грамматика
КРАТКИЕ ФОРМЫ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ
Кроме полных форм притяжательных местоимений в болгарском языке имеются краткие формы. Ср. напр.:
М о ет о семейство не е голямо.— Семейството ми не е голямо.
Дай му моя та тетрадка.— Дай му тетрадката ми.
Обичам своята родина.— Обичам родината си.
В функции кратких притяжательных местоимений используются краткие личные местоимения в дательном падеже:
л. му (м. и ср. р.) 3 л. им
Возвратно-притяжательная форма: си.
В отличие от полных форм притяжательных местоименийг краткие формы относятся к безударным словам-энклитикам и произносятся слитно с предшествующим им словом, хотя и пишутся раздельно от него: родителите и, цялото ви родословно дърво, майка ми. Поскольку краткое притяжательное местоимение является безударным словом, оно не отвечает ни на какой вопрос. (В случае вопросачий? употребляется полная форма притяжательного местоимения.)
Употребление кратких притяжательных местоимений невозможно без существительного, которое они определяют. При этом:
Если у определяемого существительного нет других определений, то краткое притяжательное местоимение следует непосредственно за существительным, которое должно быть с членной морфемой.
Косата ти не е къдрава. Лицето му е продълговато. Ср. также: Той отива на опера с приятеля си. (Той отива с приятеля му означает чьего-то чужого друга).
Существительные мужского и женского рода в единственном числе, обозначающие родственников, в сочетании с краткими притяжательными местоимениями употребляются без членной морфемы: майка му, сестра ти, брат си, чичо вии т. д., напр.:
До баща и е брат му.
Братовчедка ми Виолета е медицинска сестра.
Исключения. С членной морфемой употребляются:
а) Слова син и мъж «муж»: А това е леля Славка и мъ-
б) Названия родственников с уменьшительным значением (с уменьшительными суффиксами): Искам да видя сестрич- ката ти.(Ср.: Ето и сестра ми Маргарита.) Къде е братчето му? (Ср.: До баша и е брат му.) в) Названия родственников во множественном числе: До нея са сестрите и. Това са братята и. А тук са жените им.
3. Если при существительном есть согласованные определения, то краткое притяжательное местоимение следует сразу же за первым определением, которое обязательно выступает с членной морфемой:
Целият им живот е изпълнен с работа.
Тук е цялото ви родословно дърво!
Единственият ми брат живее в друг град, (но: Брат ми живее. )
Обичам родния си град.
Различие в употреблении полных и кратких форм притяжательных местоимений
Краткие формы притяжательных местоимений употребляются чаще, чем полные. Обычно, если на местоимении нет особого логического ударения, употребляется краткая форма, если местоимение логически выделено — полная. Ср.:
— Искам да видя сестричката ти! — Нейната снимка е на- края.
Только полные формы притяжательных местоимений употребляются:
а) в неполных высказываниях, когда определяемое местоимением существительное опущено и лишь подразумевается:
— Чия тетрадка ще вземеш? — Т во ят а.
На нашите трябва да помагам.
б) при обращении (полное притяжательное местоимение употребляется без членной морфемы):
Обичам те, мое отечество!
Примечание. Краткие притяжательные местоимения в болгарском языке употребляются значительно чаще, чем притяжательные местоимения в русском. Например, названия родственников в болгарском языке обычно сопровождаются формами кратких притяжательных местоимений, которые не обязательно переводить на русский. Ср.:
Това е албумът на нашето семейство: на баща ми и майка ми. — «Это альбом нашей семьи (полная форма обычно переводится на русский) — моих отца и матери» (или: «отца и мамы»). Това са баба ми и дядо ми. — «Это бабушка и дедушка».
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ С УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ЛАСКАТЕЛЬНЫМ
ч: книжка — кнйжчица, шапка — шапчица.
сёло — селцё, огледало — огледалце, писмд — писъмцё (с беглым ъ)
детё — детёнце, момйче — момйченце, тёле — тёленце.
СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ПРИДАТОЧНЫМИ
ВРЕМЕНИ (СЛОЖНИ ИЗРЕЧЕНИЯ С ПОДЧИНЕНИ ЗА ВРЕМЕ)
Придаточные времени присоединяются к главному предложению с помощью относительного местоименного наречия когато «когда» и союзов като «когда», след като «после того, как», щом «как только», докатд «в то время как» и др.:
Когато отиваш на Витоша, трябва да знаєш прогнозата за времето.
