Пунктуация в корейском языке + видео обзор

Содержание
  1. Dayoung
  2. Корейские знаки препинания, краткое содержание:
  3. 1. Точка — 마침표 (.)
  4. 2. Запятая — 쉼표 (,)
  5. 3. Восклицательный знак — 느낌표 (!)
  6. 4. Вопросительный знак — 물음표 (?)
  7. 5. Точка по середине — 가운뎃점 (ㆍ)
  8. 6. Двойные кавычки — 큰 따옴표 (» «)
  9. 7. Кавычки — 작은 따움표 (‘ ‘)
  10. 8. Многоточие — 줄임표 (……)
  11. 9. Тире — 줄표 ( — )
  12. 10. Тильда — 물결표 ( Тильда в корейском языке стоит при обозначении времени между датами, или количества между числами. Также иногда используется вместо тире. Пример: 8월26일 9월23일. С августа 26-ого, по сентябрь 23. 이번 시험 범위는 30 101쪽입니다. Этот экзамен пройдет с 30 по 101 направлениям. 9월1일 — 10월3일. С 1 сентября по 3 октября. ________________________________ Знаки препинания в корейском языке Ребята, теперь мы открыли и youtube канал! Очень полезная статья!^^ Спасибо большое! Но хотелось бы уточнить, во втором пункте, при перечислении животных, можно упустить счётное слово «마리»? (강아지 한 마리, 강아지 두 마리…) Здравствуйте)) В зависимости от построения предложения, можно сказать по-разному) В данном случае при перечислении животных количество не указано, поэтому и четное слово опущено: «Пример: 한명, 두명, 세명… Один человек, два человека, три… (명 — четное число для людей.) 강아지, 고양이, 거북… Собака, кошка, черепашка…» ❀ Источник Логика корейского языка Предлагаю вам конструктор корейского языка, с помощью которого можно понять логику языка и соответственно быстрее на нем заговорить. 1. Порядок слов SOV: Subject Object Verb ПодлежащееПрямДополнСказуемое 저는 수박을 먹어요. Я ем арбуз. NB! Обратите внимание! 1. Запоминаем. Глагол ставим всегда в конце предложения. 2. Зависимый член предложения всегда предшествует главному. 40% языков используют именно такой порядок слов, соответственно, кто знает такие языки как казахский, узбекский, татарский, турецкий и др, могут вздохнуть с облегчением. Для тех кто привык к иному порядку слов SVO, к ним относятся в том числе русский, английский, вьетнамский придётся в голове держать конструктор из грамматических основ. Нам, русскоязычным людям надо понять только это. 2. Слово всегда начинается с корня к которому присоединяются суффиксы (послеслоги). В корейском языке запомните три НЕТ (отличие от русского языка): • нет приставок (подъехал, уехал) • нет суффиксов (печка, печённый) • нет окончаний (кот, кота, коту) Здесь можно радостно вздохнуть, ибо вам не придётся запоминать окончания при склонении по падежам как в русском языке, надо будет только приклеивать соответствующие суффиксы. Из этого следует, что каждый суффикс передаёт только одно значение. Смысловая нагрузка ложится на служебные частицы (суффиксы), строгий фиксированный порядок слов, интонации. 3. Музыкальное ударение, в основном падающее на последний слог. С этим связано то, что многие буквы подвержены изменению для благозвучия. NB! Запомните, что в корейском языке в словах звуки меняются, сливаются, не читаются для достижения певучести в речи. 4. Корейская письменность включает в себя: • Хангыль (алфавит) • Ханча (китайские иероглифы) Написание слогов: • Гласные идут за согласными • Сверху вниз • Слева направо • Наличие патчима (подставка) • Парные слоги (к патчиму не относится) 5. Существительное как и в русском имеет падежное окончание. Так как в корейском языке нет родов и множественного числа, то соответственно склонение уменьшается в геометрической прогрессии. Иногда используется суффикс 들, обозначающий множественное число. NB! В корейском языке используется порядка десяти падежных окончаний для существительных. Чтобы легко запомнить их применение будем использовать формулы. У глагола и прилагательного нет таких окончаний. Лёгкость применения заключается в том, если смысл понятен, то можно обойтись и без падежных окончаний. 6. Глаголы и прилагательные в корейском языке склоняются одинаково по временам путем присоединения суффиксов: • 3 наст.вр. (아/어/해 ) • 3 пр.вр. (아/어/해 + ㅆ어) • 1 буд.вр. (ㄹ 거예요) Есть исключения, но их немного. 7. Числительные используются как корейские, так и китайские (таблица будет дана при разборе учебника 초급1). 