Примеры текстов на старославянском языке + видео обзор

Церковнославянский алфавит с примерами текста

Слово «церковный» в названии языка свидетельствует о его специальном предназначении: употреблении в церковном богослужении и в иных случаях, где используются церковные тексты. Слово «славянский» указывает на его национально-территориальную основу. На церковнославянском языке ведутся богослужения в русских, украинских, белорусских, македонских, сербских и болгарских православных Церквях.

В основе древнего славянского языка лежит болгаро-македонский диалект, распространåнный в Фессалониках (ныне Салоники, Греция), откуда были родом святые Кирилл и Мефодий, создатели славянской азбуки. В то время языковые различия между славянскими народами были гораздо меньшими, нежели теперь, и потому древнецерковнославянский язык приобрёл общеславянское значение. Но поскольку у каждого диалекта были особенности произношения и изменения слов, то невольно эти особенности вносились при переписывании священных текстов. Это привело к тому, что языки богослужения славянских стран стали несколько различаться.

Аз (соответствие в русской азбуке: а)

Буки (соответствие в русской азбуке: б)

Веди (соответствие в русской азбуке: в)

Глаголь (соответствие в русской азбуке: г)

Добро (соответствие в русской азбуке: д)

Есть (соответствие в русской азбуке: е)

Живете (соответствие в русской азбуке: ж)

Зело (соответствие в русской азбуке: з)

Земля (соответствие в русской азбуке: з)

Иже (соответствие в русской азбуке: и)

И (соответствие в русской азбуке: и)

Како (соответствие в русской азбуке: к)

Люди (соответствие в русской азбуке: л)

Мыслете (соответствие в русской азбуке: м)

Наш (соответствие в русской азбуке: н)

Он (соответствие в русской азбуке: о)

Покой (соответствие в русской азбуке: п)

Рцы (соответствие в русской азбуке: р)

Слово (соответствие в русской азбуке: с)

Ук, оник (соответствие в русской азбуке: у)

Ферт (соответствие в русской азбуке: ф)

Хер (соответствие в русской азбуке: х)

От (соответствие в русской азбуке: от)

Омега (соответствие в русской азбуке: о)

Омега торжественная (соответствие в русской азбуке: о)

Цы (соответствие в русской азбуке: ц)

Червь (соответствие в русской азбуке: ч)

Ша (соответствие в русской азбуке: ш)

Ща (соответствие в русской азбуке: щ)

ер (соответствие в русской азбуке: ъ),
еры (соответствие в русской азбуке: ы),
ерь (соответствие в русской азбуке: ь),
ять (соответствие в русской азбуке: е)

Ю (соответствие в русской азбуке: ю)

Я (соответствие в русской азбуке: я)

Юс малый (соответствие в русской азбуке: я)

Кси (соответствие в русской азбуке: кс)

Пси (соответствие в русской азбуке: пс)

Фита (соответствие в русской азбуке: ф)

Ижица (соответствие в русской азбуке: и, в)

Источник

Примеры текстов на старославянском языке


УЧИМСЯ ЧИТАТЬ ПО-СЛАВЯНСКИ

В IX веке святые Кирилл и Мефодий перевели Евангелие на славянский язык. Старославянский был похож на древнерусский язык, его понимали на Руси без перевода.

Здесь приводится фрагмент Евангелия на старославянском и современном русском языках. На русском языке перевод Евангелия был издан в середине XIX века.

Евангелие от Марка Глава 1

1 Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,

2 как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.

3 Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.

4 Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.

5 И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои.

6 Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.

7 И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его;

8 я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.

Примеры текстов на старославянском языке

Примеры текстов на старославянском языке

По вертикали:
1. Столица Древней Руси.
3. Название города в Македонии, где родились святые братья Константин и Мефодий — просветители славян.
5. Хлеб, который освящается в церкви на Пасху.
6. Имя константинопольского патриарха во времена жизни святых братьев Константина и Мефодия.
8. Глава области в Византийской империи во времена жизни святых братьев.
9. Что означает греческое слово « софия »?
По горизонтали:
2. Вид живописи по сырой штукатурке.
4. Писчий материал, который использовали во времена святых Кирилла и Мефодия.
6. Как звали Константина в народе?
7. Какое имя было у святого Кирилла до принятия монашества?
9. Как звали византийского императора, который отправил Константина на проповедь к славянам?
10. Имя князя, при котором Русь приняла крещение.
11. Свод правил.

