Преподавание русского языка в корее + видео обзор

Интервью о том, как корейцы учат русский язык

В этой статье мы расскажем о том, как корейцы учат русский язык. А в качестве бонуса представляем вам небольшое интервью близкой подруги Элины 쌤. Она является местной кореянкой, которая закончила университет по специальности русский язык.

Отношение к русскому языку

Русский язык все больше становится популярным для изучения среди корейской молодежи. Абитуриенты в университеты выбирают специальность русский язык и литература (노어노문학과), или культура России (러시아문화학과). Одной из причин стало экономическое и дипломатическое сотрудничество стран СНГ с Корей.

За последние годы возник новый всплеск популярности к русскому языку, число корейских студентов, выбравших русский язык как второй иностранный с каждым годом увеличивается. Также в Корее есть около девяти русских школ, и почти в каждом университете есть факультет русского языка.

В этой статье я взяла небольшое интервью у подруги кореянки, которая проучилась в университете по специальности «русский язык и культура» в университете Инчхон (인천대학교) и ездила по обмену в Россию.

-Почему ты выбрала именно факультет русского языка, есть ли особая тому причина?

-Особых причин не было. В Корее многие старшеклассники выбирают факультет и университет в зависимости от своей успеваемости. С моими оценками я могла выбрать факультеты иностранных языков. Вот я и выбрала русский язык. И никогда не жалела о своем выборе.

-Как тебе было преподавание в вашем университете?

-В целом преподаватели и лекторы в нашем университете меня устраивали. Особенно профессор южный кореец, который очень хорошо знал русский язык. Преподаватели-носители меня немного пугали, они часто ругали нас.

-Что тебе понравилось / не понравилось в России по программе обмена?

-Я несколько лет назад ездила в Екатеринбург по обмену в Уральский Федеральный университет. Первое что приходит в голову – это холод. Зимой очень холодно. Ещё мне больше всего не понравилось наше общежитие, в котором я жила. Условия были, мягко сказать «ужасные». А также меня удивило, что названия улиц в России одинаковые: в Екатеринбурге, Москве в Питере есть улицы имени Пушкина. И ещё однотипные квартиры и дома. Например, в Корее в Сеуле вы не найдёте название улицы, которая есть в Инчхоне или в любом другом городе.

-Какие трудности ты испытывала при изучении русского языка?

-Ударение и произношение незнакомых русских слов. Например, в корейском языке если вы даже не знаете слово, вы сможете его прочитать правильно, но в русском языке во всех словах нужно выучить куда падает ударение.

-Что бы ты сказала абитуриентам, которые хотят поступить на факультет русского языка?

-Если вы поступите на факультет русского языка, то обязательно съездите по обмену в Россию. Вы получите незабываемый опыт.

-В каких сферах в Корее может работать выпускник этого факультета?

-Те выпускники, которые хорошо знают русский язык в основном работают в торговых компаниях (무역 회사).

Источник

Как изучают русский язык корейцы?

Вот я писал относительно много полезных, на мой взгляд, статей по корейскому языку, рассказывал о Чечжудо и многое-многое другое. Но, скажите, вам интересно узнать про корейцев, которые учат русский язык? Какой у них уровень языка? Что для них сложнее всего? И вообще, почему они решили изучать столь непростой язык то? Вот об этом и пойдет сегодня речь.

Взгляд со стороны

Не берусь говорить как какой-нибудь профессор, который будет вещать о «великом и могучем» в Корее, а постараюсь дать вам свое впечатление.

Изначально мне казалось, что корейский язык для иностранцев и корейцев в частности, в принципе, занимает какое-то место. Ожидал увидеть сотни книг, пособий по нашему языку, но обо всем по порядку.

Я приехал в Корею в 2014 году, и пожив где-то с месяц, решил зайти в самый большой книжный магазин, именуемый 교보문고

Преподавание русского языка в корее

Преподавание русского языка в корее

Уверяю вас, магазин огромен, но вот на тот момент количество учебников было “аховым”. Были всякие разговорники (в чем их суть я не очень то и понимаю), пара учебников для начинающих, немного словарей и, в общем-то, все. Сейчас же хороших учебников и пособий становится все больше и больше, ибо мне кажется, что русский язык начинает вызывать хоть какой-то интерес. Конечно, если выбирать между китайским, английским, японским и русским языки, то предпочтение 90% корейцев отдадут, безусловно, любым выше перечисленным языкам, кроме последнего. Объяснять почему, думаю, нет необходимости.

