Пример меню на немецком языке + видео обзор

В ресторане на немецком

Это замечательная статья о том, как делать заказ в ресторане, как называются по-русски немецкие блюда и напитки и о том, как что предлагают немецкие рестораны.

существительноеглагол
das Frühstück (завтрак)frühstücken (завтракать)
das Mittagessen (обед)zu Mittag essen (обедать)
das Abendessen (ужин)zu Abend essen (ужинать)

Для начала следует определиться, хотите ли Вы быстренько перекусить или познакомиться с немецкой кухней. Для тех, у кого мало времени, удобны турецкие бистро или пицца на вынос. В Германии большое количество китайских, индийских, греческих и итальянских ресторанов (Restaurant). Для знакомства с традиционной немецкой кухней больше всего подходит Gaststätte.

Spare Ribsсвиные ребрышки в остром соусе
Chicken Wingsуриные крылышки в соусе барбекю
ein halbes Grillhähnchenполовина курицы-гриль
eine game Schweinshaxeцелая свиная нога
Rollbraten mit Soßeсвиной рулет с соусом
Schweinswürstelсвиные колбаски
Bratwurst mit Semmelжареная сосиска с булочкой
Pommes fritesкартошка фри

Несколько способов сделать заказ в ресторане:

1) Ich nehme ein Glas Sekt. (Я возьму бокал шампанского.)
2) Ich hätte gern einen Kaffee. (Я хотел/а бы кофе.)
3) Für mich ein Helles. (Для меня — кружку светлого пива.)
4) Zwei Weißbier bitte! (Два светлых пшеничных пива, пожалуйста!)
5) Bringen Sie uns bitte eine Flasche Mineralwasser. (Принесите нам, пожалуйста, бутылку минеральной воды.)
6) Ich möchte einen kleinen Orangensaft. (Я хотел/а бы маленький стакан апельсинового сока.)

Was würden Sie uns empfehlen? (Что бы Вы нам посоветовали?)
Was ist Ihre Spezialität? (Что является фирменным блюдом Вашего ресторана?)

Ich esse gern Pizza. (Я охотно ем пиццу. / Я люблю пиццу.)
Der griechische Salat schmeckt mir sehr gut. (Мне очень нравится греческий салат.)
Meine Lieblingsspeise ist Pilzsuppe. (Мое любимое блюдо — грибной суп.)

Источник

Перевод меню с немецкого

Пример меню на немецком языке

Перевод меню с немецкого

Дорогие гости Дрездена, что вы знаете о немецкой кухне, кроме пива и сосисок?
Вы приехали в Дрезден, полюбовались его прекрасными достопримечательностями и задумались об ужине? Не во всех дрезденских ресторанах и кафе есть меню на английском, и очень редко где – на русском. Что же выбрать, чтобы было вкусно и аутентично? Чтобы вы не терялись в догадках, мы составили для вас небольшую шпаргалку – основные блюда немецкой и саксонской кухни с переводом и краткими комментариями. Не забудьте распечатать и взять с собой в поездку!

Совет: Не пропустите вывеску Gastwirtschaft, Gasthaus, Gaststätte, Wirtshaus, Schenke (переводится как трактир, кабачок ), если хотите поесть именно местные, саксонские блюда.

Салаты, закуски, холодные блюда Vorspeisen, Kalte che

Aufschnitt – мясная нерезка (колбасы, ветчина, копчености)

Sülze – холодец, студень, обычно с маринованным огурцом

Gewürzgurken – маринованные огурцы

Matjes – маринованная селедка, с разными приставками-вариантами

Räucherlachs – копченый лосось

Leberkäse – печеночный паштет

Käse (aus Region, mit Trauben, Wallnüssen) – сырная тарелка (местные сорта, с виноградом, грецкими орехами)

Gärtner-, Saison-, Buntersalat разные названия сезонных салатов. Кладут все, что есть на грядке, – огурцы-томаты, листовой салат и морковь; обычно под соусом из йогурта

