- Грамматика испанского языка (стр. 53 из 78)
- Некоторые типы образования существительных
- Суффиксы с уменьшительно-ласкательным значением
- Суффиксы с увеличительным значением
- Суффиксы с уменьшительно-уничижительным значением
- Суффикс, называющий орудие действия или указывающий на профессию, род занятий
- Суффиксы, передающие абстрактные, отвлеченные понятия
- Суффиксы, передающие качество, свойство, состояние
- Суффикс, указывающий на место изготовления, хранения, продажи чего-либо
- Префиксы, придающие слову противоположное значение
- Образование сложных слов
- Существительное + существительное
- Существительное + прилагательное или наоборот
- Глагол + существительное
- Перифразы с инфинитивом
- Перифразы, указывающие на начало действия, perífrasis incoativas
- Перифразы, обозначающие конец действия perífrasis terminativas
- Перифразы со значением долженствования perífrasis obligativas
- Другие перифразы с инфинитивом
- Словообразование
- Приставки в испанском языке: los prefijos
- Видео
Грамматика испанского языка (стр. 53 из 78)
Существительное или прилагательное
Наиболее продуктивные испанские префиксы сходны по своей форме с предлогами *. Таких префиксов двенадцать. Остальные приставки, пришедшие в испанский из латинского и греческого языков, не имеют сейчас формального сходства с предлогами. В испанском языке одни и те же приставки обслуживают различные части речи, не ограничивая свою продуктивность какой-либо одной из них, обычно каждая приставка является продуктивной для существительных, глаголов, прилагательных и некоторых наречий.
* Собственно, это и дало повод испанским грамматистам относить префиксацию к словосложению а не к аффиксальному словопроизводству.
Префиксами предложного типа являются:
Префикс | Сообщаемое префиксом значение | Примеры |
ante— | Предшествование во времени или пространстве | antesala antediluviano antenoche antepagar |
con— (перед b и р принимает форму com-; перед гласными— форму со-) | Соединение, совместное действие, объединение, содружество | consocio conterraneo convenir combatiente coagente |
contra— | Противоположность, противопоставление, противодействие | contraluz contranatural contraponer |
de— | Отрицание чего-либо, отсутствие каких-либо качеств, противодействие | demérito degeneración demente demoledor deformar degradar |
еn— (перед b и р принимает форму еm-) | Наиболее распространенное значение: вступать в какое-либо состояние | enamoramiento encuademar encadenar empedrar empobrecer |
entre— | Ограничивает или усиливает действие или степень качества; указывает на промежуточное положение | entrevista entreacto entrecano entretanto entrever entremeter |
раrа— | Цель, намерение; указание на то, для чего служит вещь, предмет | parabién parapoco parafrasear |
роr— (малоупотреби-тельный префикс) | Цель | porfiador pormenor porfiar |
sin— | Лишение, отсутствие чего-либо | sinrazón sinsabor sinnúmero sinverguenza |
so— | Подчинение, зависимость, скрытое | socolor socapa soportable socorrer socavar sojuzgar |
действие, положение внизу | ||
sobre— | Усиление действия, высшее качество чего-либо, надбавка, положение поверх чего-либо | sobreabundancia sobretodo sobreagudo sobrehumano sobrellenar sobreponer sobrevivir |
tras— | Перемена местоположения, перемещение, положение позади чего-либо | traspaso trascorral trascocina trasplantable trasmanana trasladar traspasar |
Среди сравнительно большого количества префиксов другого вида следует отметить:
Префикс | Сообщаемое префиксом значение | Примеры |
—а-(перед гласной принимает форму an-) | Противопоставление, приспособление к чему-либо, приобретение какого-либо качества, приближение, происхождение, результат | aflojamiento anonimo acondicionado abrumador afuera afrontar atraer aclamar aclarar |
ab— | Отделение, отмена, отвлечение | absolución abstracción abusive abrogar abstraer |
abs— | ||
ad— | Приближение, присоединение, приобретение какого-либо качества | adverbio adherencia advenidero adyacente |
anti— | Противопоставление, противоположность | antifascista antifaz antiaereo antihigiénico |
des— | Несоответствие, противоположность, | descomodidad descamino disculpa divulgacion disfavor deslenguado disconforme deshacer distraer disconvenir disentir |
dis— | противоречие; расширение сферы действия | |
di— | ||
ex— | Помещение вне данного пространства | extensión |
или времени, освобождение от чего-либо, бывшее занятие, должность | exculpación extemporáneo | |
exhibir excarcelar expropiar excampeón | ||
extra- | Высшая степень чего-либо: положение | extravagancia |
вне какого-либо места | extraordinario | |
extranumerario | ||
extramuros | ||
extraviar | ||
extralimitarse | ||
in— (перед b и р Принимает форму im-, перед I — i-, перед r—ir-) | Отрицание, противопоставление, ограничение, лишение чего-либо | incomodidad imberbe ilegalidad ilimitado incapaz irregular imborrable inculpar ilegitimar |