Аз ще вляза в магазина, докато ти разглеждаш витрините.
Баба ми, щом дойде у нас, винаги иска да помогне нещо.
Сестра ми, след като порасне, ще стане учителка.
Форма будущего времени в придаточных после союзов като, след като, щом, когато не употребляется. Однократные будущие действия в придаточном передаются настоящим временем совершенного вида:
Когато завършим, ще се оженим.
gУчебник болгарского языка
ного вида. Форма настоящего совершенного вида подчеркивает наступление и смену повторяющихся действий:
Всяка сутрин, след като стана, правя утринна гимнастика.
СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С УСЛОВНЫМ ПРИДАТОЧНЫМ (СЛОЖНИ ИЗРЕЧЕНИЯ С ПОДЧИНЁНИ ЗА
Придаточные, выражающие реальное условие, обычно соеди-няются с главным предложением союзами ако «если», щом «раз», в случай че «в случае что», при условие че «при условии что».
При выражении реального условия, исполнение которого относится к настоящему или будущему моменту, после союзов ако, щом и других употребляется форма настоящего времени глагола совершенного или несовершенного вида:
Ако отидем в Лом, ще те запозная с мойте роднини.
— Разкажи ми, ако обичаш, за герба на София.— Щом искаш, с удоволствие ще ти разкаоюа.
Запомните: после союзов ако, когато, като, след като, щом форма будущего времени не употребляется.
Трансформируйте предложения, используя вместо подлежащего Олга данные слова.
Аз, ти, Олег, Вие, Олга и Наташа, ние. Олга има библиотека. Библиотеката и е богата.
Трансформируйте предложения, используя полные и краткие формы притяжательных местоимений вместо предложных сочетаний существительных.
Образец. Снимката на Димитър е в семейния албумНе- говата снимка е в семейния албум.-* Снимката му е в семейния албум.
1. Снимката на Димитър и Борис е в семейния албум. 2. Ро- дителите на Борис живеят в Ленинград. 3. Портретът на Димитър виси на стената. 4. Лицето на Олга е бяло. 5. Косата на Маргарита е къдрава.
Ответьте на вопросы, используя полные и краткие формы притяжательных местоимений.
Образец. Какво работи майката на Димитър? (учителка) — Неговата майка е учителка. Майка му е учителка.
1. Какво работи бащата на Димитър? (партиен работник)
Какво работи дядото на Димитър и Маргарита? (пенсионер)
Какво работи братовчедката на Димитър и Маргарита? (меди- динска сестра) 4. Какво работи майката на Радка? (счетоводи- телка) 5. Какво работи сестрата на Николина? (машинописка) 6. Какво работи сестричката на Димитър? (ученичка) 7. Какво работят родителите на Лиляна? (работници) 8. Какво работи синът на вуйчо Христо? (стругар)
Вместо точек употребите сочетания существительных с лично-притяжательными или возвратно-притяжательными местоимениями. Укажите полные и краткие формы.
Образец. Борис Тимофеев има приятел в София. Борис се среща с се казва Димитър.-* Борис се среща с приятеля си (със своя приятел). Приятелят му (неговият приятел) се казва Димитър.
Замените словосочетания с полными притяжательными местоимениями словосочетаниями с краткими местоимениями.
Борисе, искам да ти покажа нашия албум.
Това е моят баща. А до него е моята майка.
Твоята майка изглежда много млада и също е много ху- бава. Правят впечатление нейните черни очи. И нейните вежди са черни, тънки и извити.
Наистина, моята майка е младолика, има хубава коса и стройна снага.
А кое е това момиче?
Това е моята малка сестра.
А има ли снимка на твоята баба?
Да, ето я моята баба.
Наистина не можеш да кажеш, че е на 70 години.
Тя прекарва своя живот в труд и затова не остарява.
Употребите слова, данные в скобках, с краткими лично-притяжательными или возвратно-притяжательными местоимениями.