Если говорить по моей небольшой библиотеке, то пособий 5 наберется. Зачем я купил их? Ответ прост:

Вы можете работать с двумя языками в Корее, и узнавать таким образом что-то новое из лексики. Вот, например, вы знаете, как по-корейски сказать “проглотить язык”? А ведь нужно всего лишь купить фразеологический словарь. Правда, есть один минус, о котором сказать нужно сразу:

Часто бывают такие моменты, что каждое слово нужно проверять.

Вот, например, я как-то пытался заниматься по учебнику 무역실무 러시아어, но не пошло.

Преподавание русского языка в корее

Слишком много было лексики, которая была употреблена неправильно, и приходилось перепроверять каждое слово. Вообще в плане учебников по бизнес лексике корейского языка все очень плохо. Не поверите, по медицинской лексике дела чуть лучше.\

А зачем изучают?

Вряд ли корейцы учат русский язык, насмотревшись наших сериалов или фильмов. Я могу лишь рассказать различные истории кореянок, которые сделали сей выбор. Сразу оговорюсь, что все имена являются вымышленными и расскажу о 3х людях. Поехали!

Изначально девушка хотела изучать португальский, испанский или итальянский языки. О русском мыслей даже не было. Однако, когда Жанна закончила старшую школу, и сдала все экзамены, то оказалось, что у нее слишком мало баллов для поступления в университет на кафедру изучения вышеперечисленных языков. Но, что самое смешное, ее баллов хватило только на изучение русского языка. Не знаю, правдива ее история или нет, но не вижу у нее причин врать мне.

Здесь ситуация выглядит чуть лучше. Когда я спросил барышню о причинах ее выбора, то она ответила, что в Корее много людей, знающих японский язык, и ещё больше тех, кто говорит на китайском чуть хуже самих китайцев. И она выбрала русский язык, потому что толковых корейцев, которые говорят по-русски очень мало (не берем в счет этнических корейцев). У нее не было проблем с выпускными баллами и большой нервотрепки с поступлением.

У этой девушки изначально был интерес к России, а именно к Сибири. Также ее очень интересовали полезные ископаемые, и на втором курсе она уехала на год в Якутию учить русский язык, но по какой-то странной схеме. Правда, выдержала она только полгода, а потом она приехала обратно в Корею. Не скажу, что ей там не понравилось, просто очень часто там говорили на якутском, а не русском языке. В любом случае, проучиться 6 месяцев в Якутии чисто на русском языке стоит колоссальных усилий. А! Она училась примерно так же, как я сейчас учусь в Корее. Так что я ее прекрасно понимаю

И есть у меня ещё несколько человек, который изучают русский язык. Все девушки учились на языковых курсах в Казахстане, России и Белоруссии. Если вы хотите знать мое честное мнение об уровне их владения языком, то могу сказать, что когда я с ними познакомился в первый раз, то мысленно хлопал стоя.

Преподавание русского языка в корее

Нет, уверяю вас, что человек я честный и говорю абсолютно серьезно, что в настоящий момент любая из барышень может поехать уже жить в Россию. Есть, конечно, некоторые аспекты, которые они не знают. Например, русский мат и русский сленг, но это уже дело наживное и прочувствовать все это можно лишь в том случае, когда живешь в России.

Сложности изучения

Особо рассказывать здесь не вижу смысла, ибо вы и сами знаете все это. Если говорить все вкратце то проблемы следующие:

Бывает, что иногда ставят неправильно ударение, но понять все равно можно, и при этом не напрягаясь. То есть, если вам говорят: “я вчера пИсала сочинение по-русски, проверь а?“, то вы же не будете говорить про анализы, верно?

Здесь тоже все понятно, иногда при обращении ко мне спрашивают “Ты куда ходила?”. Разумеется, я всегда исправляю.

Хотя корейцы гордятся своим алфавитом, у них все равно нет звуков “Ш”, “Щ”, “Ц”, а русское “Ч” из их уст, иногда для моего ухо звучит так же, как и “Ш”. Также, особо хотелось бы упомянуть “Л” и “Ль”. Для некоторых это очень тяжело произносить, и временами реально бывают ситуации, когда я прошу сказать свои мысли по-корейски, а я их перескажу их медленно по-русски.