inter— | Положение между чем-либо, взаимодействие, вмешательство | intercamblo internacional intercalar intervenir |
o- | Противопоставление, принуждение | opresor opuesto oprimir |
pos- post— | Положение в пространстве или во времени после чего-либо, следование | posdata posponer postguerra |
pre- | Предшествование, превосходство, преимущество | presentimiento predominación prehistoria preclaro previsor predecir prefijar |
pro- | Замещение, побуждение к чему-либо, соответствие чему-либо | pronombre proverbial proclamar |
promover | ||
re— | Повторность, многократность, усиление качества чего-либо | revuelo repliegue reluciente |
resalado | ||
rehacer | ||
renovar requerer | ||
res— | Усиление или ослабление качества | resguardo resquemar resfriar |
sub- sus— | Положение под чем-либо, подчинение, слабая степень какого-либо качества | suburblo subdirector subterráneo |
son— | subyugar sonrojo sonrosado | |
sonreír | ||
suspender | ||
sin— (He путать с предложным префиксом sin-) | Соединение,единство, одновременность | sincronismo sinfónico sintético sincronizar sintetizar |
trans— (то же, что и tras-) | Перемещение, положение позади чего-либо, преобразование | transformación transbordo transatlántico transfigurar transbordar |
Примечание. В современном испанском языке активизировалось словообразование с помощью так называемых препозитивных элементов (префиксоидов) tele, vídeo, mini, multi, macro и др. Век научно-технической революции стимулировал стремительное вхождение в язык слов с указанными префиксоидами, например:
Некоторые типы образования существительных
От глаголов, прилагательных и самих существительных с помощью суффиксов и префиксов можно образовать новые слова или придать им другой оттенок.
Суффиксы с уменьшительно-ласкательным значением
Следующие суффиксы имеют уменьшительно-ласкательное значение:
1. -ito/-ita, -illo/-illa присоединяются к существительным с окончаниями -о или -а, которые выпадают при образовании уменьшительно-ласкательной формы:
2. -cito/-cita, -cillo/-cilla присоединяются к существительным с окончанием -е или с согласным окончанием:
Суффиксы с увеличительным значением
Следующие суффиксы имеют увеличительное значение:
Суффиксы с уменьшительно-уничижительным значением
Суффиксы -uco/-uca, -ucho/-ucha имеют уменьшительно-уничижительное значение:
Суффикс, называющий орудие действия или указывающий на профессию, род занятий
Суффикс -dor/-dora имеет следующие значения:
1. присоединяясь к глаголу, называет орудие действия. Инфинитив теряет конечное -r:
2. присоединяясь к глаголу по тем же правилам, указывает на профессию, род занятий:
Суффиксы, передающие абстрактные, отвлеченные понятия
Суффиксы, передающие качество, свойство, состояние
Суффикс, указывающий на место изготовления, хранения, продажи чего-либо
Суффикс -ería, присоединяясь к существительному, указывает на место изготовления, хранения, продажи чего-либо. Конечная гласная пропадает:
Префиксы, придающие слову противоположное значение
Префиксы des-, dis-, присоединяясь к существительному, придают слову противоположное значение:
Образование сложных слов
Существительные могут быть образованы и путем словосложения. Такие существительные называются сложными словами palabras compuestas. Образуются они разными способами.
Существительное + существительное
Существительное + прилагательное или наоборот
В новом слове прилагательное согласуется в роде с существительным:
Глагол + существительное
В сложном слове глагол теряет конечное -r, а существительное часто стоит во множественном числе. Все сложные слова такого типа мужского рода (cм. также «Образование множественного числа существительных»):
Перифразы с инфинитивом
Перифразы, указывающие на начало действия, perífrasis incoativas
1. empezar/comenzar a + инфинитив начинать что-либо делать (глагол полностью сохраняет свое основное лексическое значение):
2. ponerse a + инфинитив начинать что-либо делать, приниматься за что-либо
3. echar/se a + инфинитив начинать что-либо делать. Эта перифраза может употребляться только с ограниченным числом глаголов: andar ходить, correr бежать, volar лететь, reír смеяться, llorar плакать, llover идти (о дожде). Часто переводится на русский язык с использованием приставок со значением начала действия:
4. romper a + инфинитив резко начинать какое-либо действие (с глаголами reír смеяться, llorar плакать, hablar говорить, gritar кричать):
5. liarse a + инфинитив начинать что-либо делать (не зная, когда и чем закончится действие, чаще всего кем-либо навязанное):
6. meterse a + инфинитив начинать что-либо делать (без предварительной подготовки). Часто употребляется с оттенком упрека:
Здесь присутствует и элемент начала действия.