Семейството на Димитър не е малко. (Майка) е-младолика хубава жена. (Баща) е на 43 години. Димитър има сестра Маргарита. Тя е още малка, ходи на училище. Димитър прилича на (баща), а Маргарита — на (майка). Маргарита подражава във всичко на (майка). (Дядо и баба) не са млади, но са много за- пазени. (Баба) винаги помага на майката, а (дядо) се занимава с обществена дейност. Майката на Димитър има две сестри и двама братя. (Двама братя) живеят в друг град. Бащата на Димитър има брат Ангел и сестра Славка. (Сестра) е по-възра- стна от него. (Син) е на 27 години. Тя вече има внуци и внучки. Те са още малки, Славка много обича (внуци) и често подарява (снимки) на близки и познати. Децата на лелите, чичовците и вуйчовците са братовчеди на Димитър. Той е много близък с (бра- товчедка) Виолета и (годеник). Те често му идват на гости. Цялото семейство живее задружно.
Образуйте существительные с уменьшительно-ласкательным значением и распределите по группам в зависимости от рода исходного существительного. При затруднении пользуйтесь словарем.
Замените выделенные существительные существительными с уменьшительно-ласкательным значением; где необходимо, произведите и другие изменения.
Моята братовчедка има малкадьіцеря.Тя се казва Калинка и е само на 3години. Момичето е много хубаво и ние всички много го обичаме. Лицето и е бяло, с тъмни вежди и големи сини очи. Обикновено тя е облечена в шарена рокля с бяла яка. Но когато ни идва на гости, иска да се облече по-празнично — в червена плисирана пола с пуловер или блузка. Тя обича да слуша приказки. А понякога донася книги и моли да и почетат. Тя толкова трогателно протяга някоя книга в малката си ръка, че не можеш да и откажеш. Но братовчедката строго казва на дъщеря си: «Да не пречиш на чичото, той е много зает».
Трансформируйте каждую пару предложений в сложноподчиненные с придаточными предложениями времени и условными. Обратите внимание на выражение повторяющихся действий в придаточных предложениях времени. 1. Скоро ще пристигна в София. Тогава ще се запозная с род- нините на Димитър. 2. Ще разгледам твоя албум. Ще видя снимки на цялото ти семейство. 3. Баща ми се връща от работа. Той веднага започва да преглежда вестниците. 4. Сестра ми прави снимки. Тя ги изпраща на всички роднини. 5. Mora да срещна майка ти някъде в града. Ще я позная веднага. 6. Димитър започва да говори за майка си. Веднага се усеща, че той се гордее с нея. 7. Борис Тимофеев ще завърши Университета. Той ще стане специалист по българска икономика. 8. Често ходя на гости при баба си. Тя винаги ме черпи с хубава млечна баница.
ПЕРЕВЕДИТЕ НА БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК
I. Димитр хочет познакомить Бориса со своими родными.
Я покажу тебе наш семейный альбом. Так ты сразу сможешь увидеть всех моих близких. Это — дедушка и бабушка. Им уже семьдесят лет, а они молодо выглядят. Дедушка, как только придет к нам, начинает помогать моей сестренке решать задачи, объясняет правила, а потом они вместе идут в магазин за покупками. Это моя мама. Правда, она очень красива?
Да, и очень моложава. А это твой отец?
Ты очень похож на него. Как две капли воды.
Все так говорят. А моя сестра похожа на маму. И очень этим гордится. Когда вырастет, хочет, как мама, быть учительницей.
А кем работает твой отец?
Он партийный работник. Вообще в нашей семье много самых разных специалистов. Мамины сестры работают в министерстве, а ее братья — на заводе. Один мой двоюродный брат — монтажник, он учится заочно в институте. Когда его закончит, станет инженером. Он еще не женат. Брат отца — дядя Ангел — заместитель директора одной фабрики, а его жена — тетя Петра — бухгалтер па той же фабрике. Отец очень любит свою старшую сестру. У нее уже есть внуки и внучки. У меня еще есть двоюродные братья и сестры. Ты потом сможешь с ними позна-комиться.
II»—Борис, расскажи мне о своей маме. Какая она?
У моей мамы светлые волосы, синие глаза, длинные ресницы, темные тонкие брови. Она носит короткую прическу, которая ей очень идет.
Ей 42 года, а отец старше ее на 3 года. В отличие от мамы, отец смуглый, у него темные волосы и черные глаза. Он немного похож на болгарина или грузина. Более 5 лет назад мои родители были в Болгарии. И сейчас вспоминают свое путешествие по стране, ее прекрасных людей и красивую природу.