Супы Suppe

Kartoffelsuppe – саксонский картофельный суп с сосисками

Linsensuppe – чечевичный суп

Käsesuppe – сырный суп, обычно острый

Tomatensuppe – почти как гаспаччо

Zwiebelsuppe – луковый суп, найдете не во всех ресторанах

Leberknoedel-suppe – бульон с фрикадельками из печени

Pastinaken-Meerrettichsüppchen – суп-пюре из пастернака и хрена, очень острый

Основные блюда Hauptspeise

Fleisch Мясные блюда

Schweinehaxe – король саксонской кухни, свиное коленок, варено-запеченное или на гриле. Саксонская особенность – подают с Apfelrotkraut квашеной красной капустой, тушенной с яблоками и Knödel (Speck) – картофельными клецками (политыми соусом из растопленного шпика).

Braten (Sauerbraten) – жаркое из свинины с кислым соусом, подается с тушеной капустой и картофелем (или клецками)

Schwarzbier-braten – нежное жаркое из свинины, маринованной в темном пиве, часто с пивным соусом

Wirsingroulade – голубцы с савойской капустой

Gulasch – гуляш, но не традиционный венгерский, это обычный кусок мяса в соусе

Kotelett – мясо на косточке. Хотите нашу котлету, спрашивайте Hachsteak, Fleischklößchen

Lammrücken – седло барашка

Колбасы и сосиски

Bratwurst (Thüringer) – жареные колбаски с тмином, чесноком (Тюрингские)

Bratwurst (Nürnberger) – жареные миниколбаски с майораном (Нюрнбергские)

Currywurst – вареные сосиски кусочками с приправой-соусом из карри, очень популярны в Берлине, но и в Дрездене можно встретить, например в MAX

Weisswurst (München) – белые мюнхенские колбаски, их в Дрездене можно найти в ресторане Paulaner

Fisch Рыба

Geflügel Птица

Wild Дичь

Hirsch – мясо оленя

Гарниры Beilage

Кроме риса и макаронных изделий (Nudeln), это картофель в разных вариантах и, конечно, все мыслимые сорта капусты.

Rotkohl – красная капуста. Типично саксонское – тушеная красная капуста с яблоками на гарнир к мясным блюдам

Blumenkohl – цветная капуста

Rosenkohl – брюссельская капуста

Wirsing – савойская капуста

Weisskohl – белокочанная капуста

Kohlrabi – кольраби, разновидность редьки

Spitzkohl – капуста белокочанная, особый сорт

Sauerkraut – квашенная капуста (ее обычно тушат и подают к мясным блюдам, особенно из свинины)

Semmelknoedel – хлебные клёцки

Kartoffelkloesse – картофельные клёцки

Bratkartoffel – жаренный картофель

Petersilienkartoffeln – вареный картофель. Хотя Petersilie – это петрушка, но блюдо не всегда с ней

Spinat – шпинат листовой, тушат со сливочным соусом

Gemüse (Kaisergemüse) – тушеные овощи (смесь)

Salat-beilage – салат на гарнир, зачастую очень маленькая порция из обычных овощей

Grillgemüse – овощи на гриле

Spargel – спаржа (в сезон, с апреля по июнь)

Käsespätzle – домашняя лапша, как толстая вермишель, с сыром

Kürbissuppe – суп-пюре из тыквы, в составе морковь, батат, приправы

Paprika – перец болгарский

Lauch – зеленый лук

Zwiebeln – лук репчатый

Детское меню

Nudeln mit Tomatensauce – макароны с томатным соусом

Fisch-staebchen – рыбные палочки

Kleines Schnitzel mit Pommfriets und Erbsen – маленький шнитцель с картошкой-фри и зеленым горошком