8. Для корейского характерно использование счетных слов со всеми существительными (таблица будет дана при разборе учебника 초급1). 9. Местоимения не имеют приоритетного значения как в русском языке. Используются местоимение я, чаще наш. Характерно использование вместо местоимений существительных таких как девушка, дяда, брат, сестра, должность собеседника. Три уровня системы указательных местоимений (этот, тот, тот дальний), в русском только две. 10. Система вежливости является отличительной чертой корейского языка, на что надо обратить внимание и понять систему стилей, применяемых корейским обществом. Можно сказать что это основа корейского языка, с чего собственно начинается общение, надо научиться в нужный момент переключать кнопку системы вежливости. NB! Соблюдается принцип, когда себя принижаешь, других возвышаешь, даже если ты король. 11. Отрицание имеет несколько форм в виде частиц и грамматических конструкций. 12. Вопросительная форма выделяется только интонацией. Суффикс 니까 используется в супер вежливой вопросительной форме. Три кита корейского языка: 1. Порядок слов иной, чем в русском языке SOV: субъект объект сказуемое. 저는 수박을 먹어요. (SOV) кор. система Я ем арбуз. (SVO) русская система 2. Система вежливости. Себя принимаем, других возвышаем. 3. Грамматика корейского заключается в присоединении: • падежных окончаний (порядка 10) существительных; • смысловых грамматических основ к корню слова (глагол, прилагательное, крайне редко к сущ). □+■ Это всё, что нужно знать для понимания логики корейского языка. В итоге что вам понадобится: 1. Знать хангыль (корейский алфавит) 2. Служебные частицы существительных (суфиксы) 3. Служебные частицы глаголов и грамматические конструкции 4. Словарный запас (лексика) Анализ был сделан только на основе базовой грамматики 초급1. Дубликаты не найдены Корея 51 пост 567 подписчиков Правила сообщества 1) Оскорблять и унижать участников сообщества. 2) Разжигать конфликты на почве расовой, национальной принадлежности и т.д. 1) Бездумно копировать статьи из Википедии или со сторонних ресурсов. Мы за обработку, анализ и дополнение информации личным взглядом автора. 2) Чрезмерная политизированность Можно и нужно: 1) Делиться опытом и общаться 2) Дискутировать и обсуждать посты 3) Конструктивно критиковать автора (если только он не просит не критиковать 🙂 Ну и, конечно, соблюдайте общие правила Пикабу. Ну так пиши соответственно «я арбуз ем». Знаки препинания еще правильно расставить нужно Да на это уже забил, я не министр образования. Зато смысл двойственный (минимум). Просто бесят такие учителя. Пиши ещё. Очень полезно. Ещё про англ. Ну вот, можно переводчиком идти. корейский теперь я знаю. 나는 잡지»한국»을 구입-이 또한 좋다 Маска после пьянки В Корее маркетологи постоянно придумывают новые необычные продукты, чтобы привлечь покупателя Так что не переживайте насчет кожи, все будет ок)) Какой алкоголь пьют в Корее, и зачем нужны корзинки для спиртного в ресторане? Самым популярным напитком считается соджу. На внешний вид напоминает воду, на вкус немного сладковато, затем отдает горечью. ( Новые корейские слова для изучения добавила на фото 🥰) Существует множество вариаций соджу: с грейпфрутом, гранатом, ананасом, виноградом, черникой. Есть также макколи с бананом или черникой. На фото сеульское заведение. Особенность его в том, что за алкоголем посетители идут с такими миниатюрными корзинками😀. Выглядит очень мило и забавно:) Также здесь очень шумно, в спокойной обстановке поговорить с подругой не получится. Причина в том, что расположено заведение на молодежной улице Чонгак, и в выходные здесь проводят время много студентов, все отдыхают и громко смеются:) Популярностью в заведении пользуется кимчипоггымпаб, или жареный рис с кимчи. Очень вкусно, на рис кладётся яйцо, а вокруг нежный, тянущийся сыр! Стоит 1 порция 8 тыс. вон. Это примерно 430 рубл. Если есть вопросы, задавайте:) 20 наблюдений за корейскими парнями и девушками Что мне не нравится в Корее. Длиннопост 3. Нельзя ездить на шашлыки. Вообще разводить костер в лесу строго запрещено. Есть только одно кемпинговое место, но время на нем бронируется сильно заранее и разлетается в считанные секунды после открытия брони. Есть специальные домики, которые можно снять и где можно делать барбекю в специально отведенном пространстве, но это совсем не то, не то:( 5. Нет моего размера обуви. Вообще найти женскую обувь больше 39-ого размера нереально, если только покупать мультисекс:( Мне все говорят, что где-то на Итевоне можно найти большую обувь, но у меня не получилось. Мб вы будете более успешными, собратья-большеножки:) 6. В Корее куча рынков с дешевой красивой одеждой, но ее нельзя примерять. Бесит. Аррррр. 