(Материалы к урокам: в разделах 1 и З настоящего сборника, а также в учебнике Н.Г. Гореловой, Б.И. Пивоварова «Родная история»,— Новосибирск: «Экор», 1995)

Диалог с учащимися, введение в тему.
5 мин.

Материалы см. на стр, 9-13 раздела! настоящего сборника.

Исторический экскурс.
Ориентирование по оси времени.
10 мин.

Информация по теме урока.
20 мин.

Доп. материал 10 мин.

Основная информация по теме. 20 мин.

Стр.12 настоящего сборника.

Практическое занятие. 20 мин.

Информация по теме. 35 мин.

Память святых Кирилла и Мефодия. Прославление святых братьев Православной Церковью (день памяти 24 мая). Икона святых равноапостольных Кирилла и Мефодия.

Источник

Древнейшие славянские рукописи в открытом доступе

Примеры текстов на старославянском языке

Рукопись хранится в Национальной библиотеке Украины имени В. И. Вернадского (Киев). Цифровая копия доступна на сайте Мировой Цифровой Библиотеки.

Киевские листки (Киевский миссал) датируются второй половиной X века. Этот памятник является древнейшим из старославянских текстов, написанных глаголицей, и по своей палеографии, и по языковым особенностям. Рукопись представляет собой написанный глаголицей текст на семи листах, который содержит отрывки из латинского миссала (сакраментария), т.е. книги литургических текстов, читаемых священником при совершении мессы. Рукопись написана тремя почерками. Она содержит чтения из «Послания апостола Павла римлянам» (глава XIII, стихи 11-14 и глава XIV, стихи 1-4), молитву к Пресвятой Деве из службы Благовещению и различные молитвы из мессы.

В палеографическом отношении памятник примечателен тем, что в нем находим древнейшие начертания некоторых глаголических букв. В памятнике есть фонетические и лексические черты, указывающие на его западнославянское происхождение.

Примеры текстов на старославянском языке

Рукопись хранится в Российской Национальной библиотеке (Санкт-Петербург). Цифровая копия с транслитерацией текста доступна на официальном сайте РНБ.

«Зографское евангелие» (Codex Zographensis, ОР РНБ Глаг. 1) — неполная глаголическая рукопись четвероевангелия, памятник конца X или начала XI в. Содержит 304 пергаменных листа: 288 листов собственно евангельского текста и 16 листов написанного кириллицей синаксаря (месяцеслова) более позднего времени.

Памятник является копией более древнего текста, сделанной в Македонии. История создания Зографского Евангелия неизвестна. Согласно устному преданию, рукопись хранилась в метохе (подворье) Зографского монастыря близ города Иерисс на Афонском полуострове, затем была передана в Зографский монастырь. В 1860 г. настоятель Зографского монастыря архимандрит Анфим со всей братией подарил Зографское Евангелие российскому императору Александру II.

Примеры текстов на старославянском языке

Рукопись хранится в Ватиканской Апостолической библиотеке. Цифровая копия доступна на официальном сайте Ватиканской библиотеки.

Ассеманиево Евангелие или Ватиканское Евангелие (Codex Assemanius, Vat. slav. 3) — глаголическая старославянская рукопись на 158 пергаменных листах, датируемая XI веком, содержит текст евангелия-апракос. Рукопись названа в честь обнаружившего её в 1736 году в Иерусалиме директора Ватиканской (Папской) библиотеки, востоковеда патера Иосифа Ассемани.

Ассеманиево Евангелие — типичный памятник круглой глаголицы, начертания его букв близки по стилю к почеркам Зографского евангелия, Рильских листов, Клоцова сборника. Рукопись украшена многочисленными цветными заставками и инициалами. Ассеманиево евангелие отличается наиболее активным среди глаголических старославянских рукописей использованием буквенных лигатур, наряду с этим часто используются и другие способы сокращённой записи — титловые написания и выносные буквы.

В Ассеманиевом Евангелии один раз используется редкая в старославянской письменности буква Ⱒ (хлъмъ).

Примеры текстов на старославянском языке

Рукопись хранится в Российской Государственной библиотеке. Цифровая копия доступна на официальном сайте библиотеки.

Примеры текстов на старославянском языке

Примеры текстов на старославянском языке

Части рукописи хранятся в Университетской библиотеке Любляны (Cod. Kop. 2), Российской Национальной библиотеке (Q. п. I. 72) и Национальной библиотеке в Варшаве. Цифровая копия доступна на сайте United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.

