Птицы на польском языке + видео обзор

птица

1 drób

dania z drobiu — ку́шанья из пти́цы

hodowla drobiu — птицево́дство

2 gałka

мн. Р. \gałkaek любой предмет круглой формы, напр.:

\gałka odbiornika ручка радиоприёмника; \gałka z chleba хлебный шарик; ● \gałka muszkatołowa кул. мускатный орех; \gałka oczna анат. глазное яблоко

gałka odbiornika — ру́чка радиоприёмника

gałka z chleba — хле́бный ша́рик

3 gruby

\grubye jelito анат. толстая кишка; \grubyе brwi широкие брови;

\gruby żwir крупный гравий; \gruby śrut крупная дробь; \grubyе rysy twarzy крупные черты лица; \grubyego kalibru большого калибра;

● \grubyе pieniądze большие деньги; \gruby błąd грубая ошибка; \grubyа ryba важная птица, туз; z \grubya, z \grubysza приблизительно, в общем;

3. niski, głuchy

gruby na … — толщино́й в …

grube brwi — широ́кие бро́ви

gruby żwir — кру́пный гра́вий

gruby śrut — кру́пная дробь

grube rysy twarzy — кру́пные черты́ лица́

grubego kalibru — большо́го кали́бра

4 nurek

● dać \nurekka а) нырнуть (в води);

2. nur

5 ptactwo

\ptactwo domowe домашняя птица; \ptactwo wędrowne перелётные птицы

ptactwo domowe — дома́шняя пти́ца

ptactwo wędrowne — перелётные пти́цы

6 ptak

7 tok

\tok wydarzeń ход событий; w \toku nauki в процессе обучения; być w (pełnym) \toku идти полным ходом

tok wydarzeń — ход собы́тий

w toku nauki — в проце́ссе обуче́ния

być w (pełnym) toku — идти́ по́лным хо́дом

8 wodny

komunikacja \wodnyа водный транспорт; młyn \wodny водяная мельница;

znaki \wodnye водяные знаки; zbiornik \wodny водохранилище; elektrownia \wodnyа гидроэлектростанция; puchlina \wodnya мед. водянка

komunikacja wodnya — во́дный тра́нспорт

młyn wodny — водяна́я ме́льница

ptaki wodnye — водопла́вающая пти́ца zbior.

znaki wodnye — водяны́е зна́ки

zbiornik wodny — водохрани́лище

elektrownia wodnya — гидроэлектроста́нция

9 wolny

\wolnyе miejsce свободное место; \wolny przekład вольный перевод; \wolny słuchacz вольнослушатель; \wolnye zawody свободные профессии; rzut \wolny спорт. свободный удар;

gotować na \wolnyym ogniu варить на медленном огне;

\wolny od opłaty не подлежащий оплате; \wolny od trosk беззаботный;

● \wolnyе ciasto жидкое тесто; \wolny ptak вольная птица; wstęp \wolny вход свободный; stan \wolny холостое положение; dać (zostawić) \wolnyą rękę предоставить свободу действий; \wolnyego! разг. потише!, поосторожнее!

wolne miejsce — свобо́дное ме́сто

wolny przekład — во́льный перево́д

wolny słuchacz — вольнослу́шатель

wolne zawody — свобо́дные профе́ссии

gotować na wolnym ogniu — вари́ть на ме́дленном огне́

wolny od opłaty — не подлежа́щий опла́те

wolny od trosk — беззабо́тный

10 nosoróg

11 bezskrzydły ptak

12 czarny ptak

13 czarodziejski ptak

14 czerwony ptak

15 czujny ptak

16 drapieżny ptak

17 duży ptak

18 dziwaczny ptak

19 dziwny ptak

20 egzotyczny ptak

См. также в других словарях:

птица — См. мясо обстрелянная птица, стреляная птица. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. птица птаха, пташка, птичка (божия), пичуга, пичужка; жар птица, синяя птица, орнитопер,… … Словарь синонимов

Птица Зу — Студийный альбом Юрия Цалера Дата выпуска ноябрь 2005 Записан 1991 1993 … Википедия

птица — (4): О! далече заиде соколъ, птиць бья, къ морю. 19 20. Коли соколъ въ мытехъ бываетъ, высоко птицъ възбиваетъ. 27. Высоко плаваеши на дѣло въ буести, яко соколъ на вѣтрехъ ширяяся, хотя птицю въ буиствѣ одолѣти. 31. И рече Гзакъ къ Кончакови:… … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»