На этом, пожалуй, надо заканчивать, ибо мне пора уже идти расшифровывать древнекитайский.

Я решил не писать о 2х пунктах (как познакомиться с такими людьми и что можно/нельзя делать при разговоре). В первом случае по-настоящему ищущий человек, познакомится с такими людьми по-любому, нужно лишь включить чуть-чуть воображения и наглости. А второй случай зависит от ваших манер.

Источник

Преподавание русского языка в корее

Редакция портала «Русский мир»
17.11.2017

В настоящее время в стране проживает около восьмидесяти тысяч русскоязычных граждан, большую часть из которых составляют этнические корейцы, вернувшиеся на историческую родину из Средней Азии, в интервью ТАСС рассказала профессор южнокорейского университета Согён Жанна Баллод. По её словам, для многих из них русский является родным языком, а корейский они выучили потом.

Профессор отметила, что, несмотря на близость России и стабильные экономические и культурные отношения между странами, русский язык в Южной Корее до сих пор считается одним из экзотичных. Первые кафедры русистики начали открываться в стране только в середине прошлого века. Однако в силу того, что русская культура многие годы была под запретом, массово факультеты и отделения русского языка в вузах Южной Кореи, вернее по большей части Сеула, стали появляться лишь в начале 90-х годов, которые принято считать первой волной интереса к русскому языку.

«К сожалению, ожидания корейских студентов не сбылись. Это стало ясно через десять лет: в конце 1990-х годов наблюдался резкий спад интереса к русскому языку», — отметила Баллод. Одной из причин стало отсутствие крепких экономических связей между Россией и Южной Кореей. Правда, через несколько лет возник новый всплеск к русскому языку, а число студентов, выбиравших в вузах русский в качестве иностранного, стало увеличиваться.

«Что касается современной ситуации, я бы не стала говорить о спаде интереса, но не могу и сказать, что наблюдается большой интерес к изучению русского языка. И, конечно, опять это объясняется экономическими причинами, у студентов отсутствует экономическая мотивация», — отметила профессор. Из-за этого, а также спада интереса к гуманитарному образованию в целом кафедры русского языка вновь закрываются.

В качества важного фактора сохранения русского культурного присутствия Баллод отметила гастроли ведущих российских коллективов и артистов. Однако, по её словам, этого недостаточно, так как это лишь «точечные мероприятия».

В качестве достижений местной русистики профессор отметила разработку методических материалов и учебных пособий. Согён Жанна Баллод также указала на помощь, которую оказывают преподавателям фонд «Русский мир» и Россотрудничество. Кроме того, в страну с мастер-классами в рамках различных программ приезжают педагоги-русисты из ведущих российских вузов.

Баллод отметила, что в настоящее время в Корее действует более десяти школ, причём все они расположены в разных городах: Сеуле, Ансане, Пусане, Инчхоне и Сувоне. В них есть потребность, но они нуждаются в поддержке со стороны России.

Источник

Преподавание русского языка в корее

Преподавание русского языка в корее

Русской школе TriLC в Сеуле требуются учителя.
Сайт школы http://www.trilc.net/

Учитель русского языка и литературы

требования
— в/о образование по специальности
— опыт работы учителем русского языка и литературы не менее 5 лет
— женщина
— приятная внешность
— желательно российское гражданство

условия
— рабочий день с 8:30 до 2:30
— бесплатный обед
— 5 раб. дней в неделю (выходные: суб. и воск.)
— испытательный срок 1 мес. (з/п – 50 %)
— обучающая практика в течение 3 мес. (з/п – 80%)

Внимание! Присылайте свои заявки НЕ в прикрепленном файле и НЕ в формате резюме. Пишите информацию в поле письма на адрес trilc@yandex.ru

1. ФИО
2. Образование и стаж
3. Ваш email и контактый телефон
4. Гражданство
5. Виза
6. Место проживания в Корее
7. Немного о себе в свободной форме
8. Фото (прикрепленным файлом)

В заголовке письма укажите «учитель русского языка и литературы»

Русской школе TriLC в Сеуле требуются учителя.
Сайт школы http://www.trilc.net/

Учитель математики / математики и физики / математики и информатики

требования
— в/о образование по специальности
— опыт работы учителем не менее 5 лет
— женщина
— приятная внешность
— желательно российское гражданство