И мы, когда поедем по стране, увидим много красивых мест. В Варне живет один наш родственник, брат мамы. Мамин брат, дядя Петр, знает русский язык. У него машина и он со своей женой, тетей Ценкой, любит путешествовать. Если хочешь, я тебя с ними познакомлю, и они нам покажут достопримечательности своего города и его окрестностей.
Притяжательные местоимения. Возвратно-притяжательные местоимения
Кроме личных местоимений (между прочим, как и в русском языке!) существует еще ряд других, которые называются притяжательными, возвратно-притяжательными, относительными и т.п.
Болгарские притяжательные местоимения отвечают на вопрос: чий, чия́, чие́, чии́?
И вот такая таблица, которая есть в школьных учебниках болгарского языка и которую вы должны запомнить, если не как математические уравнения, то хотя бы по аналогии с русским языком.
Полные формы | Краткие формы | ||||
Лицо | Муж. р. | Жен. р. | Ср. р. | Мн. число | |
Ед. ч. 1 л. | Мой, мо́я+т (мой) | Мо́я+та (моя) | Мо́е+то (моё) | Мо́и+те (мои) | Ми |
2 л. | Твой, твоя+т (твой) | Твоя+та (твоя) | Тво́е+то (твоё) | Твои+те (твои) | Ти |
3 л. муж. р./ср. р. | Не́гов+ия(т) (его) | Не́гова+та (его) | Не́гово+то (его) | Не́гови+те (их) | Му |
жен. р. | Не́ин, не́йния(т) (её) | Не́йна+та (её) | Не́йно+то (её) | Не́йни+те (их) | Й |
Мн. ч. 1 л. | На́ш+ия(т) (наш) | На́ша+та (наша) | На́ше+то (наше) | На́ши+те (наши) | Ни |
2 л. | Ваш+ия+т (ваш) | Ва́ша+та (ваша) | Ва́ше+то (ваше) | Ва́ши+те (ваши) | Ви |
3 л. | Те́хен, те́хният (их) | Тя́хна+та (их) | Тя́хно+то (их) | Те́хни+те (их) | Им |
Возвратно-притяжательные местоимения | |||||
свой, сво́я(т) (свой) | сво́я+та (своя) | сво́е+то (своё) | сво́и+те (свои) | Си |
Обратите внимание на последний столбец: оказывается, эти местоимения тоже имеют краткие формы, которые похожи на краткие формы личных местоимений, но здесь есть одна очень хорошая подсказка:
краткие формы притяжательных местоимений всегда стоят после существительных в членной форме или после прилагательных также в членной форме, то есть притягиваются к ним, поэтому и называются притяжательными.
И вот интересный пример: Прия́телката ми ми да́ва кни́гата си (моя подруга мне дает свою книгу).
Вот еще примеры: Сестр́ата му му предла́га да хо́дят на ки́но за́едно (Его (!) сестра предлагает ему сходить вместе в кино)
Вы спросите – да как же так получилось, что в переводе получается не его сестра, а сестра ему?!
И ответ, конечно, будет парадоксальный – это потому что сестра ему принадлежит. И так будет со всеми существительными в мужском и среднем роде, когда по-русски надо сказать его. Например:
Ма́йка му (его мать),
писмо́то му (его письмо),
по-голе́мият му брат (его старший брат),
вто́рият му братовче́д (его троюродный брат),
зи́мното му палто́ (его зимнее пальто),
но́вият му апартаме́нт (его новая квартира) и т.п.
Место вопросительной частицы «ли»
Если вопросительная форма предложения положительная, то частица «ли» ставится после глагола, например:
Ви́ждаш ли я? (ты её видишь?)
Да ти я въ́рна ли? (Вернуть ли тебе её?)
Если вопросительная форма предложения отрицательная, то частица «ли» ставится после краткого местоимения, например:
Не го́ ли ка́ниш? (ты не его ли приглашаешь?);
Не му́ ли разка́жеш за вче́рашната сре́ща? (ты не расскажешь ли ему о вчерашней встрече?).
Но, честно говоря, такие книжные предложения довольно редко встречаются в обычной речи. Болгары скорее скажут: ня́ма ли да му разка́жеш за вче́рашната сре́ща?
Когда в предложении есть возвратный глагол, то частица «се» ставится после краткого притяжательного местоимения, например:
Оба́ждам му се по телефо́на мно́го че́сто (я звоню ему по телефону очень часто);
Той ми се оба́жда мно́го ря́дко (он звонит мне очень редко)
Няма ли да й се обадиш утре? (ты разве не позвонишь ей завтра?)