Kartoffelpuffer – картофельные оладушки, обычно с яблочным мусом

Десерты

Quarkkeulchen mit Sahne und Apfelmuss – творожные шарики, подают с яблочным пюре (помните, было такое вкуснющее детское, «Неженка»?) и взбитыми сливками

Eierscheсke – традиционное саксонское пирожное, с творожной прослойкой и яичным пудингом

Beeren-gruetze (Rote gruetze) – немецкий ягодный десерт, похож на пудинг. Подают в вазочке с ванильным соусом

Crepes – большие тонкие блинчики, обычно с разными начинками

Pfannkuchen – толстые, как оладьи, блины

Kaiserschmarrn – это надо увидеть, напоминает толстые блины, порванные на мелкие кусочки и политые сладким соусом. Встречается редко

Vanilliensauce – ванильный соус (могут спросить, полить ли им пирог или мороженое)

Напитки алкогольные

Кто и сам хорошо разбирается в сортах пива, может не читать, а остальным краткая справка. Официант в ресторане обычно сначала спрашивает, что вы будете пить. В разных ресторанах разные карты напитков, со множеством не известных русскому туристу сортов. Если вы совсем не специалист, то просто попросите Hell – светлое или Dunkel – темное.

Bier vom Fass – пиво из бочки

Pils – пильс, пильснер, светлое пиво с сильным вкусом хмеля

Schwarzbier – шварц, черное пиво, изготавливается из ячменного поджаренного зерна

Zwickel – нефильтрованное, натуральное

Radler – Радлер, пиво с лимонадом

Bockbier – темное особо крепкое

Hefeweizen – пшеничное, баварское (за этими сортами – в Пауланер и т.п.)

Kristallweizen – фильтрованное пшеничное

Weinе Вина

Von Sächsischen Winzern, Regional – значит, что вино местное, и раз уж вы в Саксонии, где самые северные в мире виноградники, попробуйте майсенские или пильницкие вина, они не экспортируются. Особо популярны винодельческие хозяйства Vincenz Richter, Prinz zur Lippe, Schloss Proschwitz, Schloss Wackerbarth. Cорта Мюллер Торгау, Рислинг, Гольдрислин, Дорнфельд. На бывших королевских виноградниках в летней резиденции Пильниц находится хозяйство Pillnitzer, там производят Рислинг, белое Бургундское и Траминер.

Glühwein – глювайн, или глинтвейн, обычно красное горячее вино с пряностями

Kraeuter (Jaegermeister) – ликер, настойка на травах (например, Егермайстер)

Напитки безалкогольные

Milchkaffee – кофе с молоком

Tee – чай (Schwarz – черный, Grüne –зеленый, Minze – мятный)

Tafelwasser – столовая вода

Apfelschorle – апфельшорле, напиток из яблочного сока, разбавленного газированной водой

Kinderpunsch – детский, безалкогольный пунш на основе горячего вишневого сока

* А слова стейк, спагетти, рукола, маскарпоне, тирамису, тартар, торт, рататуй и сацики вы и сами легко найдете в меню.

Источник

Сделайте меню на немецком языке на все дни недели на завтрак на обед на ужин

Пример меню на немецком языке

Der Montag:
1) Frühstück
Brot mit Marmelade, Tee
2) Mittagessen
Suppe mit Frikadellen, Brot, Kartoffelpüree mit Fleisch, Saft.
3) Abendessen
Quark mit saurer Sahne, grüner Tee.

Der Dienstag:
1) Frühstück
Brot mit Käse und Schinken, Kaffee
2) Mittagessen
Rassolnik, Buchweizenbrei mit Pilzen, Kompott.
3) Joghurt, Brötchen

Der Mittwoch:
1) Frühstück
Brötchen mit Butter, Tee
2) Mittagessen
Suppe, Brot, Spaghetti mit Hühnchen und Pilzen, Saft.
3) Gemüsesalat, grüner Tee

der Donnerstag:
1) Frühstück
Spiegelei, Kaffee
2) Borschtsch (Suppe), Kartoffeln mit Butter, Kompott
3) Obstsalat, grüner Tee.

