- Диалоги на немецком для начинающих
- Диалоги на немецком языке уровня B1
- 1. Первая группа диалогов b1 на немецком: организация мероприятий.
- 2. Вторая группа диалогов b1 на немецком: совместная помощь.
- 3. Третья тема диалогов b1 на немецком: советы по решению проблем.
- Изучение немецкого языка
- Диалоги «Знакомство», «Встреча»
- Die Bekanntschaft — Знакомство
- Die Begegnung — Встреча
- Диалоги на немецком языке
- Диалог в ресторане
- Осмотр квартиры
- Диалоги на немецком языке: в булочной
- Телефонный разговор на немецком языке
- 100 фраз для повседневного общения на немецком языке
- Приветствие
- Просьбы
- Извинения
- Приглашения (обращения преимущественно на «ты»):
- Комплименты и выражение благодарности
- Выражение восторга и радости
- Выражение негативных эмоций
- Непонимание, интерес или его отсутствие
- Выражение сомнения
- Выражения для поднятия духа
- Говорим о жизни
- Видео
Диалоги на немецком для начинающих
An der Bushaltestelle (На автобусной остановке)
— Hallo. Wartest du schon lange hier? – Привет. Ты уже давно здесь ждёшь?
— Na ja, schon eine Stunde. – Ну, уже час.
— Ja. Mein Bus kommt nicht und mein Regenschirm ist kaputt. – Да. Моего автобус а нет и мой зонт сломан.
— Kein Problem. Mein Regenschirm ist groß. Bitte. – Не проблема. Мой зонт большой. Пожалуйста.
— Danke schön, das ist sehr nett. – Спасибо большое, это очень любезно.
Die Bekanntschaft (Знакомство)
— Hallo, Volker! – Привет, Фолькер!
— Tag Heike! Wie geht’s? – Привет, Хайке! Как дела?
— Danke gut. Übrigens, das ist Valeria. Sie kommt aus Italien. – Спасибо, хорошо. Кстати, это Валерия. Она из Италии.
— Hallo, Valeria! – Привет, Валерия!
— Hallo. – Привет.
— Studierst du hier? – Ты здесь учишься?
— Nein, ich möchte hier arbeiten. – Нет, я хотела бы здесь работать.
— Ach so. – Вот как.
Der Termin (Встреча)
Auf der Straße (На улице)
— Guten Tag. Wie kann ich Ihnen helfen? – Добрый день. Как я могу Вам помочь?
— Ich habe eine Frage. Welche Sehenswürdigkeiten gibt es hier in der Stadt? – У меня вопрос. Какие достопримечательности есть здесь в городе?
— Besuchen Sie auf jeden Fall den Dom und das Dom-Museum. – В любом случае,посетите собор и музей при соборе.
— Können Sie mir vielleicht den Weg erklären? – Возможно, Вы мне можете объяснить дорогу?
— Ja, gerne. Den Dom finden Sie ganz leicht. Es sind nur 50 Meter von hier, immer geradeaus. – Да, с удовольствием. Собор Вы найдёте довольно легко. Это всего в пятидесяти метрах отсюда, прямо.
— Danke. Und das Museum? – Спасибо. А музей?
— Da nehmen Sie nach dem Dom die erste Straße links. – После собора первая улица налево.
Auf der Straße (На улице)
Im Hotel (В гостинице)
Im Restaurant (В ресторане)
«Wem könnte der Hund gehören?» (Чья это может быть собака?)
— Ich habe den Hund hier noch nie gesehen. Wem könnte er nur gehören? – Я никогда не видел здесь эту собаку. Кому она может принадлежать?
— Ich weiß nicht. Wenn er in unserer Straße wohnen würde, würden wir ihn kennen. – Я не знаю. Если бы она жила на нашей улице, мы бы её знали.
— Sicher ist er ein Familienhund. Sonst wäre er nicht so lieb. – Наверно, это домашняя собака. Иначе она не была бы такой милой.