10. Дорогие фрукты. Это факт. Отправляетесь в Корею? Берите с собой витамины и аскорбинку, да побольше. 13. Если вы вздумаете позагорать, например у реки, или просто где-нибудь на лужайке в парке, как это нередко делают в Москве, люди начнут показывать на вас пальцем и возможно даже фотографировать. Тут никто не загорает. У корейцев культ белой кожи. Даже купаются в шортах и футболках (как девушки, так и парни). 15. Девушки не носят вещи с открытой грудью. Для них это. ну как для нас цыганки, кормящие голой грудью своих детей в электричке. На иностранок смотрят сквозь пальцы, но если у вас мало-мальски азиатская внешность, то готовьтесь, что к вам будут подходить и ругать все встречные корейские бабули и дедули:) Но это не мешает кореянкам поголовно носить суперкороткие юбки и шорты;) так что есть некоторая компенсация))) 21. Велосипеды супердорогие. Даже принцип «ну куплю самый дешевый» не проканает. Совет: пытайте корейских друзей, у кого есть бесхозный велик поюзать. 22. Корейская ментальность мне в целом нравится. За исключением ментальности в учебе и работе. Вместо того чтобы максимально эффективно использовать время: отдых-работа-отдых-работа, они трудятся постоянно. Они в постоянном стрессе, не дают себе ни секунды остановки. Все построено на принципе зубрежки и монотонной работы. Отсюда депрессии и самоубийста, уже признанные национальной проблемой. На этой веселой ноте я заканчиваю. Список не полный, если руки доберутся, потом допки сделаю. Источник Пунктуация в корейском языке Построение предложения в корейском языке имеет определенный порядок. Данный порядок слов в предложении таков, что сказуемое ВСЕГДА стоит в конце. Неважно, именное (выраженное именем существительным) это сказуемое или глагольное (выраженное глаголом или прилагательным). Думаю, что примерно таким же образом говорил Мастер Йода из «Звездных войн». Наверное он все таки был кореец. Подлежащее же стоит обычно в начале предложения. 저는 밥을 먹었어요 (чонын пабыль могоссоё) — Я поел. 민수 씨는 한국사람입니다 (минсу ссинын хангуксарам имнида) — Минсу — кореец. Наречие непосредственно связано с глаголом, так как описывает то или иное действие, отвечая на вопрос «как?» Поэтому наречие ставим перед глаголом. 오빠는 집에 빨리 갔어요 (оппанын чибе ппалли кассоё) — Брат быстро пошел домой. 저녁에 일찍 잤어요 (чонёге ильччик чассоё) — Вечером рано лег спать. Определение (это может быть прилагательное или причастный оборот) описывает существительное и стоит перед ним (определяемое слово). Определение мы можем узнать по окончанию ㄴ/는/ㄹ, присоединяющемуся к основе глагола или прилагательного. 예쁜 여자 (йеппын ёчжа) — красивая девушка 맛있는 케이크 (масиннын кхеикхы) — вкусный торт 아버지가 읽는 신문 (абочжига иннын синмун) — газета, которую читает папа 내일 볼 공연 (нэиль поль конён) — спектакль, который посмотрим завтра Например: 저는 (чо-нын) «я» + 음악을 (ымаг-ыль) «музыку» + 듣습니다 (тыссымнида) «слушаю» В литературном языке сказуемое всегда ставится в конце предложения, прямое дополнение (кого? что?) ставится перед сказуемым. ✍🏻 Более расширенное предложение выглядит следующим образом: обстоятельство времени + подлежащее + обстоятельство места/ косвенное дополнение + прямое дополнение + сказуемое То есть: Сегодня + я + в библиотеке + книгу + читал 오늘 저는 도서실에서 책을 읽었습니다. Оныль чо-нын тососир-есо чхэг-ыль ильгоссымнида. Или 어제 저는 친구에게 편지를 보냈습니다. одже чо-нын чхингу-его пхйонджи-рыль понэссымнида. Вчера я другу письмо послал. ✍🏻 В тех случаях, когда известно, о чем идет речь, любой из членов предложения (в том числе подлежащее и сказуемое) может опускаться. Например: 무엇을 합니까? Муос-ыль хамникка? Что [Вы] делаете? 책을 읽습니다. Чхэг-ыль иксымнида. Читаю книгу (досл. Книгу читаю) 언제 오겠어요? ондже огессойо? Когда Вы придете? 