Супрасльская рукопись (Супрасльский сборник или Супрасльская минея, Codex Suprasliensis) — кириллическая старославянская рукопись, неполный сборник житий святых и проповедей разного происхождения на март месяц (мартовская минея). Крупнейший по объёму памятник старославянского языка: 285 пергаментных листов большого формата.
Написана рукопись, вероятно, в восточной или северо-восточной Болгарии, датируется первой половиной или серединой XI века.

Почти весь текст написан одним писцом. Благодаря приписке на одной из страниц известно и его имя — Ретко (в связи с этим рукопись иногда называют «Ретков сборник»). Кроме того, в рукописи присутствуют более поздние пометы, рисунки и исправления.

Памятник написан кириллицей, крупным уставом, размер букв — 3-4 мм, 28-30 строчек на странице. Главы рукописи отделены заставками, используются инициалы.

Примеры текстов на старославянском языке

Рукопись хранится в Российской Национальной библиотеке (Санкт-Петербург). Цифровая копия с транслитерацией текста доступна на официальном сайте РНБ.

Остромирово Евангелие — древнейшая точно датированная восточнославянская рукопись, важнейший памятник старославянского языка русского извода. Евангелие хранится в Российской национальной библиотеке (ОР РНБ F. п. I. 5.).

Рукопись содержит текст евангелия-апракос, написанное крупным красивым уставом. Текст написан в два столбца по 18 строк на площади около 20×24 см. Остромирово Евангелие имеет уникальное художественное оформление: множество инициалов старовизантийского стиля с золотом и три полностраничные миниатюры с изображением евангелистов. Рукопись состоит из 294 листов пергамента хорошего качества.

Написано Евангелие дьяконом Григорием в 1056—1057 гг. для новгородского посадника Остромира, который в надписи книги назван «близоком» (родственником) князя Изяслава Ярославича. Рукопись особо интересна тем, что в послесловии переписчик подробно рассказал об обстоятельствах её изготовления и о времени работы.

Источник

Тексты на старославянском языке с заданиями

Примеры текстов на старославянском языке

ТЕКСТЫ НА СТАРОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ С ЗАДАНИЯМИ

Члвкъ единъ сътвори вечер\ вели\. и зъва мъногы. и посъла рабъ свои въ годъ вечер#. решти зъванымъ гр#дhте hко оуже готова с@тъ вьсh. и нач#с# въкоупh отърицати с# вьси. пръвы рече

Примеры текстов на старославянском языкеЧто такое грамота? Начало национальной письменности — важнейшая веха в истории каждого народа. Происхождение славянской письменности. Имена создателей. Вклад русской словесности в мировую культуру. Исторические источники.Стремление к просвещению верой Христовой привело славян к потребности в книжном языке. Кто такие славяне? Что у них общего? Славяне в X в. Что может стать объединяющим началом для народов?
Князь Владимир и Крещение РусиСтр. 72-79 учебника Н.Г. Гореловой, Б.И. Пивоварова «Родная история».
Славянская азбука. Какую азбуку создал Константин? Кириллица и глаголица.Чтение некоторых слов на славянском Текст для языке, чтение текста на церковнославянском языке, запись в тетрадь славянских букв и цифр.Текст для чтения см. на стр. 35, начертание букв и цифры — стр 15-17 сборника.

моу. село коупихъ и имамъ н@жд@ изити и видhти

. мол\ т# имhи м# отърочьна. и дроугы рече с@пр@гъ воловьныихъ коупихъ п#ть. и гр#д@ искоуситъ ихъ. мол\ т# имhи м# отърочьна. и дроугы рече жен@ по>съ и сего ради не мог@ прити. и пришьдъ рабъ тъ повhдh се гспдиноу сво

моу. тогда разгнhвавъ с# господинъ домоу рече рабоу сво

моу. изиди >дро на расп@тиh и стьгны града. и ништ#> и бhдъны> и хромы> и слhпы> въведи сhмо. и рече рабъ ги быстъ hкоже повелh. и еште мhсто естъ. и рече гъ рабоу. изиди на п@ти и хал@гы. и оубhди вьнити. да наплънитъ с# домъ мои. гл\ бо вамъ. hко ни

динъ же м@жь тhхъ зъваныхъ. не въкоуситъ мое> вечер#. мъноsи бо с@тъ зъвании мало же избьраныхъ (Мариинское евангелие[1]).

Примечания к тексту:

стьгны — широкие улицы,

расп@тиh — улица, переулок,

хал@гы — ограды, стены, заборы.