— Ich finde ihn ja auch nett. Aber was machen wir jetzt mit ihm? – Я тоже нахожу её славной. Но что нам сейчас с ней делать?
— Wir können ihm eine Decke in die Garage legen, damit er schlafen kann. – Мы можем положить ей одеяло в гараже, чтобы она могла спать.
— Ach, das meine ich doch nicht. Wir müssen etwas tun. Müssen wir nicht die Polizei anrufen? – О, я вовсе не это имею в виду. Мы должны что-то сделать. Разве мы не должны позвонить в полицию?
— Wieso die Polizei? Er hat doch nichts gestohlen. – Почему полиция? Она ведь ничего не украла?
— Mach keine Witze! Was würdest du denn vorschlagen, bitte? – Не шути! Пожалуйста, что бы ты мог предложить?
— Ich würde ihn am liebsten behalten. Er ist so süß. – Я бы её оставил. Она такая милая.
— Du hast verrückte Ideen! Das geht doch nicht. Der Hund gehört doch jemandem. – У тебя сумасшедшие идеи. Так не пойдёт. Собака ведь кому-то принадлежит.
Диалоги на немецком языке уровня B1
Важной составляющей устной части экзамена по B1 является умение грамотно составлять диалоги. Необходимо продемонстрировать, что вы способны спонтанно ориентироваться в ситуации и приходить к общему решению с собеседником. В данной статье мы рассмотрим примеры диалогов b1 на темы, которые использовались на экзаменах последние несколько лет.
Все, что нужно знать на экзамене для получения Гете сертификата B1 в этой статье.
Также вы можете посмотреть видео урок Инны Левенчук о том, как подготовиться и успешно сдать экзамен B1.
Самое главное при воспроизведении диалога – это логичность и последовательность, а также использование лексики, соответствующей уровню B1. Диалоги, которые предлагают на экзамене b1 могут быть на любую из трех тем:
1. Первая группа диалогов b1 на немецком: организация мероприятий.
Здесь вам нужно совместными усилиями с собеседником организовать какое-либо мероприятие. Это может быть вечеринка по окончанию учёбы, организация благотворительной ярмарки или пикника, организация поездки в другую страну, экскурсии по городу, покупка подарка для друга, совместный просмотр передачи или фильма, планирование фестиваля и т.д.
Рассмотрим пример этой темы в диалоге для уровня b1.
Допустим, Вам нужно спланировать поездку в Германию. Для начала нужно определить пункты плана, которые потребуется осветить в диалоге. В данном случае это будет:
· Куда едем? Какой город?
На экзамене в диалоге b1 не обязательно соглашаться с собеседником. Если вы будете выражать своё мнение, не совпадающее с мнением партнёра, это будет даже в плюс, если вы его обоснуете. Но не забывайте, что в конце диалога вы всё же должны прийти к общему решению.
Теперь сам диалог на немецком языке для уровня b1 на тему организации мероприятий.
— Wollen wir im Sommer nach Deutschland fahren?
— Ja, tolle Idee. Aber wohin?
— Ich habe an München gedacht. Es ist ganz super dort im Sommer.
— Das finde ich gut. Wir könnten auch noch Nürnberg besuchen. Die Stadt ist nicht weit von München.
— Prima! Fahren wir mit dem Auto, oder?
— Na ja, besser wäre es, wenn wir mit dem Bus fahren könnten. Ich habe keine Lust, so langen Weg am Steuer zu sitzen.
— Der Bus kann aber teuer sein. Aber ok… Lass mich nachsehen. Wo willst du wohnen? Eine kleine Wohnung in der Nähe des Stadtzentrums wäre ganz gut.
— Ich bin einverstanden. Reicht uns beiden ein Zimmer oder bevorzugst du ein privates Zimmer für dich selbst?
— Ehrlich gesagt, es ist mir egal. Sogar ein Bett für uns beide ist ok für mich. Ich will nicht zu viel Geld für die Wohnung ausgeben.
