | — | — | — |
N | tēvi | brāļi | sievas | upes | zivis | ledi |
Ģ | tēvu | brāļu | sievu | upju | zivju | ledu |
D-I | tēviem | brāļiem | sievām | upēm | zivīm | lediem |
A | tēvus | brāļus | sievas | upes | zivis | ledus |
L | tēvos | brāļos | sievās | upēs | zivīs | ledos |
Имя прилагательное
Изменяется по родам, числам и падежам, то есть согласуется с существительным, которое оно оформляет. Имена прилагательные в функции предиката также согласуются с подлежащим в роде и числе.
Интересной особенностью латышского прилагательного является наличие у него полных и кратких форм (ср. русск. «хороша
хороший»). Эта особенность характерна для большинства балто-славянских языков (кроме болгарского и македонского, где рудиментарно сохраняется окончание полной формы м.р. ед.ч. на «-и», а также украинского и белорусского, где неупотребимы краткие прилагательные). В отличие от русского языка, латышские краткие прилагательные употребляются очень широко и представлены во всех падежах. Употребление полных форм:
Падеж | м.р. неопр. | м.р. опр. | ж.р. неопр. | ж.р. опр. |
---|---|---|---|---|
N. | salds | saldais | salda | saldā |
Ģ. | salda | saldā | saldas | saldās |
D. | saldam | saldajam | saldai | saldajai |
A.-I. | saldu | saldo | saldu | saldo |
L. | saldā | saldajā | saldā | saldajā |
— | — | — | — | — |
N. | saldi | saldie | saldas | saldās |
Ģ. | saldu | saldo | saldu | saldo |
D.-I. | saldiem | saldajiem | saldām | saldajām |
A. | saldus | saldos | saldas | saldās |
L. | saldos | saldajos | saldās | saldajās |
Глагол
Глаголы в латышском языке спрягаются по лицам, числам, залогам и наклонениям. У них есть множество причастных формы.
Как и в литовском языке, латышские глаголы во всех временах имеют одинаковую форму для единственного и множественного числа в третьем лице из-за утраты в этих формах флексий.
just (чувствовать) — es jūtu (я чувствую) — es jutu (я чувствовал)
likt (класть) — es lieku / tu liec / viņš liek (я кладу / ты кладёшь / он кладёт) — es liku (я клал)
glābt (спасать) — es glābju (я спасаю) — es glābu (я спасал)
Примеры спряжения (глаголы nest (1 спр., «нести») и mērīt (2 спр., «мерить»)):
Лицо | Наст. время | Прош. время | Буд. время |
---|---|---|---|
es | mērīju | mērīju | mērīšu |
tu | mērī | mērīji | mērīsi |
viņš/viņi | mērī | mērīja | mērīs |
mēs | mērījam | mērījām | mērīsim |
jūs | mērījat | mērījāt | mērīsit |
Лицо | Наст. время | Прош. время | Буд. время |
---|---|---|---|
es | nesu | nesu | nesīšu |
tu | nes | nesi | nesīsi |
viņš/viņi | nes | nesa | nesīs |
mēs | nesam | nesām | nesīsim |
jūs | nesat | nesāt | nesīsit |
Пересказ, настоящее время (спряжение по лицам и числам отсутствует): es, tu, viņš, mēs, jūs, viņi nesot
Сослагательное наклонение (заметно падение личного спряжения по сравнению с литовским): es, tu, viņš, mēs, jūs, viņi nestu
Повелительное наклонение: nes! nesiet!
Эти основные формы глаголов (образованные от связок) в комбинации с причастиями образуют сложные глагольные формы:
перфект: esmu nesis
перфект пересказа: esot nesis
Предлоги и послелоги
В единственном числе латышские предлоги управляют родительным, дательным (всего несколько предлогов) или винительно-творительным падежом. Во множественном числе все предлоги и большинство послелогов (кроме ‘dēļ’, ‘pēc’ (редко)) управляют дательно-творительным падежом.
Ниже приведены основные предлоги и послелоги латышского языка.
Предлоги и послелоги с родительным падежом
aiz — за : aiz kalna (за горой)
bez — без : bez manis (без меня)
dēļ — ради, из-за : manis/mūsu dēļ (из-за меня/нас) этот послелог управляет родительным падежом в обоих числах
no — от, из : no pilsētas (из города)
pēc — по, за, через, после : pēc darba (после работы), pēc maizes (за хлебом), pēc nedeļas (через неделю), pēc plana (по плану)
uz — на : uz galda (на столе)
pie — при, у : pie mājas (у дома)
virs — над : virs ezera (над озером)
zem — под : zem grīdas (под полом)
pirms — перед : pirms gada (год назад), pirms darba (перед работой)
Предлоги и послелоги с дательным падежом
līdz(i) — до, к. с : man līdzi (вместе со мной), līdz mežam (до леса)
Предлоги и послелоги с винительно-творительным падежом
ar — с : ar tēvu (с отцом)
par — о, за, чем (при сравнении) : runāt par tēvu (говорить об отце), par ko strādāt (кем работать), par ko vecāks (выше, чем кто), par ko maksāt (платить за что)
pār — через : pār ielu (через улицу)
caur — сквозь : caur logu (через окно)
gar — мимо : gar mežu (вдоль, мимо леса)
starp — между : starp mums / skolu un māju (между нами / школой и домом)
pa — по : pa ceļu (по пути), pa logu redzu … (в окно вижу …), pa dienu (днём)
ap — вокруг : ap māju (вокруг дома)
uz — в, на (о направлении) : uz darbu (на работу), uz pilsētu (в город)
Список Сводеша для латышского языка
|
|
Примечания
Википедия содержит раздел
на латышском языке
lv:Sākumlapa