ПТИЦА — ПТИЦА, птицы, жен. 1. Животное из класса позвоночных, с телом, покрытым пухом и перьями, обладающее клювом, двумя конечностями и крыльями. Хищные птицы. Домашние птицы. Певчие птицы. Перелетные птицы. Птица махнула крылом. 2. перен. употр.… … Толковый словарь Ушакова

ПТИЦА — ПТИЦА, ы, жен. 1. Покрытое перьями и пухом позвоночное животное с крыльями, двумя конечностями и клювом. Певчие птицы. Перелётные птицы. Водоплавающие птицы. Как п. небесная жить (ни о чём не заботясь). 2. собир. Такие животные как предмет… … Толковый словарь Ожегова

Птица — Птица, Клавдий Борисович Клавдий Борисович Птица Дата рождения 21 января (3 февраля) 1911(19110203) Место рождения Пронск Дата смерти … Википедия

Птица зу — Юрий Цалер основатель группы Основная информация Жанры … Википедия

птица — ПТИЦА, птичка, трад. поэт. пташка, разг. пичуга, разг. пичужка, разг. сниж. птаха … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

ПТИЦА — Клавдий Борисович (1911 1983), хоровой дирижёр, народный артист СССР (1966). Руководитель московских хоров (с 1936), с 1950 художественный руководитель Большого хора Центрального ТВ и радиовещания. Профессор Московской консерватории (с 1956).… … Русская история

ПТИЦА — «ПТИЦА», СССР, МИРАС, 1990, 44 мин. Социальная притча. Обесцененность человеческой индивидуальности в обществе, с которым вплотную встречается молодой человек так коротко можно описать предлагаемый идейный контекст фильма. В ролях: Оралбай… … Энциклопедия кино

птица — вольная (Коринфский, Маркевич, Никитин, Пушкин); горькая (Горький); звонкая (Баратынский); красивая (Бальмонт); легкая (Суриков); привольная (Бальмонт), Сологуб); перелетная (Голенищев Кутузов); свободная (Горький) Эпитеты литературной русской… … Словарь эпитетов

Источник

птичка

1 птичка

См. также в других словарях:

ПТИЧКА — «ПТИЧКА» (Birdy) США, 1984, 120 мин. Драма фантазия. Разлученный со своим приятелем по прозвищу «Птичка» в армейском госпитале во время войны во Вьетнаме, Эл вспоминает об общей юности в шестидесятые годы в рабочем квартале южной части… … Энциклопедия кино

Птичка — Птичка уменьшительно ласкательное от слова «птица». Кроме того, слово «птичка» может означать: Галочка, или птичка знак (✓, ✔, ☑ и т. д.) для обозначения смысла «да». «Пташка (англ.)русск.», или «Птичка»… … Википедия

птичка — пташка, птаха, пичуга, пичужка; галочка, галка; птица Словарь русских синонимов. птичка 1. см. птица. 2. см. галочка Словарь синони … Словарь синонимов

ПТИЧКА — ПТИЧКА, птички, жен. 1. уменьш. ласк. к птица. «В сети тут попалась наша птичка.» Крылов. «Знал он, где какая птичка гнезда вьет.» Плещеев. 2. Пометка карандашом или чернилами в виде двух черточек, образующих острый угол книзу (разг.). Пометить… … Толковый словарь Ушакова

птичка — ПТИЧКА, и, ж. 1. Ирон. обращение (часто к мужчине). Птичка ты моя перелетная. Певчая ты моя птичка. 2. Мужской половой орган. 3. собств. Птичий рынок в Москве. Щенок с птички; любой рынок, базар. 4. Любой рынок, базар … Словарь русского арго

ПТИЧКА — ПТИЧКА, и, жен. 1. см. птица. 2. То же, что галочка (во 2 знач.) (разг.). Поставить птичку (сделать отметку). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

птичка — Дефект консервов и пресервов из рыбы и морепродуктов, характеризующийся деформацией крышки или донышка банки в виде уголков у закаточного шва. [ГОСТ 30054 2003] Тематики консервы из рыбы и морепродуктов Обобщающие термины дефекты консервов и… … Справочник технического переводчика

птичка — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого/чего? птички, кому/чему? птичке, (вижу) кого/что? птичку, кем/чем? птичкой, о ком/чём? о птичке; мн. кто/что? птички, (нет) кого/чего? птичек, кому/чему? птичкам, (вижу) кого? птичек, (вижу)… … Толковый словарь Дмитриева