다섯 시요. Тасот си йо. В пять часов. В остальном же порядок слов в корейском предложении относительно свободный. Источник Пунктуация в корейском языке СОюзы в речи предназначены СОединять. Слова или, например, два простых предложения в одно сложное. Рассмотрим некоторые из них: и, или, потому что, но, если. Как союз «и» соединяет два существительных? Да, один из способов – это использование окончания Соединительного падежа (과/와; 하고; (이)랑), которое присоединяется к первому соединительному слову. Как сказать: «хлеб с молоком». Да, 빵과 우유. Для соединения глаголов и, следовательно, предложений, существуют другие способы и окончания. I. 그리고. Переводится – и, а также, после этого, и потом (в зависимости от контекста). 그리고 может использоваться и с существительными (вместо Соединительного падежа), но в основном он соединяет два простых предложения. Как будет: «Я встретил друга». Да – 친구를 만났어요. Чтобы сказать: «Я встретил друга. И я поел», получается – 친구를 만났어요. 그리고 밥을 먹었어요. 고. Присоединяется к основе глагола. Означает – и, а. Окончание 고 у глаголов имеет тот же смысл и значение как и слово 그리고. Использование окончания 고 вместо окончания вежливости и начала следующего предложения с 그리고 просто экономит время и облегчает понимание логики предложения. Итак, связывающее окончание 고 используется для соединения: 1) двух и более последовательных действий или состояний. Чтобы сказать: «Мы кушаем и (затем) идем в школу», получается: 우리는 밥을 먹고 학교에 갑니다. Как сказать: «Моя младшая сестра красивая и добрая». Ответ: 제 여동생은 예쁘고 착합니다. А как сказать в прошедшем времени, например, «Вчера я встретил друга и смотрел кино». Ответ: 어제 친구를 만나고 영화를 봤어요. Да, окончание 고 будет присоединяется в этом случае всё равно к основе глагола, а время будет выражаться последним глаголом в предложении. Абсолютно тот же смысл был бы и с союзом 그리고: 어제 친구를 만났어요. 그리고 영화를 봤어요. 2) двух простых предложений в составе сложного. Чтобы сказать: «Я читаю книгу, а младший брат слушает музыку», получается: 나는 책을 읽고, 동생은 음악을 듣습니다. 고, что без разницы, какое окончание употреблять, как на душу ляжет. Но учебники по поводу данного окончания уточняют следующее. (으)면서 выражает одновременность двух действий, или которые свершаются очень близко по времени. На русском языке может переводиться деепричастием. (으)면서 присоединяется к основе глагола: — 으면서 – после согласной, кроме буквы ㄹ — 면서 – после гласной и буквы ㄹ Помните, что основы, оканчивающиеся на ㅂ, ㄷ и ㅅ перед 으 меняются на 우, ㄹ и отсутствие ㅅ, кроме слов исключений (http://vk.com/photo-43895696_290890973). Чтобы сказать: «Напевая песенку, иду в школу», получается: 나는 노래를 부르면서 학교에 갑니다. Как сказать: «Старшая сестра, попивая чай, смотрит телевизор». Ответ: 누나는 차를 마시면서 텔레비전을 봅니다. Как сказать: «Он является доктором и профессором». Ответ: 저분은 의사이면서 교수입니다. Важные нюансы этого окончания: (으)면서 используется, когда субъект в предложении был один, т. е. действие должно происходить от одного лица (то есть один кто-то делает 2 разные вещи одновременно, если 2 и более человека делают что-то разное параллельно, то это будет уже другая конструкция); (으)면서 НЕ добавляется к формам прошедшего или будущего времени. Если действие происходит в прошедшем или будущем времени, то отразиться это только на последнем глаголе. Н-р, Вчера Хаён пела песню, играя на пианино. 어제 하영 씨는 노래를 하면서 피아노를 쳤습니다. (으)면서, а, следовательно, и 고. Означает перечисление, одновременность, действий, следующие друг за другом. И употребление 으며 или 며 зависит от тех же правил, что и Чтобы сказать с этим окончанием: «Дедушка учил корейский язык, а бабушка русский», получается: 할아버지는 한국어를 공부했으며 할머니는 러시아어를 공부했습니다. Как сказать: «Певица танцует и поет». певица – 여자 가수 Ответ: 여자 가수가 춤추며 노래 부르고 있어요. «Или» употребляется с разными частями речи. И в корейском языке есть несколько способов в зависимости от того, к какой части речи относится «или». I. С существительными используется окончание (이)나, где — 이나 следует за существительным, оканчивающимся на согласную — 나 – на гласную. Чтобы сказать: «Студент или учитель», получается: 학생이나 선생님. Как сказать: «Здесь или там». Ответ: 여기나 저기 Также можно использовать отдельное слово 아니면 (что дословно означает «если не»). Предыдущие примеры могут звучать так: 학생 아니면 선생님. 