1) укажите старославянские фонетические признаки в приведенных словах (для объяснения подбирайте праславянские параллели): решти, пръвы, н@жд@, града, наплънитъ, вечера (ср. лит. vakaras), пришьдъ, мънози, м@жь, отрицати;

2) распределите согласные в приведенных словах по признаку мягкость — твердость — полумягкость; посчитайте количество букв и звуков в словах: избьраныхъ, ништ#>, прьвы, отърочьна;

3) найдите супин, объясните особенности перевода и употребления этой формы глагола.

Въ онв. Въшедъшоу исоу въ капернаоумъ. прист@пи кь немоу сьтьникъ. мол# и и гл#. ги отрокъ мои лежитъ въ домоу моемъ ослабленъ. лютh hко стражд#. гла емоу исъ азъ пришедъ ицhл\ и: и отъвhштавъ сьтьникъ рече емоу ги нhсмь достоинъ да въ домъ мои вънидеши. нъ тъкьмо рьци словомъ. и ицhлhетъ отрок мои. ибо азъ чкъ есмъ подъ влдко\. имы подъ собо\ воины. И гл

\ семоу иди. и идетъ и дроугоумоу приди и придет: и рабоу моемоу. сътвори се и сътворитъ. Слышавъ же исъ диви с# емоу (Ассеманиево евангелие, Мф. 43).

Примечания к тексту:

капернаоумъ — название города,

сьтьникъ, сътьникъ — командир отряда в сто воинов,

1) укажите, какие праславянские фонетические процессы отражены в приведенных словах: ослабленъ, стражд#, рьци, влдко\=+++=====владыко\, ;

2) найдите оборот «дательный самостоятельный» и переведите его, найдите причастия, выступающие в роли «второстепенных сказуемых».

Чкъ етеръ съхождааmе от ерслма вь ерих@. и въ разбоиникы вьпаде. їже съвлhкъше и и hзвы възложьше на нь. отiд@ оставльше и елh жива. По приключаю же. иереи етеръ. съхождааше п@темь тhмъ. и видhвъ и мiмо иде. такожде левiтъ. бывъ на томьжде мhстh. пришедъ и вiдhвъ и мимо иде. Самарhнин же етеръ гр>ды. и прiде надъ нь. и видhвъ и млсрдова. и прiст@пль об#за строупы его. възлива> олhи. и вино. въсаждъ же и на свои скотъ. прiведе и въ гостiньниц@. и прiлежа емъ. и на оутрiа ишедъ. вьземъ дъва пhн#sа. дастъ гостинникоу. и рече емоу прилежi емъ. и еже аште прiиждивеши. азь егда възврашт@ с# въздамъ ти. кьто оубо отъ тhхъ трiи мьнитъ тi с# въити искрьнии въпадшоумоу въ разбоиникъи. онъ же рече. сътвореи млстъ сь нимъ. рече же емоу исъ. иди и ты твори такожде (Ассеманиево евангелие, Лук. IX, 37 — 43; X, 25 — 37).

Примечания к тексту:

етеръ — некоторый, некто,

левЋiтъ — церковный служитель,

олhи — масло оливковое,

пhн#зь — монета, деньги,

гостинникъ — хозяин гостницы,

прилежати — заботиться, быть усердным.

1) укажите в тексте все примеры палатализаций заднеязычных *g, *k, *h и все проявления воздействия *j на предшествующие согласные;

2) определите, правильно ли употреблены буквы ь, е и ъ в приведенных ниже словах, если бы они были написаны в IX веке — вь ерих@, азь, кьто, надъ нь, сь нимъ., ишедъ, въпадшоумоу.

шюмоу на онъ полъ въ стран@ iер’есин’ск@ сърhтосте и дъва бhсъна. отъ гребишть їхъ їсход#шта л’юта sело. hко на можааше ник’тоже. мин@ти п@темь тhмь. ї се възъписте гл\шта. чьто есть нама ї тебh исе сн

е бжiи. пришелъ ли еси сhмо. прhжде врhмене м@читъ насъ. бh же далече отъ н’ею. стадо свин’ии много пасомо. бhси же мол’hах@ и гл\ште аште їзгониши ны.