аз се оба́ждам на не́го мно́го че́сто;
той на ме́не звъни́ мно́го ря́дко.
То есть, чем больше синонимов и заменителей слов вы знаете (по-русски тоже), тем легче вам будет строить первые фразы. А потом научитесь, и дело пойдет быстро и легко!
Для более углубленного изучения языка могу предложить вам учебник вузовских преподавателей: «Болгарский язык. Курс для начинающих». Авторы: Е.Ю. Иванова, З.К. Шанова, Д. Димитрова.
Там об всём говорится очень подробно. Но сами тексты довольно трудные и скорее подходят для студентов, у которых есть преподаватель, и он эти правила разжевывает не за один урок, а много дней подряд, пока человек уже в изнеможении не начнет повторять их на автомате.
Упражнения
Упражнение 1. Раскройте скобки и поставьте личные местоимения в форму притяжательных местоимений:
Това́ легло́ е (аз). Та́зи ча́нта (сумка) (ти) ли е? Тетра́дките не са ли (те)? Телефо́нът е (тя). То́зи документ (вие) ли е? (Ти) ли е ре́чникът? То́зи автобу́с (ние) ли е?
Упражнение 2. Поставьте полные притяжательные местоимения в краткую форму.
Кроме этих сложных местоимений существуют и другие, более понятные и табличка у них короткая, так что их легко запомнить:
Личные местоимения. Краткие падежные формы
Вначале давайте вспомним наши собственные личные местоимения: я, ты, она, она, оно, мы, вы, они. Все они изменяются согласно правилам русского языка по родам и числам и отвечают на вопросы: кому? кого? кем? Например: мне, меня, мной. И очень часто их сопровождают ещё и предлоги: ко мне, у меня, про меня, от меня, передо мной, надо мной и т.д.
Точно также изменяются и другие личные местоимения в единственном и множественном числе: мы, нам, нас, нами; вы, вам, вас, вами; они, им, их, ими.
А теперь раскроем самую страшную загадку болгарского языка: они обожают краткие местоимения и вставляют их везде. В русском языке этого нет, поэтому эта тема наиболее трудная для запоминания всех этих: ми, ме, ти, те, ни, ви, ги и т.д.
Но давайте всё по порядку. Вначале почитаем и переведём текст. В скобках я специально буду расшифровывать краткие местоимения, чтобы подготовить вас к сложностям превращения обычных слов в необычные:
Текст: «Виктор е болен»
Примечание: вы, наверное, обратили внимание, что при обращении к какому-либо лицу, окончание в этом слове меняется на «о» или «е», например: госпожа́-госпо́жо, до́ктор-до́кторе, сестра́-сестри́чке, ле́ля-ле́льо [ле́лё] (тётя), ба́ба-ба́бо.
В болгарском языке с древних времён сохранился так называемый «звательный падеж».
То есть, если вас зовут Ирина, то к вам могут обратиться – Иринке, меня зовут Галя, соответственно, я буду Гальо (Галё).
И еще, что меня удивляло всегда: если мама, тётя, бабушка или кто-то из родственников звонит ребенку (не важно, какого он возраста!), то они после слов «здравей» или «добър ден» вместо его имени называют себя именно в форме звательного падежа. Например: здравей, ма́йко; добър ден, ле́льо; ле́ка нощ, та́те (спокойной ночи, папа). Наверное, для того, чтобы ребенок понял, кто ему звонит).
Можно, конечно, и не обращать на звательный падеж внимания и оставлять имена и существительные в именительном падеже, но просто будьте готовы, что ваше личное имя может измениться чудесным образом, когда к вам будут обращаться болгары.
Теперь посмотрим на табличку и скажем себе: я должен её выучить, как таблицу умножения и похвалить себя за то, что покорил одну из самых неприступных вершин болгарского языка.