여기 아니면 저기. II. С глаголами. К основе глагола присоединяется окончание Времена (прошедшее или будущее) выражаются последним глаголом в предложении. Чтобы сказать: «Я пойду домой или встречусь с друзьями», получается: 집에 가거나 친구를 만날 거예요. Как спросить: «준수 песню поет или танцует?». Ответ: 준수는 노래를 부르거나 춤춥니까/ 춤춰요/춤춰? Еще можно добавлять отдельное слово 아니면 между двумя глаголами. Пример «Я пойду домой или встречусь с друзьями» имеет такое же значение и в таком виде: 집에 가거나 아니면 친구를 만날 거예요. И еще есть другие способы выражения «или» в предложениях между глаголами. III. Между двумя простыми предложениями используется союз 아니면. Пример? 집에 갈 거예요? 아니면 친구를 만날 거예요? 그래서 имеет значение: поэтому, по этой причине; вследствие этого; следовательно, значит, так что. Как и в русском языке ставится между двумя предложениями для объяснения логической связи, где первое предложение является причиной второго. 한국을 좋아합니다. 그래서 한국어를 배웁니다. Я люблю Корею. Поэтому изучаю корейский язык. Как будет: «Сегодня шел дождь». Ответ: 오늘 비가 왔어요. Как будет: «Я был дома». Ответ: 집에 있었어요. Как будет: «Сегодня шел дождь. По этой причине я был дома». Ответ: 오늘 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요. Вторая форма+서 означает «так как, потому что, поэтому». Да, это просто сокращение от 그래서 바빠서 전화를 안 했어요. Так как был занят, не позвонил. (Был занят, поэтому не позвонил). Заметьте, что 서 присоединяется именно ко второй форме глагола. Время (прошедшее, будущее) определяется конечным глаголом. Как будет вышеуказанный пример «오늘 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요» в сокращенной версии с окончанием 서? Ответ: 오늘 비가 와서 집에 있었어요. – Сегодня шел дождь, так что я остался дома. Как будет слово «встречаться». Да, 만나다. 반갑다 – приятно (видеть кого-то). Как будет: «Я встретил вас, вследствие этого мне приятно». Ответ: 만나서 반갑습니다/반가워요. (Или, другими словами – Приятно познакомиться/встретиться). I. 그렇지만, 하지만, 그러나 (그러나 – часто используется в письменной речи) означает «однако, но». Чтобы сказать: «Мне нравится Ира. Однако я Ире не нравлюсь.», получается: 나는 이라를 좋아합니다. 그렇지만 이라는 나를 싫어합니다. 그렇지만/하지만 можно сократить и до окончания –지만 за основой глагола. Обычно отражает противоположность основного смысла первого предложения. Как будет: «Идет снег, но не холодно». Ответ: 눈이 오지만 안 추워요. (으)ㄴ/는데 может означать «а, но». Это одна из функций этого окончания. — 는데 ставится после глаголов ДЕЙСТВИЙ, а также глаголов прошедшего времени и будущего –겠, и после 있다/없다. — (으)ㄴ데 после глаголов СОСТОЯНИЯ, где: — 은데 – после согласной — ㄴ데 – после гласной, А ТАКЖЕ после глаголов 이다/아니다. Как утверждают корейцы, что употребление (으)ㄴ/는데 или 그렇지만, 하지만, 그러나 имеет один и тот же смысл, значение предложений одинаковое. Учебники же вносят ряд уточнений. (으)ㄴ/는데 в значении «а, но» употребляется чаще: 1) если во втором предложении действие происходит неожиданно. Знаете, часто в таких случаях мы добавляем ко второму предложению «и вдруг/тут, но вдруг/тут, а вдруг/тут». Пример: Я ел, но тут меня позвала мама. – 밥을 먹는데 어머니가 나를 불렀습니다. 2) в первом предложении находится предпосылка для второго, таким образом показывается контраст двух предложений. Знаете, часто в русском языке мы в этом случае к первому предложению добавляем слово «ведь/но ведь/ведь же». 3) второе предложение может отсутствовать, когда значение легко предположить. Да, если это окончание употребляется в конце предложения, то при вежливых стилях добавляется еще 요. Пример: Так ты где сейчас? – 지금 어디에 있는데(요)? Как сказать: «Я вчера спал, но тут мне позвонили из Кореи». Ответ: 어제 자고 있었는데, 한국에서 전화가왔어요. Как сказать: «Я сейчас студент, но я также и работаю». Ответ: 저는 지금 학생인데, 일도 하고 있어요. Источник
  13. Логика корейского языка
  14. Дубликаты не найдены
  15. Корея
  16. Правила сообщества
  17. Маска после пьянки
  18. Какой алкоголь пьют в Корее, и зачем нужны корзинки для спиртного в ресторане?
  19. 20 наблюдений за корейскими парнями и девушками
  20. Что мне не нравится в Корее. Длиннопост
  21. Пунктуация в корейском языке
  22. Пунктуация в корейском языке
  23. Видео