ПТИЧКА — Божьева птичка. Арх. Голубь. АОС 2, 50. Птичка на ухо села кому. Перм. О невнимательном человеке. Глухов 1988, 122. Птичка обломинго. См. Птица обломинго (ПТИЦА). Кстати о птичках. Разг. К слову. Максимов, 211. Где наши птички не летают. Пск.… … Большой словарь русских поговорок

птичка — Карон, «Птичка», Хачек, Шеврон, Чешский акцент (Caron, Hacek) Один из верхних акцентов [надстрочный или подстрочный знак]. Напоминает уголок, направленный вниз. Применяется над гласными и согласными в литовском, словацком, словенском,… … Шрифтовая терминология

Источник

песни+птиц

1 budka

\budka strażnicza караульная будка; \budka suflerska суфлёрская будка; \budka szoferska кабина водителя; \budka dla ptaków домик для птиц, скворечник;

2. kiosk

budka strażnicza — карау́льная бу́дка

budka suflerska — суфлёрская бу́дка

budka szoferska — каби́на води́теля

budka dla ptaków — до́мик для птиц, скворе́чник

2 ciąg

w \ciągu tygodnia в течение недели;

\ciąg komunikacyjny трасса, транспортная артерия; \ciąg zieleni полоса зелени; \ciąg pieszy (dla pieszych) пешеходная дорожка, тропа;

● \ciąg dalszy nastąpi продолжение следует;

jednym \ciągiem a) непрерывно;

\ciąg ptaków перелёт птиц; \ciąg ryb, zwierząt сезонная миграция рыб, животных

w ciągu tygodnia — в тече́ние неде́ли

ciąg komunikacyjny — тра́сса, тра́нспортная арте́рия

ciąg zieleni — полоса́ зе́лени

3 ciąg ptaków

4 klucz

\klucz do nakrętek гаечный ключ; dziurka od \klucza замочная скважина; przekręcić \klucz w zamku повернуть ключ в замке; siedzieć pod \kluczem сидеть под замком (взаперти);

● \klucz botaniczny определитель растений; \klucz żurawi клин (косяк) журавлей; \klucz wiolinowy муз. скрипичный ключ

klucz do nakrętek — га́ечный ключ

dziurka od klucza — замо́чная сква́жина

przekręcić klucz w zamku — поверну́ть ключ в замке́

5 namiot

rozbić \namiot разбить палатку

rozbić namiot — разби́ть пала́тку

6 odlot

\odlot ptaków отлёт птиц; \odlot samolotu вылет самолёта;

2. odjazd 3

odlot samolotu — вы́лет самолёта

7 pojnik

8 przelot

\przelot ptaków перелёт птиц; \przelot bez lądowania беспосадочный

przelot bez lądowania — беспоса́дочный перелёт

9 przynęta

\przynęta dla ryb (na ptaki) приманка для рыб (птиц)

10 ptasi sejmik

11 sejmik

\sejmik szlachecki ист. орган шляхетского самоуправления; ● ptasi \sejmik слёт (птиц)

sejmik szlachecki — ист. о́рган шляхе́тского самоуправле́ния

12 stado

\stado owiec стадо овец; \stado koni табун лошадей; \stado wilków стая волков; \stado ptaków стая (стадо) птиц

stado owiec — ста́до ове́ц

stado koni — табу́н лошаде́й

stado wilków — ста́я волко́в

13 sterówka

14 zaroić się

dworzec zaroil się podróżnymi — вокза́л напо́лнился пассажи́рами

las zaroił się ptakami — в лесу́ появи́лось мно́жество птиц

15 zespół

\zespół orkiestrowy оркестр; \zespół sportowy спортивная команда; \zespół pieśni i tańca ансамбль песни и пляски;

\zespół zjawisk комплекс явлений;

1. kolektyw

zespół sportowy — спорти́вная кома́нда

zespół pieśni i tańca — анса́мбль пе́сни и пля́ски

zespół zjawisk — ко́мплекс явле́ний

16 żywić

\żywić rodzinę кормить семью; \żywić ptaki zimą кормить (подкармливать) птиц зимой;

\żywić obawę беспокоиться, опасаться; \żywić podejrzenie подозревать;

2. czuć, mieć

żywić rodzinę — корми́ть семью́

żywić ptaki zimą — корми́ть (подка́рмливать) птиц зимо́й

żywić nienawiść do kogoś — пита́ть не́нависть к кому́-л.