Именительный падеж | Винительный падеж | Дательный падеж | Аналитические формы | |||
Подлежащее (кто?) (главный член предложения) | Прямое дополнение (т.е. второстепенный член предложения) (кого?) | Косвенное дополнение (кому? кем?) | Кому? и Кем? | |||
Полная форма | Краткая форма | Краткая форма | С предлогами только полная форма. | |||
1 | Аз | ме́не | ме | ми | Предлоги: на, в, с, до, за, от, при, към | ме́не |
2 | ти | те́бе | те | ти | те́бе | |
3 | Той, Тя, То | не́го не́я не́го | го я | му й | не́го не́я | |
1 | Ние | нас | ни | ни | нас | |
2 | Вие | вас | ви | ви | вас | |
3 | Те | тях | ги | им | тях |
1. Полные формы личных местоимений:
а) Используются всегда (!) после предлога, например: Не оча́квах това́ от тях (не ожидала этого от них); Ирина е по-мла́да от не́я (Ирина моложе её); Ле́карят гово́ри на не́го (доктор говорит ему)
б) Когда логическое ударение выражает категоричное утверждение: те́бе гово́ря! (тебе говорю!) – здесь нет предлога, но необходимо сделать акцент именно на местоимении, поэтому используется полная форма.
2. Краткие формы личных местоимений
Краткие формы используются в сто раз чаще, чем полные, поэтому вам надо к этому привыкнуть и не удивляться ничему.
Вот табличка для лучшего понимания этой особенности:
Число | Род | Дополнение, выраженное существительным | Дополнение, выраженное местоимением в винительном падеже | |
Полная форма | Краткая форма | |||
Прямое дополнение | ||||
Ед. ч. | М. р. | Ма́йка посре́ща ле́каря (мать встречает доктора) | Ма́йка посре́ща не́го (его) | Ма́йка го посре́ща (его) |
Ж. р. | Ле́карят пи́та ма́йка (доктор спрашивает мать) | Ле́карят пи́та не́я (её) | Ле́карят я пи́та (её) | |
Ср. р. | Ле́карят преслу́шва сърце́то (доктор прослушивает сердце) | Ле́карят преслу́шва не́го (его) | Лекарят го преслу́шва (его) | |
Мн. ч. | Во мн. ч. родов нет. | Ле́карят прегле́жда мъже́те, жени́те, деца́та (доктор осматривает мужчин, женщин, детей) | Ле́карят прегле́жда тях (их) | Лекарят ги прегле́жда (их) |
Косвенное дополнение | ||||
Дополнение, выраженное местоимением с предлогом | ||||
Ед. ч. | М. р. | Ле́карят ся́да до бо́лния (доктор садится возле больного) | Лекарят сяда до не́го (доктор садится возле него) | – |
Ж. р. | Ле́карят и́два при бо́лната (доктор идет к больной) | Ле́карят и́два при не́я (доктор идет к ней) | – | |
Ср. р. | Той ре́же я́бълка с но́жчето (он режет яблоко ножиком) | Той ре́же я́бълка с не́го (он им /в смысле – с его помощью/ режет яблоко) | – | |
Мн. ч. | – | Виктор се леку́ва с ха́пчетата, ка́пките и мед (Виктор лечится с помощью таблеток, каплей и мёдом). | Виктор се леку́ва с тях (Виктор лечится с их помощью). | – |
Дополнение, выраженное местоимением с предлогом в дательном падеже (кому?) | ||||
Ед. ч. | М. р. | Ле́карят гово́ри на мъжа́ (доктор говорит мужчине) | Ле́карят гово́ри на не́го (доктор говорит ему) | Ле́карят му гово́ри (доктор говорит ему) |
Ж. р. | Ле́карят гово́ри на жена́та (доктор говорит женщине) | Ле́карят гово́ри на нея (доктор говорит ей) | Ле́карят й гово́ри (доктор говорит ей) | |
Ср. р. | Ле́карят гово́ри на дете́то (доктор говорит ребенку) | Ле́карят гово́ри на не́го (доктор говорит ему) | Ле́карят му гово́ри (доктор говорит ему) | |
Мн. ч. | – | Ле́карят гово́ри на мъже́те, на жени́те, на деца́та (доктор говорит мужчинам, женщинам, детям) | Ле́карят гово́ри на тях (доктор говорит им) | Ле́карят им гово́ри (доктор говорит им) |
Место кратких форм личных местоимений в предложении
Например: Дай ми! (дай мне), но нельзя сказать Ми дай!
Аз му да́вам кни́га (я ему даю книгу) и нельзя сказать! Аз да́вам на му книга.
Но можно: аз да́вам кни́га на не́го (то есть с союзом «на» и полным местоимением).