повели намъ їти въ стадо свиное. ї рече имъ їдhте. они же шьдъше вънид@ въ свини>. абие оустръми с# стадо все по брhгоу въ море. ї оумрhш#. ї оутопош# въ водахъ. ї пас@штеи бhжаш#. ї шьдъше въ градъ. въ звhстиш# всh. ї о бhсъноую. ї се всь градъ їзиде против@ їсви. ї видhвъше и молиш#. да би прhшьлъ от прhдhлъ їхъ

ї вьлhзъ въ корабь ис. прhhде ї приде въ свои град: ї се принесош# емоу ослабл’енъ жилами. на одрh леж#шть. ї видhвъ їс вhр@ їхъ. рече ослабл’еноумоу дръзаи ч#до отъпоушта\тъ ти с# грhси твои. ї се етери отъ кънижьникъ рhш# къ себh. сь власвимисаетъ, ї видhвъ ис помышлениh їхъ, рече. въск@\ вы мыслите зъло въ сръдьцихъ вашихъ. чьто бо естъ оудобhе решти. отъпоушта\тъ ти с# грhси твои, ли решти въставъ ходи. нъ да оувhсте hко власть їматъ снъ чскъї на зем’и отъпоуштати грhхы. тъгда гла ослаблен’оумоу. въставъ възьми одръ твои. ї иди въ домъ твои: видhвъше же народи чюдиш# с#. ї прославиш# ба давъшааго власть так@ чкомъ (Зографское евангелие, Мф. VII, 28 — IX, 8).

Примечания к тексту:

на онъ полъ — натот берег,

сърhтосте и — встретили его,

доньдеже — до тех пор пока,

въск@\ — зачем, к чему.

1) укажите старославянские фонетические признаки в приведенных словах (для объяснения подбирайте праславянские параллели): стран@, прhжде, сръдьцихъ, врhмене, дръзаи, власть, помышлениh;

2) определите позиции редуцированных звуков, посчитайте количество букв и звуков: свин’ии, свини>, възъписте, шьдъше, прhшьлъ;

3) найдите оборот «дательный самостоятельный» и переведите его, найдите причастия, выступающие в роли «второстепенных сказуемых», найдите супин, объясните его употребление.

архиереi же стар’ци наоустиш# народы. да iспрос#тъ Вараав@. и иса погоуб#тъ. w

тъвhштавъ же iгемонъ рече iмъ. кого хоштете отъ обою отъпоушт@ вамъ. Они же рhш# вараав@ гла iмъ пилатъ. чьто же сътвор\. iса нарицаемого ха. глаш# емоу вси да расп#тъ б@детъ. iгемонъ же рече iмъ. чьто зъло сътвори. они же iзлиха въпиhх@ гл\ште. д

л# неповиненъ есмь, отъ кръве сего правьдьника. вы оузьрите. i отъвhштавъше вси ’людие рhш# кръвь его на насъ i на ч#дhхъ нашихъ. тъгда отъпоусти iмъ вараав@. iса же бивъ. прhдастъ i да i распьн@тъ. тъгда воiни iгемонови. прhiмъше iса на с@дишти, събъраш# на н’ь вьс@ спир@. съвлькъше и. хламvдо\ чръвлено\ одhш# i. i съплетъше вhньць отъ тръниh. възложиш# на глав@ его. i трьсть въ десниц@ его. i поклон’ьше с# прhдъ нимъ на колhноу. р@гах@ с# емоу гл\ште. радоуi с# црю iюдhiскъ. i плин@въше на н’ь. при>ш# трьсть. i биhх@ i по главh i егда пор@гаш# с# емоу. съвлhш# съ него хламvд@ облhш# въ ризы сво>. i ведош# и на расп#тие. i сход#ште же обрhт@ чка кvринhiска. iменемь симона семоу задhш# понести крстъ его. i пришьдъше на мhсто нарицаемое гельгота. еже естъ нарицаемо краниево мhсто. даш# емоу пити оцьть съ зльчи\ размhшьнъ. i въкоушь не хотhаше пити, пропьнъше же и, раздhльше ризы его меташ# жрhби>. i сhдъше стрhжах@ i тоу. i положиш# връхоу главы его. вин@ напсан@ сь естъ iс. црь iюдеhiскъ. тъг да расп#ш# съ н’имъ два разбоiника. единого о десн@\. i единого о шю\\

Примечания к тексту:

Вараава — имя собственное,

iгемонъ — наместник римского императора, в данной легенде Понтий Пилат,

излиха въпиhх@ — очень пьяные,

спира — отряд войска,

на с@дишти — на судилище,

оцьть съ зльчи\ — уксус желчью,

1) укажите старославянские фонетические признаки в приведенных словах (для объяснения подбирайте праславянские параллели): wтъвhштавъ, хоштете, кръве, съвлhш#, облhш#, прhiмъше, Yръвлено\;

2) какие согласные старославянского языка могли быть твердыми, полумягкими и мягкими в приведенных ниже словах: старьци, wтъвhштавъ, рече, чьто, кръвь, тъгда, съвлькше, хоштете, кого, р@цh, царь;

3) найдите предложения с прямой речью; найдите причастия в роли «второстепенного сказуемого».