Dayoung

Пунктуация в корейском языке

Знаки препинания в корейском языке — корейская пунктуация.

Корейская пунктуация немного отличается от русской и английской. И хотя, используя обычные, привычные вам знаки препинания смысл предложения не особо меняется, всё же, лучше писать грамотно^^

Корейские знаки препинания, краткое содержание:

1. Точка (.)
2. Запятая (,)
3. Восклицательный знак (!)
4. Вопросительный знак (?)
5. Точка по середине (ㆍ)
6. Двойные кавычки (» «)
7. Кавычки (‘ ‘)
8. Многоточие (…..)
9. Тире ( — )
10. Тильда (

1. Точка — 마침표 (.)

Точка в корейском языке ставится:

— В конце предложения.
Пример: 제가 집에 가고 있습니다. Я иду домой.
— В конце аббревиатуры (после сокращения).
Пример: 서. 1994.8.31. Год нашей эры 1994.8.31. (서 — это сокрашение от 서기).

2. Запятая — 쉼표 (,)

Запятую в корейском языке ставят:

— Употребляется для связи слов в предложении
Пример: 아버지와 어머니, 동생들까지 나를 바래다줬어요. Отец и мама, даже младшие братья и сестры меня провожали.
— При перечислении слов схожих по смыслу
Пример: 한명, 두명, 세명… Один человек, два человека, три… (명 — четное число для людей.
강아지, 고양이, 거북… Собака, кошка, черепашка…
— Чтобы разделить части сложного предложения
Пример: 눈이 내리더니, 온 세상은 하얗게 변하였다. Снег пошел и будто весь мир стал белым.
— После обращения или после краткого ответа, за которым идет пояснение или подтверждающее слово.
Пример: 지수야, 가자! Джисуя, пойдем!
응, 그래요. М, хорошо.
— После междометий (любых слов, выражающих эмоции).
Пример: 와우, 정말 대단하시네요. Вау, вы и вправду нечто.

3. Восклицательный знак — 느낌표 (!)

Восклицательный язык в корейском языке ставят: При выражении эмоций, придания предложению эмоциональной окраски.
Пример: 와우, 커피 왜 그렇게 맛있지! Вау, почему кофе такой вкусный!
야, 그만해! Хэй, прекрати!

4. Вопросительный знак — 물음표 (?)

Вопросительный знак стоит в предложении, где спрашивается о чем-либо. В вопросительном предложении.
Пример: 오늘 왜 그렇게 멋있게 입었지? Почему же сегодня так круто оделся?
이 식당에 가면 안될까요? Не можем пойти в этот ресторан?