б) если предложение начинается с глагола, местоимение ставится после него:
Например: боли́ ме главата (у меня болит голова); гово́ря ти серио́зно (говорю тебе серьёзно); оби́чам я мно́го (я её очень люблю); целу́вам те сто пъ́ти (целую тебя сто раз).
в) Если в начале предложения стоит другое слово, местоимение ставится перед глаголом:
Например: какво́ те боли́? (что у тебя болит?); ле́карят й предпи́сва лека́рство (доктор выписывает ей лекарство); той ми пи́ше редо́вно (он пишет мне регулярно).
г) При глаголах будущего времени в положительной или отрицательной форме такие местоимения ставятся после: частицы ще или няма да.
Например: ще ти кажа това́ по-къ́сно (я скажу тебе это позднее); ня́ма да те ка́ня на гости (не буду тебя приглашать в гости):
д) краткая форма дательного падежа стоит всегда перед краткой формой винительного падежа.
Дополнение – прямое и косвенное – можно выразить одновременным употреблением полной и краткой формы личных местоимений.
Я специально выделила это правило, потому что эти двойные формы местоимений непонятно почему используются намного чаще, чем простые краткие местоимения.
Приготовьтесь, будет трудно понять, но если вы это уясните, то совершенно серьезно можете сказать себе: да я просто гений в понимании секретов чужого языка.
Например: Ме́не ме боли́ глава́та (у меня болит голова). Обратите внимание, что предложение может начаться с местоимения, но оно должно быть в полной форме.
На не́го му е ло́шо (ему плохо); На не́я й ви́наги е сме́шно (ей всегда смешно); На ме́не ми това́ не е прия́тно (мне это неприятно); На те́бе ти това́ харе́сва ли? (тебе это нравится?)
Кроме этого, в предложении вместе с кратким местоимением может использоваться и имя существительное (но это гораздо реже!)
Например: продава́чките ги ня́ма ни́какви (нет никаких продавщиц); Какво́ му е на момче́то? (что с ним, с мальчиком?)
Теперь я попробую дать свои собственные интерпретации употребления этих «му, го, й и ме».
В женском роде: её – будет я (как в Пушкинские времена ея), ну а ей – просто й.
Например: Ви́ждам я в магази́на (я вижу её в магазине); Да́вам й химика́лка (даю ей авторучку)
дай ми кни́га (мне);
ка́нят ме на изло́жба (меня приглашают на выставку).
Лично я в университете вспоминала эти ти и те, ми и ме таким образом:
Одно небольшое, но важное замечание: по-русски почти всегда предложение о принадлежности строится подобным образом: у меня есть сестра. В болгарском языке это будет выглядеть по-другому:
Будьте внимательны с местоимением «ти».
Если в начале предложения стоит «ти», это значит, местоимение переводится как «ты» (то есть это не краткое местоимение «тебе»!)
Например: Ти ще хо́диш ли с нас? (Ты пойдешь с нами?)
Местоимение «нас» – может отвечать на вопрос и кого? и кому? Краткие его формы выглядят одинаково ни и ни, например:
Те ни посре́щат (кого?) они нас встречают;
Те ни подаря́ват цветя́ (кому?) они нам дарят цветы.
Местоимение «вас» аналогично предыдущему «нас», например:
Аз ви оби́чам (кого?) я вас люблю;
Аз ви подаря́вам кути́я бонбо́ни (кому?) я вам дарю коробку конфет.
Местоимение «они» чуть-чуть более заковыристое, но и здесь есть одна симпатичная аналогия с русским местоимением «им», например:
И еще одно правило, которое тоже надо хорошо запомнить:
Чаще всего в болгарском языке отрицается глагол, но когда в предложении есть краткое местоимение, то отрицательная частица «не» ставится перед ним.
Например: на не́го не му е студе́но (ему не холодно);
На ме́не не ми харе́сва това́ (мне не нравится это);
На те́бе не ти върви́ (тебе не везет).
В обычных вопросительных предложениях частица «ли» ставится перед кратким местоимением:
Че́сто ли го сре́щам в университе́та?
Пи́шеш ли му писмо́?
Ще работи́ш ли с не́го?
В вопросительных отрицательных предложениях частица «ли» ставится после краткого местоимения:
Не ти ли се стр́ва? (не кажется ли тебе?)
На вас не ви ли е поле́зно да пи́ете зе́лен чай? (вам разве не полезно пить зеленый чай?)