условия
— рабочий день с 8:30 до 2:30
— бесплатный обед
— 5 раб. дней в неделю (выходные: суб. и воск.)
— испытательный срок 1 мес. (з/п – 50 %)
— обучающая практика в течение 3 мес. (з/п – 80 %)

Внимание! Присылайте свои заявки НЕ в прикрепленном файле и НЕ в формате резюме. Пишите информацию в поле письма на адрес trilc@yandex.ru

1. ФИО
2. Образование и стаж
3. Ваш email и контактый телефон
4. Гражданство
5. Виза
6. Место проживания в Корее
7. Немного о себе в свободной форме
8. Фото (прикрепленным файлом)

В заголовке письма укажите «учитель физики и математики / математики и информатики»

Русской школе TriLC в Сеуле требуются учителя.
Сайт школы http://www.trilc.net/

Учитель начальных классов

требования
— в/о образование по специальности
— опыт работы учителем не менее 8 лет
— приятная внешность
— желательно российское гражданство

условия
— рабочий день с 8:30 до 2:30
— бесплатный обед
— 5 раб. дней в неделю (выходные: суб. и воск.)
— испытательный срок 1 мес. (з/п – 50 %)
— обучающая практика в течение 3 мес. (з/п – 80 %)

Внимание! Присылайте свои заявки НЕ в прикрепленном файле и НЕ в формате резюме. Пишите информацию в поле письма на адрес trilc@yandex.ru

1. ФИО
2. Образование и стаж
3. Ваш email и контактый телефон
4. Гражданство
5. Виза
6. Место проживания в Корее
7. Немного о себе в свободной форме
8. Фото (прикрепленным файлом)

В заголовке письма укажите «учитель начальных классов»

Русской школе TriLC в Сеуле требуются учителя.
Сайт школы http://www.trilc.net/

Учитель английского языка

требования
— в/о образование по специальности
— женщина
— приятная внешность
— желательно российское гражданство
— желательно знание корейского языка

условия
— рабочий день с 8:30 до 2:30 или полный рабочий день
— бесплатный обед
— 5 раб. дней в неделю (выходные: суб. и воск.)
— испытательный срок 1 мес. (з/п – 50 %)
— обучающая

Источник

Работа учителем английского языка в Корее

Содержание

В Корее очень популярно выражение, которое в полной мере отражает отношение к преподавателям: «Даже на тень учителя нельзя наступать». В этой восточноазиатской стране работать в школе или в детском саду — один из лучших вариантов устроиться на стабильную государственную должность.

Преимуществ действительно много:

Несколько десятков лет назад для вакансии учителя английского рассматривали только носителей из стран Big 7 (США, Великобритания, Новая Зеландия, Канада, Австралия, Южная Африка, Ирландия), из-за чего русскоязычные педагоги могли обучать только детей из русских семей.

Но в последние несколько лет ситуация изменилась, количество мультинациональных и мультикультурных семей растёт, а вместе с этим растёт и необходимость обучать английскому иностранцев с детьми. Возрос спрос на учителей, который могут учить сразу нескольким языкам: английскому, русскому, немецкому и т. д.

Экономический рост страны привел к тому, что устроиться иностранцам стало легче, но конкуренция действительно высокая. В 2020 г. Южная Корея заняла 2 место в Bloomberg Innovation Index, который оценивает страны по семи критериям, включая расходы на исследования и разработки и концентрацию высокотехнологичных государственных компаний в стране. Ранее, на протяжении 5 лет Корея лидировала в этом рейтинге. В 2020 году Корея заняла 5 место по легкости ведения бизнеса в рейтинге Doing Business, обогнав США, Великобританию, Швецию, Норвегию и ОАЭ.

Таким образом, Корея — это развитая страна, в которой найти официальную работу означает получать хорошую зарплату с возможностью накопления и реальный вариант остаться там навсегда.

Особенности трудоустройства

Преподавание русского языка в корее

Для того, чтобы рассчитывать на хорошее место, соискатель должен соответствовать ряду требований:

Больше всего вакансий с высоким окладом, как правило, в густонаселённых городах:

Но зачастую в начале карьеры многие соглашаются на маленькие городки или отмечают в резюме, что они не против добираться до места по утрам. Изучите географию Кореи прежде, чем выбирать вакансию. Если вас не смущают толпы людей и оживленное городское движение, то столица Сеул придется вам по душе. Если же вы хотите больше спокойствия, то стоит отдать предпочтение таким городкам как Квачхон, Осан, Мокпхо.