żywić obawę — беспоко́иться, опаса́ться

żywić podejrzenie — подозрева́ть

żywić zaufanie — пита́ть дове́рие

17 zaroić

dworzec \zaroićil się podróżnymi вокзал наполнился пассажирами; las \zaroićił się ptakami в лесу появилось множество птиц

См. также в других словарях:

Песни Песней — Песнь песней. Царь Соломон на троне. Мартин де Вос, 1590 год. Песнь Соломона, Песнь (всех) песней (ивр. שִׁיר הַשִּירִים‎, шир hа ширим, греч. ᾆσμα ᾀσμάτων, ὃ ἐστι Σαλώμων, лат. Canticum Canticorum Salomonis) книга Ветхого Завета, приписываемая… … Википедия

ПЕНИЕ ПТИЦ — одна из форм демонстрац. поведения самцов, реже самок, в сезон размножения; вид биокоммуникации. Выражается в регулярном повторении определ. комбинации видоспецифичных звуков, издаваемых на определ. месте в течение длит, времени. П. п. совпадает… … Биологический энциклопедический словарь

ПЕНИЕ ПТИЦ — ПЕНИЕ ПТИЦ, сложные, специфичные для каждого вида мелодичные звуки, регулярно издаваемые певчими птицами в брачный период. У подавляющего числа видов поют самцы, для которых характерно ритуальное брачное поведение. Одни виды исполняют песню, сидя … Энциклопедический словарь

Вокализация птиц — Самец черного дрозда (Turdus merula) во время пения, Дания Пени … Википедия

Токование птиц — Токование особое поведение птиц в начале брачного периода, способствующее привлечению самки или самца и приведению их в состояние готовности к спариванию. Одна из форм общения животных. Токование выражается различно: птицы могут петь,… … Википедия

Веснянки (песни) — У этого термина существуют и другие значения, см. Веснянки. Веснянки Почтовая марка Украины Веснянки (также Заклички весенние, белор … Википедия

Перелет птиц и жизнь их на чужой стороне — Привет шлют нам птицы, летят через море. Домой устремляясь в эфирном просторе. Когда ласточек уж нет И поблекнул розы цвет. Когда песен соловья Уж в саду не слышу я Сердце спросит так тревожно: Мы увидимся ль опять? Долина Нила… … Жизнь животных

Книга Песни Песней — Песнь песней. Царь Соломон на троне. Мартин де Вос, 1590 год. Песнь Соломона, Песнь (всех) песней (ивр. שִׁיר הַשִּירִים‎, шир hа ширим, греч. ᾆσμα ᾀσμάτων, ὃ ἐστι Σαλώμων, лат. Canticum Canticorum Salomonis) книга Ветхого Завета, приписываемая… … Википедия

Земля до начала времён 12: Великий День Птиц — The Land Before Time XII: The Great Day of the Flyers … Википедия

Колыбельные песни — песни, исполняемые матерью или нянькой при укачивании ребенка. Назначение их размеренным ритмом и монотонным мотивом успокаивать и усыплять ребенка, а также регулировать движение колыбели. В связи с этим вторым своим назначением колыбельные песни … Литературная энциклопедия

Радио чёрных птиц (альбом) — «Радио чёрных птиц» шестой по счёту номерной альбом Ильи Сёмкина Все песни написаны в 2001 2002 гг., все инструменталки в 1985 1987 гг. И. Сёмкин музыка, тексты, вокал, гитара Н. Сёмкина шейкер (2, 3, 5, 6, 9) И. Лунёв гитара (2, 3, 5, 6, 9) М.… … Википедия

Источник

Птицы на польском языке

Rafał Lasota „Wiatr”

Zerwał z głowy czapkę wiatr,

Szalik z szyi wiatr też skradł,

Zabrał babci parasolkę,

Potem płaszcz zawinął w rolkę,

W okiennice z trzaskiem wpadł,

Taki psotnik, mały wiatr.

Итак, сколько слов осталось непонятными? Пожалуй, есть непонятное слово psotnik. Но вы и сами, возможно, догадались, что это означает «проказник, шалун».

Слово parasol в некоторых языках означает «зонт от солнца» (слово sol – «солнце»). Но в польском языке parasolka – это просто «зонт».