Vamos a + инфинитив употребляется в значении повелительного наклонения:
Очень употребительно выражение:
В pretérito imperfecto de indicativo может выражать предотвращенное, чуть было не совершившееся действие:
Перифразы, обозначающие конец действия perífrasis terminativas
1. terminar de + инфинитив закончить что-либо делать (не меняется основное лексическое значение глагола):
2. dejar de + инфинитив прекращать что-либо делать:
no dejar de + инфинитив непременно что-либо сделать:
3. acabar de + инфинитив только что что-либо сделать. Глагол acabar в этой конструкции обычно употребляется в presente и pretérito imperfecto de indicativo:
4. llegar a + инфинитив наконец что-либо сделать. Эта конструкция близка по значению глаголам conseguir, lograr добиваться, достигать:
Может заменять в условных предложениях III типа pluscuamperfecto de subjuntivo в придаточном предложении. Глагол при этом стоит в presente de indicativo:
5. acabar por + инфинитив: близка по значению llegar a + инфинитив:
Перифразы со значением долженствования perífrasis obligativas
1. deber + инфинитив быть должным, обязанным что-либо сделать. (Глагол сохраняет свое основное лексическое значение.) Долженствование объективное, как бы навязанное свыше:
2. tener que + инфинитив быть должным что-либо сделать. В этой конструкции долженствование определяется самим субъектом.
Эта конструкция, а также другие конструкции долженствования не употребляются в повелительном и сослагательном наклонениях.
3. hay que + инфинитив нужно. Безличное долженствование:
4. haber de + инфинитив быть должным что-либо сделать. Глагол haber спрягается в presente de indicativo как при образовании pretérito perfecto de indicativo. Эта конструкция считается книжной, в разговорном языке часто заменяется на tener que + инфинитив:
В разговорном языке употребляется для усиления какого-либо очевидного факта, сближаясь с ir a + инфинитив:
Другие перифразы с инфинитивом
1. deber de + инфинитив вероятно сделать что-либо. Эта конструкция обозначает возможность, вероятность действия и переводится словами видимо, вероятно:
2. dejar + инфинитив разрешать, позволять что-либо делать:
3. hacer + инфинитив заставлять что-либо делать:
От значения этой перифразы произошло сложное по своему образованию существительное el hazmerreír шут гороховый. Его словообразующие элементы: повелительное наклонение глагола hacer: haz- заставь, личное местоимение в винительном падеже: -me- меня, глагол -reír смеяться: рассмеши меня, заставь меня смеяться.
4. tratar de + инфинитив cтараться, пытаться сделать что-либо:
5. volver a + инфинитив снова, вновь что-либо сделать:
С отрицанием эта конструкция приобретает несколько другой смысл:
6. Перифраза estar por + инфинитив имеет два значения.
Если действие переходит на предмет, то это говорит о его незавершенности:
Если субъектом действия является лицо, то данная перифраза указывает на действие, которое это лицо собирается совершить:
Словообразование
Есть несколько правил изучения новой лексики. Во-первых, обязательно учите слова в контексте. Во-вторых, всегда старайтесь при помощи приставок, суффиксов и окончаний образовывать производные слова. Все это поможет Вам не только быстрее усвоить лексику, но и научиться «чувствовать» язык.
Ниже представлены несколько примеров, иллюстрирующих, как образуются различные слова в испанском языке.