В Корее очень красивая природа, поэтому в свободное время стоит обязательно посетить самые главные достопримечательности, чтобы составить об этой стране верное представление. Самыми популярными местами считаются: летние парки Кореи в Сеуле, Пусане, национальные парки Соннисан и Пукхансан, остров Чеджу, деревню Хахве.

Варианты для педагогов

Самыми перспективными вариантами трудоустройства для русскоговорящих преподавателей английского в Корее могут быть:

В государственных школах Кореи есть три программы изучения английского:

Преимущества частных учебных заведений

Плюсы преподавания в государственных заведениях

Если вы только начинаете свой путь в образовании, стоит обратить внимание на учреждения для детей иностранцев или билингвальные учебные заведения. Многие в первое время делают упор на частное преподавание за наличные, которое позволяет им набраться опыта, познакомиться поближе с особенностями корейцев и подыскать подходящее место.

Как найти вакансии?

Таким образом, самостоятельный поиск имеет неоспоримое преимущество — полный контроль процесса и результата.

Итак, где можно найти вакансии в Корее для педагогов английского языка?

После получения ответа — вам могут назначить собеседование по скайпу или по телефону, и это хороший повод проявить себя как открытого, дружелюбного, честного человека, увлекающегося азиатской культурой и уверенно владеющего методикой преподавания.

Какие вопросы задавать на собеседовании?

Помимо демонстрации знаний английского и гибких навыков, стоит поговорить о таких организационных моментах:

Корейцы очень внимательно относятся к внешности. Это тот самый случай, когда встречают по одежке. Если собеседование будет проходить в формате видеозвонка, то обязательно оденьтесь по-деловому. Ухоженность, аккуратный маникюр, прическа и легкий неброский макияж дадут вам больше шансов понравиться. Также жители этой загадочной азиатской страны ценят улыбчивость и бесконфликтность атмосферы, поэтому стоит вести себя непринужденно, расслабленно и улыбаться.

Оформление документов для переезда

Преподавание русского языка в корее

Документация — один из важнейших аспектов успешного переезда. В 2020 году людям для получения рабочей виза типа E-1 нужны такие документы:

Обязательным условием для получения рабочей визы является прошение корейского работодателя. Компания получает разрешение от миграционной службы на оформление визы и сообщает об этом будущему работнику. Иногда корейские школы занимаются оформлением виз самостоятельно. Об этом также стоит спросить во время собеседования.

Все документы надо подать в Корейское консульство своей страны лично. Однако, сложившаяся ситуация с кооронавирусом позволяет специалистам в областях (Е-1, Е-3, Е-5) подавать документы и заявку на получение визы онлайн.

Если все сделано правило — человек получает трудовую визу сроком на год. Если все стороны всё устроит — спустя год визу можно продлить. Однако, если вы уволитесь или захотите сменить место — вся процедура начинается сначала.

Изменения в связи с коронавирусом

С начала пандемии обучение перешло в онлайн режим. Однако, учителя все равно приходят в классы и ведут уроки из классов по Zoom или Skype. Школы проходят еженедельную санитарную обработку, а также выдают средства для индивидуальной защиты. Возможно, некоторые заведения смогут предложить вам поработать первое время в дистанционном режиме.

На что стоит обратить внимание перед переездом?

В Корее большая русскоязычная диаспора — найдите тематические группы в социальных сетях, свяжитесь с соотечественниками. Это может помочь вам адаптироваться.

Ознакомьтесь с полезными приложениями и веб-ресурсами, которые вам точно пригодятся:

Особенности преподавания в Южной Корее

Преподавание русского языка в корее

Школьники и студенты в этой стране воспитываются с четкой целью — стать успешным и полезным своей стране, поэтому не редки случаи, когда дети после уроков и дополнительных занятий ложатся спать далеко за полночь.

В Корее не принято задавать домашние задания, потому что дети перегружены, и это может также отразиться на качестве уроков — дети могут попросту не воспринимать всю информацию из-за усталости. Поэтому приходится много раз возвращаться к одной и той же теме, чтобы повторить пройденный материал. Если вы отметите в своем портфолио или резюме то, как вы добивались эффективности изучения английского у детей, то это может быть плюсом.