Der Freitag:
1) Frühstück
Quark mit Zucker und saurer Sahne, Kaffee
2) Gemüsesuppe, Pelmeni, Saft
3) Joghurt, Obst

Der Samstag:
1) Frühstück
Omelett, Honig, Tee
2) Suppe, gebratene Kartoffeln mit Zwiebeln und Pilzen, Saft
3) Gebackener Fisch mit Gemüse

Der Sonntag:
1) Frühstück
Brot mit Käse und Wurst, Kaffee
2) Mittagessen
Suppe mit Hühnchen, Nudeln mit Käse und Tomatensoße, Kompott
3) Abendessen
Auflauf, Tee.

Пример меню на немецком языке

Пример меню на немецком языке

1 Ich bin 11, deshalb geht meine Party bis 11 Uhr.

2 Ich möchte ein Fahrrad kaufen, deshalb schenken mir Opa und Oma Geld.

3 Mein Bruder möchte ein Handy, deshalb bekommt er von Oma und Opa auch Geld.

4 Morgen muss ich früh in die Schule, deshalb mache ich die Party erst am Samstag.

5 Mein Bruder will seine eigene Party haben, deshalb feiert er nächste Woche.

Пример меню на немецком языке

Задание:
1. Mit einer wirtschaftlichen Gesamtleistung von etwa 4000 Milliarden Mark ist Deutschland die drittgrößte Industrienation.
2.Die dynamischen Branchen Deutschlands hei ßt Kraftfahrzeuge, Maschinen, Elektrotechnik und Chemie.
3. Das Wirtschaftssystem hat sich seit dem Zweiten Weltkrieg zu einer sozialen marktwirtschaftlichen Ordnung entwickelt.
4. Absprachen und den Wettbewerb beschränkende Verträge unterbindet das Kartellgesetz.
5.Das Projekt «Aufbau Ost» bedeutet wirtschaftliche Entwicklung der neuen Bundesländer Brandenburg, Mecklenburg-Vorpommern, Sachsen, Sachsen-Anhalt und Thüringen war ein richtiger Schwerpunkt der Regierungspolitik.

Пример меню на немецком языке

3. sportlicher, liieber, größer, ärmer, besser, dümmer, egoistischer, jünger, treuer, ehrlicher, vorsichtiger, zuverlässiger, mehr.

4.
Martin ist höher als Daniel.
Oliver ist rühiger als Stefan.
Bim ist lüstiger als Bom.
Das Biest ist schrecklicher als die Schöne.
Sie eines Alters.
Lisa hat mehr Teller als Olaf.

Nominativ
ich, du, er/sie/es, wir, ihr, sie/Sie
Akkusativ
mich, dich,(ihn,sie,es) uns, euch, sie,sie
Dativ
mir, dir, ihm, ihr, ihm, uns,euch, ihnen,Ihnen

Источник

Еда на немецком языке: пойдем по ресторанам

Пример меню на немецком языке

Приехали в Германию и решили полакомиться сытной немецкой кухней? Мы подготовили для вас целый путеводитель по миру кафе и ресторанов на немецком языке. Готовы отправиться в гастрономическое путешествие? Поехали!

Вы пришли в ресторан

Во всех ресторанах и многих кафе в России на входе вас приветствует администратор, он же и провожает вас к столику. Если вы придете в ресторан в Германии и будете стоять у входа в ожидании администратора, то простоите очень долго. Гости в немецких заведениях обычно сами выбирают себе свободный столик, садятся, и только после этого к ним подходит официант.