Okiennica – вы догадываетесь, что это нечто, связанное с окном. В моем словаре этого слова вообще не оказалось. Однако на сайте www.sjp.pl есть такое определение: «ruchoma, drewniana zasłona umocowywana na zawiasach przy oknie». Предлагаю вам прочитать это определение и самостоятельно перевести его на русский язык. Мой вариант перевода вы найдете чуть ниже.

Rafał Lasota „Wiatr” [рафаў лясота вятр] – Рафал Лясота «Ветер»

Zerwał z głowy czapkę wiatr [зэрваў з гўовы чапкэ вятр] – сорвал с головы шапку ветер

Szalik z szyi wiatr też skradł [шалик с шыи вятр тэш скрадў] – шарф с шеи ветер тоже украл

Zabrał babci parasolkę [забраў бапҷи парасолькэ] – забрал у бабушки зонт

Potem płaszcz zawinął w rolkę [потэм пўашч завиноў в ролькэ] – потом плащ свернул в рулон

W okiennice z trzaskiem wpadł [в окенницэ с тшаскем фпадў] – на ставень с треском наткнулся

Taki psotnik, mały wiatr [таки псотник маўы вятр] – такой проказник, маленький ветер

Птицы на польском языке

екст 2. Julian Tuwim „Kotek”

Прочитайте стихотворение два – три раза. В конце будет несколько непонятных слов. Тем не менее, постарайтесь понять смысл стихотворения.

Julian Tuwim „Kotek”

Miauczy kotek: miau!

— Miałem ja miseczkę mleczka,

Teraz pusta jest miseczka,

A jeszcze bym chciał.

— Śniła mi się wielka rzeka,

Wielka rzeka, pełna mleka

Skulił ogon, zmrużył ślipie,

Bo znów mu się śni.

После того, как вы прочитали стихотворение, даю перевод нескольких слов. Используя эти слова, еще раз попытайтесь перевести на русский язык конец стихотворения: Skulić – согнуть. Ogon – хвост. Zmrużyć – зажмурить. Ślipie – глаза (у зверей). Chlipać – громко пить, с чавканьем.

Julian Tuwim „Kotek” [юлиан тувим котэк] – Юлиан Тувим «Котик»

Miauczy kotek: miau! [мяўчы котэк мяу] – мяучит котик: мяу

— Coś ty, kotku, miał? [цощь ты котку мяў] – что у тебя, котик, было (что ты имел)

— Miałem ja miseczkę mleczka [мяўэм я мисэчкэ млечка] – была у меня мисочка молочка (имел я мисочку молочка)

Teraz pusta jest miseczka [тэрас пуста ест мисэчка] – сейчас пуста мисочка

A jeszcze bym chciał [а ешчэ бым хҷяў] – а еще бы я хотел

Wzdycha kotek: o! [вздых котэк о] – вздыхает котик: о!

— Co ci, kotku, co? [цо ҷи котку цо] – что тебе, котик, что?

— Śniła mi się wielka rzeka [щьниўа ми ще велька жэка] – снилась мне большая река

Wielka rzeka, pełna mleka [велька жэка пэўна млека] – большая река, полная молока

Aż po samo dno [аш по само дно] – аж по самое дно

Pij, koteczku, pij! [пий котэчку пий] – пей, котик, пей!

Skulił ogon, zmrużył ślipie [скулиў огон змружыў щьлипе] – согнул хвост, зажмурил глаза

Bo znów mu się śni [бо знуф му ще щьни] – потому что снова ему (оно) снится.

Птицы на польском языке

Tadeusz Śliwiak „Poczta w lesie”

W Bieszczadach,
w lesie,
gdzie dębów dużo –
mieści się Ptasi
Pocztowy Urząd.
Pan drozd stempelki
przybija listom –
zaś dzięcioł jest tu
telegrafistą.
On wystukuje
swym dziobem silnym
depesze krótkie,
lecz bardzo pilne.

Tadeusz Śliwiak „Poczta w lesie” [Тадэуш Щливяк, почта в леще] – Тадеуш Сливяк «Почта в лесу».

W Bieszczadach, w lesie, gdzie dębów dużo – mieści się Ptasi Pocztowy Urząd [в Бешчадах, в леще, гдҗе дэмбуф дужо – мещҷи ще Птащи Почтовы Ужонт] – в Бещадах, в лесу, где дубов много – размещается Птичье Почтовое Отделение.

Pan drozd stempelki przybija listom – zaś dzięcioł jest tu telegrafistą [пан дрост стэмпельки пшыбия листом – защ дҗеньҷоў ест ту тэлеграфистоᴴ] – господин дрозд печати прибивает на письма – а дятел там телеграфист.