5. Точка по середине — 가운뎃점 (ㆍ)

Точка по середине ставится, когда в предложении идет перечисление нескольких, схожих по смыслу слов. Или при обозначении важных дат, дней.
Пример: 아이슬란드 영국 일본은 모두 섬나라입니다. Исландия, Великобритания, Япония — островные страны.
8 15 광복절. 15 августа — день освобождения Кореи.

6. Двойные кавычки — 큰 따옴표 (» «)

Это знак пунктуации используемый в предложении для выделения авторской или прямой речи. Двойными кавычками также выделяют слова-звуки, которые издают животные.
Пример: «지민씨, 혹시 점심 벌써 드셨어요?» Чимин, а вы уже обедали?
갑자기 «멍멍’ 하고 강아지가 짖는 소리가 들렸다. Внезапно «монгмонг» услышал лай собаки. (корейцы, когда пытаются изобразить лай собаки говорят не «гав-гав», а «монг-монг».)

7. Кавычки — 작은 따움표 (‘ ‘)

Кавычки в корейском языке ставятся для цитирования прямой речи или слов сказанных самому себе, или внутри прямой речи.
Пример: «백현이 찬열에게 ‘오늘은 뭘 먹을까?’ 라고 했어요.» Бэкхен спросил у Чанеля ‘Чего бы сегодня поесть?’.
‘오늘’ 을 한자로 말하면 ‘금일’ 이다. ‘Сегодня’ по ханча будет ‘кымиль’. (Ханча — это китайские иероглифы, используемые в контексте письменности корейского языка.)

8. Многоточие — 줄임표 (……)

Многоточие ставится при сокращении речи или когда нечего сказать.
Пример: 나도 한국어 열심히 배оготочие ставится при сокращении речи или когда нечего сказать.Пример: 나도 한국어 열심히 배웠더라면…… Если бы и я усердно учил корейский…..
— 지연, 너 왜 전화를 안받았어? Джиён, почему ты не брала трубку?
— …….

9. Тире — 줄표 ( — )

Тире в корейском языке ставят при дополнении или добавлении содержания, поясняющего предыдущие слова внутри предложения. Также тире ставят для исправления предыдущих слов или для оправданий.
Пример: 내 여동생은 다섯 살 때 — 다른 아이들 같으면 한글도 모를 나이에 — 벌써 편지를 썼다. Моя младшая сестра в пять лет — когда другие дети такого же возраста даже корейский не знали — уже писала письма.
나는 너를 사랑하지 않으니까 — 아니요, 그냥 아무도 사랑하지 않으니까 — 좀 나를 내버려 둬…… Я тебя не люблю — нет, я просто никого не люблю — поэтому оставь меня в покое……

10. Тильда — 물결표 (

Тильда в корейском языке стоит при обозначении времени между датами, или количества между числами. Также иногда используется вместо тире.
Пример: 8월26일

9월23일. С августа 26-ого, по сентябрь 23.
이번 시험 범위는 30

101쪽입니다. Этот экзамен пройдет с 30 по 101 направлениям.
9월1일 — 10월3일. С 1 сентября по 3 октября.

________________________________
Знаки препинания в корейском языке
Ребята, теперь мы открыли и youtube канал!

Очень полезная статья!^^ Спасибо большое! Но хотелось бы уточнить, во втором пункте, при перечислении животных, можно упустить счётное слово «마리»?
(강아지 한 마리, 강아지 두 마리…)

Пунктуация в корейском языке

Здравствуйте))
В зависимости от построения предложения, можно сказать по-разному) В данном случае при перечислении животных количество не указано, поэтому и четное слово опущено:
«Пример: 한명, 두명, 세명… Один человек, два человека, три… (명 — четное число для людей.)
강아지, 고양이, 거북… Собака, кошка, черепашка…» ❀

Источник

Логика корейского языка

Предлагаю вам конструктор корейского языка, с помощью которого можно понять логику языка и соответственно быстрее на нем заговорить.

1. Порядок слов SOV:
Subject Object Verb
ПодлежащееПрямДополнСказуемое
저는 수박을 먹어요.
Я ем арбуз.

NB! Обратите внимание!
1. Запоминаем. Глагол ставим всегда в конце предложения.
2. Зависимый член предложения всегда предшествует главному.