— Du hast Recht. Ich denke auch so. Dann schau bitte Fahrkarten nach und ich versuche eine schöne Wohnung für uns zu finden.
— Ja, gut. Auf jeden Fall haben wir doch noch viel Zeit.
Теперь попробуйте вы.
Задание: спланировать совместную покупку подарка на день рождения подруги. Перед вами готовый план, попробуйте составить диалог, опираясь на него:
· Когда день рождения?
· Что дарить? Варианты.
· Договориться о месте встречи.
2. Вторая группа диалогов b1 на немецком: совместная помощь.
Данная группа диалога предполагает организацию совместной помощи кому-то, кто в ней нуждается. Это может быть однокурсница, которая попала в больницу и просит помочь ей, либо друг, у которого что-то сломалось и нужно помочь починить. Либо у соседки заболел ребёнок и нужно сходить купить лекарства. При составлении такого диалога в1 в немецком нужно ответить на следующие вопросы:
· Какая помощь требуется?
· Каким образом можно помочь? Предложить варианты.
· Обсудить, когда и как это можно сделать.
Ваша подруга попала в больницу и просит помочь ей. Первое, что нужно сделать, это подумать, о чём может просить человек в такой ситуации. Как вариант, она может попросить присмотреть за котом, который остался в её квартире, либо передать/забрать какую-то вещь, принести что-то в больницу, полить цветы и тд. Варианты могут разные, всё зависит от Вашей фантазии:
— Weißt du, dass Sara im Krankenhaus ist?
— Sie hat sich das Bein gebrochen. Sie hat mich angerufen und um die Hilfe gebeten.
— Was braucht sie denn?
— Die Katze ist allein in ihrer Wohnung. Ich muss sie füttern und auch Blumen im Haus gießen. Das Problem ist nur, dass ich nicht jeden Tag kommen kann. Also ich brauche deine Hilfe.
— Ja klar, was soll ich tun?
— Könntest du auch einige Tage in die Wohnung kommen? Vielleicht könnten wir die Wochentage zwischen uns verteilen….
— Ja das ist doch kein Problem. Montag, Mittwoch und Samstag kann ich kommen. An anderen Tagen kann ich leider gar nicht.
— Das ist gut. Ich danke dir sehr. An anderen 4 Tagen kann ich das selbst machen.
— Einverstanden. Gib mir dann den zweiten Schlüssel bitte und sag die Adresse.
— Heute hole ich die Schlüssel bei Sara und bringe dir einen.
Задание на отработку диалога b1. Пожилая соседка переезжает, нужно организовать помощь. План:
· Какие вещи нужно перевозить?
· Чем ещё можно помочь?
· Договориться о времени.
3. Третья тема диалогов b1 на немецком: советы по решению проблем.
Данная группа диалогов предполагает совместный поиск решения проблемы. Тем для этой группы множество, это может быть: помощь дочери подруги, у которой проблемы с каким-то учебным предметом, помощь знакомому сориентироваться в новом городе, помощь подруге в выборе профессии, либо, например, обсуждение совместной программы по похудению и т.д.
Пример такого диалога на немецком языке для уровня b1:
Арендодатель поднял квартплату. Вас с соседом это не устраивает. Что делать?
— Hast du den Brief gesehen, den der Vermieter uns geschickt hat?
— Ja, wir müssen 50 Euro mehr bezahlen. Das habe ich gar nicht verstanden.
— Weißt du warum? Hat er dir etwas darüber gesagt?
— Ich habe ihn lange nicht gesehen. Aber da habe ich keine Idee. Ehrlich gesagt diese Kosten sind für mich sehr hoch.
— Für mich auch. Was können wir machen?
— Lass uns ihn anrufen. Oder wir können uns in der Verbrauchszentrale beraten lassen.
— Es ist besser, zuerst ihn anzurufen, wahrscheinlich ist das ein Fehler.
И снова Ваш черёд. Подруга хочет купить ребёнку домашнее животное. Составьте диалог на немецком языке по плану:
· Какое животное предпочтительно?