hacer (сделать) → deshacer (отменить)
continuo (непрерывный) → discontinuo (прерывистый)
in-/im-
correcto (правильный) → incorrecto (неправильный)
posible (возможный) → imposible (невозможный)
volver (возвращаться) → revolver (перемешивать)
marino (морской) → submarino (подводный)
-able —
salud (здоровье) → saludable (здоровый)
-miento
pensar (думать) → pensamiento (мысль, мышление)
— oso
arena (песок) → arenoso (песчаный)
zapato (ботинок) → zapatero (сапожник), zapatería (обувной магазин)
pescado (рыба) → pescador (рыбак), pescadería (рыбный магазин)
jugar (играть) → jugador (игрок)
pintar (рисовать) → pintor (художник)
piano (пианино) → pianista (пианист)
total (полный, общий) → totalmente (полностью)
activo (активный) → activamente (активно)
imaginar (представлять, воображать) → imaginable (представимый, вообразимый)
admirar (восхищаться) → admirable (замечательный, восхитительный)
religión (религия) → religioso (религиозный)
furia (ярость) → furioso (яростный)
Japón (Япония) → japonés (японец, японский)
Canadá → canadiense (канадец, канадский)
Chile → chileno (чилиец, чилийский)
Brasil → brasileño (бразилец, бразильский)
casa (дом) → casita (домик)
perro (собака) → perrito (собачка)
abrelatas (консервный нож) = abrir + lata
sacacorchos (штопор) = sacar + corcho
cortacésped (газонокосилка) = cortar + césped
tranquilo (спокойный) → tranquilizar (успокаивать)
blanco (белый) → blanquear (отбеливать)
sucio (грязный) → ensuciar (загрязнять)
limpio (чистый) → limpieza (чистота), limpiar (убирать, очищать)
ONU (Organización de las Naciones Unidas) — ООН
OTAN (Organización del Tratado del Atlántico del Norte) — НАТО
EEUU (los Estados Unidos) — США
Особенности усвоения новой лексики описаны во многих статьях моего проекта EnglishZoom, посвященного изучению английского языка. Хотя примеры в них даны преимущественно из английского, принципы изучения применимы к любому иностранному языку.
Ниже Вы можете найти список основных постов по этой теме.
Приставки в испанском языке: los prefijos
«Как же я обожаю рассматривать таблицы спряжения испанских глаголов! В прошедшем и будущем, в изъявительном и сослагательном! А потом еще сделать парочку десятков упражнений, чтобы закрепилось наверняка!»
Если вы когда-нибудь услышите, как живой человек рядом с вами говорит что-то в этом духе, напишите нам (нам нужны единомышленники, мягко говоря, неравнодушно относящиеся к языкам) и постарайтесь не подходить к нему слишком близко — это, судя по всему, какой-то неизвестный лингвистический вирус.
Потому что ни один человек в добром здравии еще не радовался испанской системе спряжения глаголов. С другой стороны, не зная правил спряжения правильных и неправильных глаголов, говорить по-испански фактически невозможно. К счастью, есть приставки, существование которых здорово упрощает задачу: зная, как спрягается «базовый» исходный глагол, вы сможете проспрягать еще и десяток глаголов с приставками, от него образованных. Так, запомнив спряжение неправильного глагола decir (говорить, сказать), вы сможете также свободно использовать глаголы contradecir (противоречить, возражать), maldecir (проклинать, злословить), bendecir (благословлять, восхвалять), predecir (предсказывать).
Кроме того, если вы знаете стандартное значение приставки, вам проще будет догадаться о значении незнакомого глагола. В качестве примера возьмем глагол componer (составлять, сочинять, компоновать): вы можете не знать, как он переводится, но если вы рассмотрите его как com- (приставка, обозначающая совместность, общность) + poner (класть, ставить), сразу всё станет ясно.
Дополнительный бонус для тех, кто изучает английский: и в испанском, и в английском есть приставки латинского происхождения с идентичным значением в двух языках — dis-, pre-, con-, com-, uni-, inter-, sub- и re-. Именно поэтому глаголами-эквивалентами являются unify и unificar (объединять), extract и extraer (извлекать), cooperate и cooperar (сотрудничать, взаимодействовать).
Но не стоит полностью полагаться на аналогию, в испанском много коварных несовпадений с английским: так, английское unequal соответствует испанскому desigual (неравный), а глагол discover — глаголу descubrir (открывать).
Итак, самое время рассмотреть самые распространенные глагольные приставки в испанском:
Значение: приставка mal- в начале глагола указывает на то, что действие было выполнено неверно или не в полном объеме либо само по себе является морально неприемлемым. Так, глагол malgastar (транжирить, расточать) образован с помощью приставки mal- от глагола gastar (тратить, расходовать).
Примеры: maldecir (проклинать, злословить), maltratar (дурно обращаться с кем-то), malentender (неправильно понять)
Значение: приставка, противоположная по значению приставке mal-. Её легко запомнить, потому что она напоминает слова bien (хорошо, отлично, превосходно) и bueno (хороший, добрый), которые вы точно знаете.