Всhкъ оубо iже слышитъ словеса моh си и сътворитъ h. оуподобл\ и м@жю м@дроу. ижь съзъда храмин@ сво\ на камене i сънид@ дъжди. и прид@ рhкы. и вьзвh»ш# вhтри. и напад@ на храмин@ т@. и не паде с#. основана бо бh на камени. и всhкъ слыш# и словеса моh си. i не твор# iхъ. оуподобитъ с# м@жю боую. iжь съзъда храмин@ сво\ на пhсъцh. и съниде дъждь. и прид@ рhкы. и вьзвh»ш# вhтри. и опьрhш# с# храминh тои. i паде с#. и бh раздроушение е> велие зhло (Зографское евангелие, Мф., VII, 24-27).

1) выпишите слова с носовыми гласными (переднего ряда подчеркнуть одной чертой, непереднего – двумя).

2) укажите, к какому склоению относятся эти имена существительные: словеса, м@жю, храмин@, камене, дъждь, раздроушение.

3) разберите первое предложение как сложное.

Въ онво оубhди ис оученикы сво# вьлhсти въ корабь. и варити его на онъ полъ морh. доньдеже отъпоуститъ народъ. и отъпоушть народъ вьзиде на гор@ единъ. помолитъ с#. поздh же бывъшю въ д\ же годин@ ношти. приде къ нимъ ис по мороу ход#. и видhвъше i оученици его по мороу ход#шта. оубо»ш# с# гл@ште. «ко призракъ естъ и отъ страха възъпиш#. и г ла iмъ

Примечания к тексту:

варити — предварять, опережать, приходить раньше,

на онъ полъ — на тот берег,

въ д\ же годин@ ношти — в 4 часа ночи.

1) выпишите формы глаголов прошедшего времени, охарактеризуйте их;

2) в первых семи словах охарактеризуйте гласные по их дифференциальным признакам;

3) найдите в тексте слова, имеющие диалектные признаки.

Iсu рождьшю с# въ виfьлеомh июдhiсцhмь вь дни ирода цра се вльсви отъ въстокъ прид@ въ ерлмъ гл@ште къде естъ рожды с# цръ июдhiскъ видhхомъ бо звhзд@ его на въстоцh и придохомъ поклонитъ с# емоу оуслышавъ же иродъ цръ съм#те с# и всь иерслмъ съ нимь и събра вс# архиере# и кънижьникы людьскы# и въпрошаше # къде хс раждаетъ с# они же рhш# емоу въ виfьлеомh июдhiсцhмь тако бо псна

стъ промъ и ты виfьлеоме земле июдова ничимьже мьньши еси въ влдка июдова ис тебе бо изидетъ влка иже оупасетъ люди мо# и излh. тогда иродъ таi призъвавъ влъхвы испыта отъ нихъ врhм# «вльш## с# звhзды и посълавъ # въ виfьлеомъ рече. шъдъше испытаiте извhстьно о отроч#ти. егда обр#штете е повhдите ми. да и азъ шъдъ поклон@ с# емоу. они же послоушавъше цра идоша и се звhзда \же видhш# на въстоцh. идhше прhдъ ними доньдеже пришъдъши ста на врьхоу идеже бh отроч#. видhвъше же звhзд@ въздраваш# с# радости\ веле\ зhло. и въшъдъше въ храмин@ видhш# отроч# съ марие\ мтери\ его и падъше поклониш# с# емоу и отъврьзъше съкровишта принесош# емоу дары злато и ливанъ и змvрьн@ и отъвhтъ приiмъше въ сънh не възвратиш# с# къ иродоу. нъ инhмъ п@тьмъ отид@ въ стран@ сво\ (Саввина книга, Мф. II, 1 — 19).

Примечания к тексту:

змvрьн@ — смола, благовоние.

Примеры текстов на старославянском языке

1) покажите результаты в которых имеет место монофтонгизация дифтонгов (на примере 5 слов);

2) выберите из текста по 2 прилагательных каждого из разрядов (качественное, притяжательное, относительное);

3) выберите из текста 5 неличных местоимений, обозначьте их разряд.