· Разрешено ли арендодателем?
· Спросить, нет ли аллергии у ребёнка
· Обсудить, чем кормить животное и как заботиться
· Предложить, где можно купить.
Чтобы хорошо подготовиться к устной части экзамена B1, необходимо практика в составлении диалогов на темы курса B1. Не бойтесь импровизировать, диалог должен выглядеть как непринуждённая речь, а не как заученный шаблон. Это возможно только при хорошей подготовке и уверенности в себе, которые вы найдете на нашем курсе подготовке к экзамену B1.
Статья подготовлена специально для онлайн-центра канд.пед.наук Инны Левенчук.
Изучение немецкого языка
Информация о Германии, учебники, самоучители, словари, уроки, тексты, диалоги, переводы, упражнения
Диалоги «Знакомство», «Встреча»
Диалоги на немецком языке с переводом для студентов
Die Bekanntschaft — Знакомство
A.: Guten Tag! Добрый день!
A.: Ich heiße Boris, Boris Nowikow. Und wie heißt du? Меня зовут Борис, Борис Новиков. А как тебя зовут?
B.: Viktor Smirnow. Виктор Смирнов.
A.: Woher kommst du? Откуда ты приехал?
B.: Ich komme aus Tula. Я приехал из Тулы.
A.: Aus Tula? Ich komme auch aus Tula! Und wie alt bist du? Из Тулы? Я тоже приехал из Тулы! А сколько тебе лет?
B.: Ich bin 17 (siebzehn) Jahre alt. Мне 17 лет.
A.: Und ich bin 18 (achtzehn) Jahre alt. Was bist du? А мне 18 лет. Кто ты по профессии?
B.: Ich bin Student. Я студент.
A.: Ich bin auch Student. Und wo studierst du? Я тоже студент. А где ты учишься?
B.: Ich studiere an einer landwirtschaftlichen Hochschule. Ich werde Agronom. Und du? Я учусь в сельскохозяйственном вузе. Я буду агрономом. А ты?
A.: Ich studiere an einer technischen Hochschule und werde Ingenieur. Я учусь в техническом вузе и буду инженером.
Die Begegnung — Встреча
Oleg: Kostja, bist du es? Костя, это ты?
Kostja: Ja, ich bin’s. Да, это я. Guten Tag, Oleg! Здравствуй, Олег!
0.: Guten Tag! Здравствуй! Kommst du aus Moskau? Ты приехал из Москвы? Bist du schon Student? Ты уже студент?
K.: Ja, ich studiere jetzt an der Moskauer landwirtschaftlichen Timirjasew-Akademie. Да, я учусь сейчас в Московской сельскохозяйственной Тимирязевской академии.
0.: Ich möchte auch an der Akademie studieren. Я тоже хотел бы учиться в академии. Sind die Aufnahmeprüfungen schwer? Вступительные экзамены трудные?
K.: Nein, nicht besonders. Нет, не особенно. In allen Fächern habe ich gute Noten. По всем предметам у меня хорошие оценки.
0.: Bist du glücklich? Ты счастлив?
K.: Natürlich! Конечно! Ich bin doch jetzt Student. Я же теперь студент.
0.: Was möchtest du werden? Кем ты хотел бы стать?
K.: Ich möchte Agronom werden. Я хотел бы стать агрономом. In fünf Jahren bin ich Agronom wie mein Vater. Через пять лет я буду агрономом как мой отец.
0.: Wie lange bleibst du zu Hause? Как долго ты останешься дома?
K.: Ich habe noch fünf Tage frei. У меня еще пять свободных дней.
0.: Das ist wenig! Это мало! Erzählst du uns aber von deiner Hochschule? Но ты расскажешь нам о своем вузе? Ich und meine Freunde absolvieren doch nächstes Jahr die Mittelschule. Ведь в следующем году я и мои друзья заканчиваем среднюю школу. Und viele arbeiten schon jetzt in der Landwirtschaft. А многие уже сейчас работают в сельском хозяйстве.