На уроки не принято приходить неподготовленным — необходимо иметь под рукой план занятия, а также весь необходимый дидактический материал. В первое время новичок может тщательно проверяться.

Особенности корейских детей заключаются в том, что им сложно дается английский язык, грамматика и произношение — вот почему особенно ценят носителей языка, ведь они могут изначально научить правильному акценту и произношению. Вы можете приложить видео ролики с ваших занятий (классный или частных), на которых будет слышна ваша свободная и чистая английская речь.

Менталитет корейцев предполагает соревнования: как среди взрослых за более престижную работу, так и среди детей, поэтому система жетонов, бонусов, дополнительных очков и прочих поощрений поможет вам вызвать интерес к учебе. Однако, именно благодаря таким состязаниям у многих учащихся наблюдаются тревожные состояния, поэтому важно проявить творческий, мягкий и лояльный подход, который заинтересует ребенка, но не усугубит ситуацию.

Многие семьи, обеспокоенные этой проблемой, отправляют детей в интернациональные школы, где нет такой гонки за оценками и впоследствии устраивают абитуриентов в европейские и американские ВУЗы.

Будьте готовы к тому, что через несколько лет вас могут перенаправить в другое учебное учреждение — в Корее принято менять директоров, преподавательский состав для профилактики коррупции.

В образовательных учреждениях, как правило, действует строгий дресс-код: для детей форма, для учителей — скромный и опрятный деловой стиль. Яркий маникюр и макияж — запрещены.

Преподаватель собирает мобильные телефоны перед каждым уроком и кладет их в специальные пронумерованные ячейки — дисциплина на занятии очень важна.

В качестве заключения

Преподавание русского языка в корее

Если по каким-то причинам у вас не получилось найти вакансию сразу или вам предлагают только неофициальное трудоустройство, то вы можете попробовать найти работу учителем английского в Китае или закончить курсы сертификации TEFL / TESOL, которые значительно упростят вам жизнь не только котирующемся во всем мире сертификатом о вашей квалификации, но и помощью с трудоустройством. Наши курсы открывают доступ к базе вакансий по всему миру и предлагают безлимитное консультирование по вопросам трудоустройства учителей английского за рубежом и онлайн.

Источник

Видео

Русский язык как иностранный в Корее (Интервью с преподавателем)

Русский язык как иностранный в Корее (Интервью с преподавателем)

Как начать преподавать русский как иностранный?

Как начать преподавать русский как иностранный?

КАК УЧАТ РУССКИЙ ЯЗЫК В КОРЕЕ | Togle | 원어민 외국어 스터디 ‘토글’ | 러시아어 스터디 | 우즈베키스탄에서 온 유학생

КАК УЧАТ РУССКИЙ ЯЗЫК В КОРЕЕ | Togle | 원어민 외국어 스터디 ‘토글’ | 러시아어 스터디 | 우즈베키스탄에서 온 유학생

Преподавание русского в Корее - голос за кадром

Преподавание русского в Корее - голос за кадром

Говоришь по-русски? Узнай, кому нужны преподаватели - носители русского!

Говоришь по-русски? Узнай, кому нужны преподаватели - носители русского!

Синхронный Переводчик Русского Языка? Сколько Получает она? в Корее их мало! 러시아어 동시통역가 Minkyungha

Синхронный Переводчик Русского Языка? Сколько Получает она? в Корее их мало! 러시아어 동시통역가 Minkyungha

Урок 1: Джин учит Русский алфавит

Урок 1: Джин учит Русский алфавит

КАК В КОРЕЕ ОБМАНЫВАЮТ РУССКИХ? МОШЕННИКИ И ХИТРЫЕ ЛЮДИ.

КАК В КОРЕЕ ОБМАНЫВАЮТ РУССКИХ? МОШЕННИКИ И ХИТРЫЕ ЛЮДИ.

iTeach. Как преподавать русский?

iTeach. Как преподавать русский?

Vlog Корея: Откровения. Хочу домой😅 Идем на курсы РУССКОГО языка для ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ в Корее.

Vlog Корея: Откровения. Хочу домой😅 Идем на курсы РУССКОГО языка для ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ в Корее.
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.