чловhкъ нhкыи имh дъва сына. и рече мьнии сынъ

ю оцоу оче даждь ми достоин@ ч#сть имhни» и раздели има имhни

и не по мънозhхъ дьньхъ. събьравъ вьсе мьнии сынъ. отиде на стран@ далече. и тоу расточи имhние сво

. живы бл@дьно иждивъшоу же

моу вьса. бысть гладъ крhпъкъ. на странh тои. и тъ нач#тъ лишати с# и шьдъ прилhпис#

диномь. отъ житель то> страны и посъла и на села сво» пастъ свинии и желааше насытити чрhво сво

от рожьць. >же hдhах@ свини> и никъто же не да»аше

моу въ себе же пришедъ рече. коликоу наимьникъ оца мо

го избыва\ть хлhби. азъ же сьде гладъмь гыбн@ въставъ ид@ къ оцоу мо

моу оче съгрhшихъ на нбо и прhдъ тобо\ оуже нhсмь достоинъ нарешти с# сынъ твои сътвори м# «ко

диного отъ наимьникъ твоихъ и въставъ иде къ оцоу сво

моу далече с@штоу оузьрh и оць

моу бысть и текъ паде на вы\

го и облобыза и рече же

моу сынъ оче съгрhшихъ на небо и прhдъ тобо\ оуже нhсмь достоинъ нарешти с# сынъ твои

1) выберите все слова с неполногласными сочетаниями;

2) выберите все глаголы в форме повелительного наклонения, укажите лицо и число;

3) определите тип склонения первых семи имен существительных, укажите разновидности склонения с точки зрения твердости, мягкости.

рече же оць. къ рабомъ своимъ изнесhте одьжд@ прьв@\. и облhцhте и и дадите прьстень на р@к@

го. и сапогы на нозh и приведъше тельць оупитаныи заколhте. и hдъше да веселимъ с# «ко сынъ мои сь. мрьтвъ бh и оживh изгыблъ бh и обрhте с# и нач#ш# веселити с# бh же снъ

го старhи на селh и «ко гр#ды приближи с# къ домоу слыш# пhни» и ликы и призъвавъ

диного отъ рабъ. въпрашааше. чьто оубо си с@ть он же рече

моу «ко братъ твои прииде и закла оць твои тельць оупитаныи «ко съдрава и при>тъ разгнhвавъ же с# и не хотhаше вънити оць же

го ишьдъ молhаше и онъ же отъвhштавъ. рече оцоу сво

моу се колико лhтъ работа\ тебh и николиже заповhди твое> не прhст@пихъ и мънh николиже не далъ еси козьл#те. да съ дроугы моими възвеселилъ с# быхъ

гда же снъ твои сь. изhдъи тво

с любодhицами приде. закла

моу тельць питомыи онъ же рече

моу ч#до. ты вьсегда съ мъно\

си и вьса мо» тво» с@ть възвеселити же с#. въздрадовати подобааше «ко братъ сь. мрътвъ бh и оживh изгыблъ бh и обрhте с# (Остромирово евангелие, «Притча о блудном сыне»).

Примечания к тексту:

не по мънозhхъ дьньхъ — вскоре,

село — земля, поле, деревня,

рожьць — стручок, плод стручкового дерева,

наимьникъ — наемный работник,

ликы — хор, ликования.

1) сделайте морфологический разбор указанных слов, определите их значение, объясните, почему именно эти глагольные формы употреблены в данных отрывках — желааше, hдhах@, дадите, далъ еси, възвеселилъ с# быхъ, изгыблъ бh;

2) определите, с какими формами слов согласуются данные прилагательные, определите их разряд и форму сравнения — мьнии, достоин@, достоинъ, милъ, мрьтвъ, старhи, съдрава;

3) найдите в тексте результаты I –ой палатализации.

Ростиславъ бо моравьскыи кн#з(ь) б(о)гом(ь) uстимъ. съвhтъ сътвори съ кн#зи своими и с моравл#ны и посла къ ц(hса)рю Михаилu гл#. людемъ нашим(ъ) поганьства с# ^връгшим(ъ) и по христианескъ с# законъ дръжаштимъ. оучител# не имамъ таковаг(о). иже бы ны въ свои >зыкъ истuю вhрu хр(и)стiаньскuю сказалъ. да быша и ины страны. тог(о) зр#ште. подобили с# намъ. то посли намъ. вл(а)д(ы)кw. еп(и)с(ко)па и uчител# таковаго. ^ васъ бо на вс# страны въсегда добрыи законъ исходит(ь). събравъ же ц(hса)рь съборъ призва Константина филосwфа и сътвори и слышати рhчь сию. и рече. философе. вhм’т# трuдна сuшта. но достоить тебh тамо ити. сеа бо рhчи не можеть инъ никтоже исправити «коже ты.