Если же вы неуверенны, свободен выбранный вами столик или нет, поинтересуйтесь об этом у персонала с помощью этих фраз:

Во многих заведениях столы больше и длиннее, чем у нас, поэтому не удивляйтесь, что в случае аншлага к вам за столик могут подсадить других людей (конечно, если за ним окажется свободное место). А если вы сами оказались в ситуации, когда все столы заняты, и вы хотите подсесть к кому-нибудь, спросите:

Заказ напитков

Чтобы попросить официанта подойти к вашему столику, не стоит размахивать руками или кричать через весь зал. Чтобы дать официанту понять, что вы хотите, чтобы он подошел, достаточно установить с ним зрительный контакт, и он поймет, что вас нужно обслужить.

Когда к вам подошел официант, он, скорее всего, спросит, какие напитки вы хотели бы заказать:

Вот несколько фраз, которые помогут вам сделать заказ:

Заказ блюд

В Германии десятки вкуснейших блюд, которые стоит попробовать. Каждый регион может похвастаться своим особым деликатесом, так что выбор вкусностей просто огромен.

Попросить меню можно с помощью фразы:

В меню вы увидите такие разделы:

Чтобы сделать заказ, воспользуйтесь следующими фразами:

Пример меню на немецком языке

Есть большая вероятность, что при выборе блюд у вас разбегутся глаза:

Если после всех съеденных блюд (а в Германии они обычно очень сытные) у вас еще осталось место для десерта, вот список слов, которые пригодятся вам, чтобы его заказать:

К десерту не забудьте заказать чай (der Tee) или кофе (der Kaffee).

Оплата

Обычно, тот, кто приглашает компанию на ужин, тот и платит. Если вы решили платить по отдельности, также сообщите об этом официанту:

Не во всех заведениях доступна оплата по карте, поэтому на всякий случай убедитесь, что у вас с собой есть das Bargeld (наличные) или спросите официанта, принимают ли они карты:

В Германии всегда оставляют чаевые, часто они уже включены в счет и составляют 10-15% от суммы. Если вы платите наличными и хотите оставить сдачу на чай, скажите:

Не оставляйте чаевые на столике, убедитесь, что ваш официант забрал деньги, иначе он или она может их так и не получить.

Если вы решите позавтракать в кафе в Германии, посмотрите, что немцы считают идеальным завтраком. Из видео вы узнаете, чем обычно завтракают и как готовят любимые блюда в Германии.

Источник

Пора перекусить

Основные приемы пищи у немцев распределяются так же, как и у нас (никаких специальных «обедов, переходящих в ужин»).

И вот вы вошли в ресторан или кафе, заняли удобный столик (если, конечно, на нем не стоит табличка «RESERVIERT» стол заказан) в зале для некурящих или для курящих (für Nichtraucher/für Raucher) и устремили свой взор вдаль в ожидании официанта и меню.

Сейчас в Германии на волне борьбы с курением многие рестораны объявили себя территорией только для некурящих.

Мне никогда не приходилось обращаться так к официанту или слышать эти слова (Herr Ober!) от сидящих рядом носителей языка. Но в литературе обращение «Herr Ober!» встречается часто. Соответствующее обращение к официантке мне вообще не встречалось. Удобнее всего использовать в качестве обращения стандартное «bitte schön».

Основные понятия, связанные с едой и обедом:

Вы уже листаете меню, и вам попадаются обозначения разных способов приготовления пищи. Об этом тоже нужно сказать заранее:

Если вы еще не выбрали, а официант уже подкрался к вашему столику с дружелюбной улыбкой, то можно сказать:

Подробное чтение меню начинается с закусок:

Переходим к супам. Подавляющее большинство их названий образуется по модели «N + Suppe»:

Из этой общей модели есть исключения:

Делая заказ в ресторане, обращайте внимание на фирменные блюда, особенно местные: «Unsere Spezialitäten». Это, как правило, супы или вторые блюда.