K.: Bitte schön! Пожалуйста! Gern! Охотно! Heute Abend habe ich freie Zeit. Сегодня вечером у меня свободное время.
0.: Danke schön! Большое спасибо! Wir kommen gern. Мы охотно придем. Auf Wiedersehen! До свидания!
Диалоги на немецком языке
В данной заметке вы найдете различные диалоги на немецком языке. Ведь диалоги — это ни что иное как речь. А именно ради нее, ради немецкой речи — мы делаем столько усилий, разучивая и запоминая правила, слова, конструкции.
Диалоги — это движение, это язык в действии.
Многие учителя рекомендуют заучивать некоторые диалоги наизусть — тем самым запоминаются целые конструкции — которые при необходимости можно использовать уже готовыми, или вносить небольшие поправки по ходу речи.
В этой статье приведены несколько диалогов: в ресторане, осмотр квартиры, телефонный разговор, диалог в булочной.
Кстати, диалоги на немецком языке вы можете легко составить и сами, опираясь на фразы из моего блога. Например — чтобы составить диалог для приема у врача вы можете заглянуть вот в эту тему. Чтобы посетить парикмахера, вам понадобится лексикон для составления диалога из этой темы.
Диалог в ресторане
Hallo. Hier sind die Speisekarten, bitte. Darf ich Ihnen schon einmal etwas zu trinken bringen? — Приветствую!Пожалуйста, ваше меню. Могу я уже принести вам что-нибудь выпить?
Ein großes Wasser bitte. — Большой стакан воды, пожалуйста.
Und für Sie? — А для вас?
Eine Cola. Danke. — Колу. Спасибо.
So. Haben Sie schon gewählt? — Итак. Вы уже определились?
Ich hätte gern die Tomatensuppe. Gibt es Brot dazu? — Я бы взяла томатный суп. А к нему подается хлеб?
Ja. Also einmal die Tomatensuppe. Und für Sie? — Да. Значит один томатный суп. А для вас?
Ich nehme den Frühlingssalat. — Я возьму весенний салат.
Mit Huhn oder mit Fetakäse? — С курицей или с брынзой?
Mit Huhn, bitte. — С курицей, пожалуйста.
Gern. Sonst noch etwas? — С удовольствием. Что-нибудь еще?
Nicht jetzt. Danke. — Не сейчас. Спасибо.
Вот здесь вы найдете дополнительные фразы для этой темы.
Осмотр квартиры
Guten Tag. Sind Sie Frau Meier? — Добрый день. Вы — госпожа Майер?
Ja. Familie Graf? — Да. Семья Граф?
Ja. Danke, dass wir heute die Wohnung besichtigen dürfen. — Да. Спасибо, что позволили сегодня осмотреть квартиру.
Aber natürlich. Schauen Sie sich ruhig um. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich gern an mich. — Ах, конечно. Осматривайтесь спокойно.
Eine schöne Küche haben Sie. Was von der Küche bleibt denn drin? — Красивая кухня у вас. Что из кухонных вещей останется здесь?
Die Schränke da oben gehören mir. Aber der Herd, die Spüle und die Unterschränke bleiben drin. — Шкафы — мои. А плита, посудомоечная машина и нижние шкафы останутся здесь.
Und der Kühlschrank? — А холодильник?
Das ist auch meiner. Aber ich könnte ihn gegen Abstand verkaufen. In meiner neuen Wohnung ist schon ein Kühlschrank. — Он тоже мой. Но я бы могла его вам продать. В моей новой квартире уже есть холодильник.
An wie viel hatten Sie gedacht? — И за сколько?
Ich denke 150 Euro wären ein fairer Preis. — Думаю, что 150 евро — справедливая цена.
Wie hoch sind Ihre Stromkosten pro Monat? — Сколько вы платите за электричество ежемесячно?