^вhшта же философ(ъ) и трuденъ сы тhлwм(ь) и боленъ. радъ идu тамо. аште имuть бuкви въ «зыкъ свои. и реч(е) ц(hса)рь къ немu дhдъ мои и ^ць мои и инии мнози. искавше того не обрhли сuть. то како азъ могu обрhсти. философ(ъ) же реч(е). то кто можеть на водh бесhдu написати или еретичьско им# себh обрhсти ^вhшта емu пакы ц(hсар)ь. аште ты хоштеши то можеть бгъ тебh дати иже даеть всhм(ъ) иже прос#т(ь) несuмнhниемъ и ^връзаеть тлъкuштимъ (Житие Кирилла).

Примечание к тексту:

uстимъ от оустити — побуждать.

1) найдите результаты II и III палатализации (не менее 10 слов);

2) выберите из текста 5 слов в форме аориста (простой или сигматический), укажите лицо и число.

Прhжде оубw словhне не имhх@ книгъ. н@ чрътами и рhзами чьтhх@ и гатаах@ погани с@ште. кръстивше же с#. римсками и гръчьскыми писмены. н@ждаах@ с# словhнскы рhчь безъ оустроениа. н@ како можеть с# писати добрh гръчьскыми писмены бъ. или живwтъ. или зhлw. или црковь. или чаание. или ширwта. или «дь. или @доу. или юность. @зыкъ и инаа подобнаа симь. и тако бhш@ многа лhта. по томь же члколюбець бъ стро@и всh. ие wставлh@ члча рода безь разоума. н@ в’с# къ разоумоу привод# и

спсению. помиловавъ родъ члчь. посла имь стго кwстаантина философа наицаемаго ки рила. м@жа приведна и истинна. и сътвори имъ. л. писмена и осмь. ова uбw по чиноу гръчьскыхь писменъ. wва же по словhн’стhи рhчи.

1) выберите 10 слов, в которых мягкий согласный образовался в результате воздействия j;

2) выберите из текста 6 причастий;

3) выберите из текста 10 глаголов и определите их класс по основе настоящего времени.

Примечания к тексту:

гатати — намекать, гадать, неясно обозначать,

wва. wва — одни. другие,

[1] Помните, что в глаголических текстах буква » часто передается буквой h.

Источник

Видео

Как прочитать старославянский текст? Звуковое значение букв. Старославянский язык. Экзамен.

Как прочитать старославянский текст? Звуковое значение букв. Старославянский язык. Экзамен.

СТАРОСЛАВЯНСКИЕ ТЕКСТЫ прочитать можно!

СТАРОСЛАВЯНСКИЕ ТЕКСТЫ прочитать можно!

КАК НАМ ПОДМЕНИЛИ ЯЗЫК. 10 СЛОВ С ПЕРЕВЕРНУТЫМ СМЫСЛОМ

КАК НАМ ПОДМЕНИЛИ ЯЗЫК. 10 СЛОВ С ПЕРЕВЕРНУТЫМ СМЫСЛОМ

Чтение текста. Старославянский язык. Подготовка к экзамену. Отрывок из Зографского евангелия.

Чтение текста. Старославянский язык. Подготовка к экзамену. Отрывок из Зографского евангелия.

Чтение по-древнерусски с произношением до 12 века

Чтение по-древнерусски с произношением до 12 века

КАК ЗВУЧАЛ СТАРОСЛАВЯНСКИЙ? Жития ссв. Кирилла и Мефодия

КАК ЗВУЧАЛ СТАРОСЛАВЯНСКИЙ? Жития ссв. Кирилла и Мефодия

Мастер-класс по чтению церковнославянского текста

Мастер-класс по чтению церковнославянского текста

АУДИО. Как звучал древнерусский язык? • Подкаст Arzamas о русском языке • s01e01

АУДИО. Как звучал древнерусский язык? • Подкаст Arzamas о русском языке • s01e01

Чтение текстов XI в. Древнерусский язык. Подготовка к экзамену. Притча о блудном сыне.

Чтение текстов XI в. Древнерусский язык. Подготовка к экзамену. Притча о блудном сыне.

Учимся читать по-церковнославянски. Часть II

Учимся читать по-церковнославянски. Часть II
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.