Примеры: bendecir (благословлять), beneficiar (приносить пользу, выгоду, прибыль)
Значение: противодействие, противоположное действие, отмена действия, в буквальном или переносном смысле. Так, глагол descubrir (открывать, раскрывать) образован с помощью des- от глагола cubrir (накрывать), передавая метафорическое значение открытия чего-то неизведанного. Обратите внимание, что «физическое» снятие покрова, крышки с какого-то объекта передается глаголом destapar (открывать, обнажать, откупорить). Главная особенность этой приставки в том, что она подразумевает, что ранее было совершено некое обратное действие.
Примеры: deshacer (разрушать, уничтожать, расторгать), desplegar (разворачивать, распускать), descuidar (запускать, пренебрегать, забрасывать), desanimar (обескураживать), descomponer (разлагаться), desaparecer (исчезать, скрываться, пропадать), desconfiar (не доверять), destejer (распускать), descontinuar (прерывать)
Значение: еще одна отрицательная приставка.
Примеры: disculpar (извинять, прощать, оправдывать), disociar (разъединять, разделять), dislocar (сдвинуть, сместить)
Значение: предшествование либо нахождение перед чем-то, как в слове prefijo (приставка). Приставка pre-, например, в глаголе presentar (дарить, предъявлять, представлять, рекомендовать, выдвигать, демонстрировать) передает как прямое значение представления какого-то материального объекта или лица, так и переносное значение, когда речь идет об абстрактном понятии.
Примеры: predecir (предсказывать), presuponer (предполагать), preparar (приготовить, подготовить, замышлять), prefijar (предопределять, заранее устанавливать).
Значение: объединение, совместность, взаимная связь. Этот префикс схож по значению с предлогом con. Перед буквами «b» и «р» приставка принимает форму com-, а перед гласными — форму со-.
Примеры: convivir (жить вместе, сосуществовать), contratar (заключать договор, принимать на работу), convenir (сошглашаться, договариваться; быть подходящим), contener (содержать, вмещать); componer (составлять, компоновать), comparar (сравнивать, сопоставлять), combinar (комбинировать, сочетать), compartir (сопереживать, делиться впечатлениями); colaborar (сотрудничать), cooperar (взаимодействовать), coordinar (координировать, согласовывать).
Значение извлечение, перемещение из одного пространства в другое.
Примеры: extraer (извлекать, выдергивать, вытаскивать), exportar (вывозить, экспортировать), exprimir (выжимать, выдавливать)
Значение: положение между чем-то, вмешательство, взаимосвязанность и взаимодействие.
Примеры: intervenir (вмешиваться, выступать посредником), interactuar (взаимодействовать), interpretar (переводить, интерпретировать, воспринимать), interponer (вставлять, включать, вмешиваться, выдвигать)
Значение: восстановление, повторное или многократное событие/действие. Если вы когда-либо изучали el Renacimiento (эпоху Возрождения) или la Reconquista (период Реконкисты), тогда вам уже известна эта приставка.
Примеры: renacer (возрождаться, оживать), repasar (проверять, контролировать, повторять пройденное), reunir (воссоединять, объединять), reforzar (усиливать, укреплять), reiterar (повторять), rehacer (переделывать, исправлять), reiniciar (обновить, перезапустить, перезагрузить)
Значение: испанский предлог sobre означает «около», «поверх», «сверх», «через», и приставка сохраняет это значение чего-то излишнего, чрезмерного, превышающего лимиты.
Примеры: sobrepasar (превысить, перевыполнить, превзойти), sobresalir (выделяться, превосходить), sobrevivir (выжить, пережить, испытать, вынести), sobrecargar (перегружать, перенапрячь)
Значение: второстепенность, вторичность, нижнее положение, подчиненность.
Примеры: subrayar (подчеркивать, обращать внимание), subestimar (недооценивать), subtitular (сопровождать субтитрами), subyacer (лежать в основе)
Значение: противодействие, противоположность, противопоставление.
Примеры: contradecir (возражать, противоречить, перечить), contrarrestar (препятствовать, оказывать сопротивление, противостоять), contraatacar (контратаковать), contraponer (противопоставлять)
Значение: объединение, единение, целостность, единообразие.
Примеры: unir (объединять, соединять), unificar (объединять, унифицировать), uniformar (стандартизировать)
Значение: равенство, соответствие.
Примеры: equivaler (быть равнозначным, быть равноценным, соответствовать), equiparar (уравнивать, приравнивать), equilibrar (приводить в равновесие), equilibrarse (уравновеситься)
Значение: указание на то, что предмет, событие или действие предшествуют другому в пространстве или во времени
Примеры: antepagar (платить вперед), anteponer (ставить впереди).