Ich zahle jetzt 25 Euro und hatte auch noch nie eine Nachzahlung. Aber ich bin sehr sparsam und Sie auch zu zweit, da wird es vielleicht etwas mehr werden. — Я сейчас плачу 25 евро и еще ни разу не доплачивала. Но я очень экономная, а вас кроме того двое, поэтому вы, наверное, будете платить больше.
Диалоги на немецком языке: в булочной
Guten Tag! Und was bekommen Sie? — Добрый день! Что желаете?
Guten Tag! Drei Brötchen bitte! — Добрый день. Три булочки, пожалуйста.
Wir haben Mohnbrötchen, Sesambrötchen, Vollkornbrötchen… — У нас есть маковые булочки, булочки с кунжутом, цельнозерновые булочки.
Ganz normale bitte. — Мне обычные, пожалуйста.
Für 30 Cent? — Булочки за 30 центов?
Ja bitte. Und dann noch ein Mischbrot bitte. — Да, пожалуйста. И еще хлеб из разных сортов муки, пожалуйста.
In Scheiben? — Нарезать?
Ja bitte. — Да, пожалуйста.
Und außerdem? — Что-нибудь еще?
Noch zwei Stück Kuchen bitte. — Еще два куска пирога, пожалуйста.
Das macht 8 Euro und 67 Cent. — С вас 8 евро и 67 центов.
Телефонный разговор на немецком языке
Guten Tag. Sprachenschule Barbarossa. — Добрый день. Языковая школа Барбаросса.
Guten Tag. Hier ist Anne Mandini. Ich habe gesehen, dass Sie einen Kurs für Konversation auf Deutsch anbieten. Wann beginnt der Kurs? — Добрый день. Меня зовут Анна Мандини. Я видела, что вы предлагаете разговорный курс немецкого языка. Когда начинается курс?
Der nächste Konversationskurs beginnt nächsten Mittwoch. — Следующий разговорный курс начнется в следующую среду.
Am 15.März? — 15 марта?
Nein, nicht diesen Mittwoch. Erst in der Woche danach, am 22. — Нет, не в эту среду. Неделей позже, 22-го.
Und wie sind die Kurszeiten? — А время курсов какое?
Der Kurs dauert drei Wochen. Unterricht ist jede Woche von Montag bis Donnerstag, immer von fünf bis neun. — Курс длится три недели. Уроки проводятся каждую неделю с понедельника по четверг, каждый раз с пяти до девяти.
Entschuldigung, ich habe Sie nicht ganz verstanden. Um wie viel Uhr ist der Kurs? — Извините, я не совсем поняла. Во сколько курс?
Er beginnt um 17 Uhr und geht bis 21 Uhr. Immer von Montag bis Donnerstag. — Он начинается в 17 часов и длится до 21 часа. С понедельника по четверг.
Ah, danke. Und wo findet der Kurs statt? — Спасибо. И где будет проходить курс?
In der Realschule in Friedrich-Müller-Straße 56. — В школе на улице Фридрих Мюллера 56.
Vielen Dank. Dann möchte ich mich gern für den Kurs anmelden. — Большое спасибо. Тогда я хочу зарегистрироваться на курс.
Gern. Das geht online, oder Sie können auch einfach bei uns vorbeikommen. — С удовольствием. Можете сделать это онлайн или просто приехать к нам.
Ok. Ich komme morgen vorbei. Wiedersehen. — Хорошо. Я приеду завтра утром. До встречи.
100 фраз для повседневного общения на немецком языке
Как начать разговор? Что ответить собеседнику? В этой статье я подобрала самые ходовые выражения — 100+ фраз для повседневного общения на немецком языке. Подборка полезна как для начинающих, так и для людей с продвинутым уровнем.
Приветствие
Просьбы
Entschuldigung. Простите (для привлечения внимания)
Wiederholen Sie, bitte. Повторите, пожалуйста.
Können Sie bitte etwas langsamer wiederholen? Не могли бы вы повторить медленнее?
Können Sie bitte hier aufschreiben? Не могли бы вы написать здесь?