On wystukuje swym dziobem silnym depesze krótkie, lecz bardzo pilne [он выстукуе сфым дҗёбэм сильным] – он выстукивает своим клювом сильным телеграммы короткие, но очень срочные.

Беща́ды — горы в Польше и на Украине, часть Восточных Карпат.

Dzięcioł jest tu telegrafistą – в польском языке, когда говорят о профессии, используют творительный падеж, причем не только в прошедшем и будущем времени («он был телеграфистом», «он будет телеграфистом»), но и в настоящем («он есть телеграфистом»).

Pocztowy gołąb
jest listonoszem.
„Liścik do Pani!
Podpisać proszę”.
„Pani kukułko,
pocztówka z Brzeska,
ale też pani
wysoko mieszka!

Pocztowy gołąb jest listonoszem [почтовы гоўомп ест листоношем] – почтовый голубь (работает) почтальоном.

„Liścik do Pani! Podpisać proszę” [лищҷик до Пани! Потписаҷь прошэ] – «Письмецо для Госпожи! Прошу расписаться».

„Pani kukułko, pocztówka z Brzeska, ale też pani wysoko mieszka! [пани кукуўко, почтуфка з Бжэска, але тэш пани высоко мешка] – Госпожа кукушка, открытка из Бжеско, однако же госпожа высоко живёт!

Бжеско – город в Польше.

Pan czyżyk ma tu
list z Wołominka.
Pewnie z wakacji.
Pewnie od synka.
A panna pliszka
z wysokiej sosny
co dzień dostaje
liścik miłosny”.

Pan czyżyk ma tu list z Wołominka [пан чыжык ма ту лист з Воўоминка] – господин чижик имеет тут письмо из Воломина.

Pewnie z wakacji [пэвне з вакацйи] – наверное, с каникул.

Pewnie od synka [пэвне од сынка] – наверное, от сынка.

A panna pliszka z wysokiej sosny co dzień dostaje liścik miłosny” [а панна плишка з высокей сосны цо дҗень достае лищҷик миўосны] – а барышня трясогузка с высокой сосны каждый день получает любовное письмецо.

Воломин (Wołomin) – город в Польше.

Zięba zaś pyta:
„A co pan ma dla
mego sąsiada,
dla pana trznadla?”
„Nic, droga pani.
Nic.
Ani słowa.
Za to przesyłkę
grubą ma sowa”.
I tak rozdzielał
gołąb siwiutki
ptasie radośći
i ptasie smutki.

Zięba zaś pyta [җемба защ пыта] – зяблик же спрашивает.

„A co pan ma dla mego sąsiada, dla pana trznadla?” [а цо пан ма для мэго соᴴщада, для пана тшнадля] – «А что у вас есть для моего соседа, для господина Овсянки?»

„Nic, droga pani. Nic. Ani słowa [ниц, дрога пани. Ниц. Ани сўова] – ничего, дорогая госпожа. Ничего. Ни слова.

Za to przesyłkę grubą ma sowa” [за то пшэсыўкэ грубоᴴ ма сова] – зато посылку большую имеет сова.

Источник

Видео

Пикник - Мы как трепетные птицы (на польском)

Пикник - Мы как трепетные птицы (на польском)

61 Польский язык самостоятельно. Птицы

61 Польский язык самостоятельно. Птицы

Yрок польского языка - Птицы (Ptaki)

Yрок польского языка - Птицы (Ptaki)

My Jak Ptaki W Słodkich Dreszczach

My Jak Ptaki W Słodkich Dreszczach

Пикник - Настоящие Дни (на польском)

Пикник - Настоящие Дни (на польском)

🎧 ПОЛЬСКИЕ СЛОВА – ЧАСТЬ #1 - 3000 самых важных слов 🔔

🎧  ПОЛЬСКИЕ СЛОВА – ЧАСТЬ #1 - 3000 самых важных слов 🔔

Учим польский язык. Тема: польские числительные. Учимся считать на польском языке.

Учим польский язык. Тема: польские числительные. Учимся считать на польском языке.

Мясо, домашняя птица. Самые популярные польские колбасы. Урок польского языка

Мясо, домашняя птица. Самые популярные польские колбасы. Урок польского языка

Польский язык. Цвета.

Польский язык. Цвета.

Топ 200 польских глаголов Аудио тренажер Учить всем

Топ 200 польских глаголов Аудио тренажер Учить всем
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.