Вторые блюда готовятся из мяса, птицы или рыбы:

Заслуживают упоминания и некоторые мясные «производные»:

Выбрав мясное или рыбное блюдо, можно подумать и о гарнире:

Указания на всяческие емкости оформляются так:

При переходе в немецкий язык слово «водка» поменяло род. Поскольку названия спиртных напитков в немецком языке относятся к мужскому роду, то у них теперь существует сугубо мужественный напиток «der Wodka». А немецкая водка называется der Schnaps.

О немецком пиве можно (не сомневаюсь) написать целый отдельный самоучитель. Но здесь мы не будем входить во все детали, и я укажу только некоторые сорта:

Но, может быть, кто-то, как и я, предпочитает пиву разные пирожные и десерты. Извольте:

Не забудем и о разных вкусовых характеристиках. Говорят, например, что для римской кухни (römische Küche) было характерно сочетание сладкого и соленого. А в немецкой кухне всё примерно, как у нас. Итак:

И конечно же, перед едой вам пожелают (или вы пожелаете спутникам):

А если вы сидите в гостях за домашним столом и не решаетесь «налетать и хватать», то вам непременно скажут:

А после обеда официант наверняка спросит:

Вы, конечно же, ответите утвердительно, а потом вспомните о счете (die Rechnung). Можно, конечно, сказать: «die Rechnung bitte», но обычно принято говорить:

Если вы сидите за столом с друзьями, укажите официанту, как следует выписывать счет:

Если вы хотите оплатить кредитной картой, то следует задать тот же вопрос, что и в магазине (см. «Магазины и магазинчики»). Только если у вас нет при себе наличных, лучше сразу, делая заказ, осведомиться насчет того, принимает ли ресторан кредитные карты.

Gast: Was würden Sie mir empfehlen?
Ober: Das Restaurant zwei Häuser weiter.

Гость: Что бы вы мне порекомендовали?
Официант: Ресторан двумя домами дальше.

— Herr Ober, ich warte jetzt schon fast eine Stunde. Haben Sie mich vergessen?
— Aber nein! Sie sind doch der Schweinskopf mit Knödelfüllung!

— Официант, я жду здесь уже почти целый час. Вы меня забыли?
— Да нет! Вы ведь свиная голова, фаршированная кнелями!

— Herr Ober, haben Sie Froschschenkel?
— Ja.
— Dann hüpfen Sie mal und bringen Sie mir ein Bier!

— Официант, у вас есть лягушачьи лапки?
— Да.
— Тогда живо скачите и принесите мне пива!

Источник

Видео

Die Küche. Кухня на немецком языке

Die Küche. Кухня на немецком языке

Немецкий для начинающих (A1/A2) | Deutschtrainer: Покупка продуктов

Немецкий для начинающих (A1/A2) | Deutschtrainer: Покупка продуктов

В ресторане, в кафе. Немецкие фразы для начинающих. Im Restaurant, im Cafe. Deutsch mit Helene.

В ресторане, в кафе. Немецкие фразы для начинающих. Im Restaurant, im Cafe. Deutsch mit Helene.

Da haben wir den Salat! — Готовим на немецком | Deutsch mit Yehor

Da haben wir den Salat! — Готовим на немецком | Deutsch mit Yehor

Mit Yehor in der Küche — Готовим на немецком

Mit Yehor in der Küche — Готовим на немецком

Немецкий язык. Тема Деньги. Das Geld

Немецкий язык. Тема Деньги.  Das Geld

Speisekarte / Меню на немецком / Как заказать еду на немецком

Speisekarte / Меню на немецком / Как заказать еду на немецком

Немецкий язык, 27 урок. Притяжательные местоимения в немецком языке

Немецкий язык, 27 урок. Притяжательные местоимения в немецком языке

Немецкий для начинающих. Простые фразы. В кафе, в ресторане.

Немецкий для начинающих. Простые фразы. В кафе, в ресторане.

Немецкий язык, 33 урок. Perfekt - прошедшее время в немецком языке, перфект

Немецкий язык, 33 урок. Perfekt - прошедшее время в немецком языке, перфект
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.