Würden Sie bitte … leihen? Не одолжите…?
Seien Sie so nett. Будьте так добры.
Darf ich mal darauf gucken? Можно взглянуть?
Helfen Sie mir bitte! Помогите мне, пожалуйста!
Was ist das? Что это?
Was bedeutet das? Что это значит?
Warum nicht? Почему бы и нет?
Bitte! Не за что! (Ответ на благодарность)
Извинения
Entschuldigung. Извините.
Verzeihung. Извините.
Verzeihen Sie mir bitte meine Verspätung. Извините за опоздание.
Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung. Извините за опоздание.
Ich wollte Sie auf keinen Fall beleidigen. Я ни в коем случае не хотел Вас обидеть.
Das macht nichts! Ничего страшного!
Entschuldigen, dass Sie warten mussten. Извините, что заставил Вас ждать
Entschuldigung, einen Moment. Извините, один момент.
Einen Augenblick, bitte. Подождите минуту, пожалуйста.
Das ist meine Schuld. Это моя вина.
Ich war unvorsichtig. Я был неосторожен.
Störe ich? Я не мешаю?
Darf ich Sie mal stören? Можно Вас побеспокоить?
Приглашения (обращения преимущественно на «ты»):
Комплименты и выражение благодарности
Mir gefällt deine neue Frisur. Мне нравится твоя прическа.
Danke fürs Kompliment. Спасибо за комплимент.
Vielen Dank für einen schönen Tag! Спасибо за прекрасный день!
Das ist sehr nett von Ihnen/dir. Это очень мило с Вашей/твоей стороны.
Ich bin Ihnen/dir sehr dankbar! Я Вам/тебе очень благодарен!
Ich danke dir vielmals! — Огромное спасибо!
Tausend Dank! — Тысяча благодарностей!
Ich habe Ihnen viel zu verdanken. Я Вам очень обязан.
Выражение восторга и радости
Wie schön! Как красиво!
Gut gemacht! Молодец!
Wie nett! Как мило!
Das ist ja toll! Это здорово!
Das freut mich sehr! Это меня очень радует!
Prima! Великолепно!
Super! Супер!
Das finde ich klasse! Класс!
Geil! Класс! (только в неформальном общении)
Ich freue mich sehr! Ich freue mich riesig! — Я очень/безумно рад!
Schön, dass alles geklappt hat. Здорово, что всё получилось!
Выражение негативных эмоций
Unsinn! Ерунда! Чепуха!
Quatsch! Вздор! Болтовня!
Das ist völliger Quatsch! Это абсолютная чепуха!
So ein Mist! Дело дрянь!
Was soll das? Что за фигня?
Was für ein Pech! Какой провал!
Scheiße! — Вот дерьмо! (Универсальное ругательство, только в неформальном общении)
Wie schrecklich! Какой ужас!
Auf keinen Fall! Ни в коем случае!
Das ist doch Blödsinn! — Это ж глупость!
Das ist ja schade. — Как жаль.
Schade, dass es nicht geklappt hat. — Жаль, что не получилось.
Подробнее про реакции на немецком языке читай здесь.
Непонимание, интерес или его отсутствие
Das passt mir nicht. Это меня не устраивает / это мне не подходит.
Das ist mir egal. Мне все равно.
Выражение сомнения
Выражения для поднятия духа
Говорим о жизни
Das Leben ist kurz. Жизнь кротка.
So ist das Leben. Такова жизнь.
Gott sei Dank! Слава Богу!
Es ist die Mühe wert. Это стоит труда.
Es loht sich aus jeden Fall. В любом случае, это стоит того.
Alles hat seine Grenzen. Всё имеет свои границы.
Das Leben ist kein Ponyhof. Жизнь непростая штука (дословно: не пониферма).
So ist es halt! Так оно и есть.
Das kann man nicht ändern. Это нельзя изменить.
Желаю успехов в общении! Главное не бояться делать ошибки и говорить при любой возможности!
Viel Erfolg!