40% языков используют именно такой порядок слов, соответственно, кто знает такие языки как казахский, узбекский, татарский, турецкий и др, могут вздохнуть с облегчением.
Для тех кто привык к иному порядку слов SVO, к ним относятся в том числе русский, английский, вьетнамский придётся в голове держать конструктор из грамматических основ.
Нам, русскоязычным людям надо понять только это.

2. Слово всегда начинается с корня к которому присоединяются суффиксы (послеслоги).
В корейском языке запомните три НЕТ (отличие от русского языка):
• нет приставок (подъехал, уехал)
• нет суффиксов (печка, печённый)
• нет окончаний (кот, кота, коту)
Здесь можно радостно вздохнуть, ибо вам не придётся запоминать окончания при склонении по падежам как в русском языке, надо будет только приклеивать соответствующие суффиксы.

Из этого следует, что каждый суффикс передаёт только одно значение. Смысловая нагрузка ложится на служебные частицы (суффиксы), строгий фиксированный порядок слов, интонации.

3. Музыкальное ударение, в основном падающее на последний слог. С этим связано то, что многие буквы подвержены изменению для благозвучия.

NB! Запомните, что в корейском языке в словах звуки меняются, сливаются, не читаются для достижения певучести в речи.

4. Корейская письменность включает в себя:
• Хангыль (алфавит)
• Ханча (китайские иероглифы)
Написание слогов:
• Гласные идут за согласными
• Сверху вниз
• Слева направо
• Наличие патчима (подставка)
• Парные слоги (к патчиму не относится)

5. Существительное как и в русском имеет падежное окончание. Так как в корейском языке нет родов и множественного числа, то соответственно склонение уменьшается в геометрической прогрессии. Иногда используется суффикс 들, обозначающий множественное число.

NB! В корейском языке используется порядка десяти падежных окончаний для существительных. Чтобы легко запомнить их применение будем использовать формулы.
У глагола и прилагательного нет таких окончаний.

Лёгкость применения заключается в том, если смысл понятен, то можно обойтись и без падежных окончаний.

6. Глаголы и прилагательные в корейском языке склоняются одинаково по временам путем присоединения суффиксов:
• 3 наст.вр. (아/어/해 )
• 3 пр.вр. (아/어/해 + ㅆ어)
• 1 буд.вр. (ㄹ 거예요)
Есть исключения, но их немного.

7. Числительные используются как корейские, так и китайские (таблица будет дана при разборе учебника 초급1).

8. Для корейского характерно использование счетных слов со всеми существительными (таблица будет дана при разборе учебника 초급1).

9. Местоимения не имеют приоритетного значения как в русском языке. Используются местоимение я, чаще наш. Характерно использование вместо местоимений существительных таких как девушка, дяда, брат, сестра, должность собеседника.
Три уровня системы указательных местоимений (этот, тот, тот дальний), в русском только две.

10. Система вежливости является отличительной чертой корейского языка, на что надо обратить внимание и понять систему стилей, применяемых корейским обществом. Можно сказать что это основа корейского языка, с чего собственно начинается общение, надо научиться в нужный момент переключать кнопку системы вежливости.

NB! Соблюдается принцип, когда себя принижаешь, других возвышаешь, даже если ты король.

11. Отрицание имеет несколько форм в виде частиц и грамматических конструкций.

12. Вопросительная форма выделяется только интонацией.
Суффикс

니까 используется в супер вежливой вопросительной форме.

Три кита корейского языка:
1. Порядок слов иной, чем в русском языке SOV: субъект объект сказуемое.
저는 수박을 먹어요. (SOV) кор. система
Я ем арбуз. (SVO) русская система

2. Система вежливости.
Себя принимаем, других возвышаем.

3. Грамматика корейского заключается в присоединении:
• падежных окончаний (порядка 10) существительных;
• смысловых грамматических основ к корню слова (глагол, прилагательное, крайне редко к сущ). □+■

Это всё, что нужно знать для понимания логики корейского языка.

В итоге что вам понадобится:
1. Знать хангыль (корейский алфавит)
2. Служебные частицы существительных (суфиксы)
3. Служебные частицы глаголов и грамматические конструкции
4. Словарный запас (лексика)

Анализ был сделан только на основе базовой грамматики 초급1.

Пунктуация в корейском языке

Дубликаты не найдены

Пунктуация в корейском языке

Корея

51 пост 567 подписчиков

Правила сообщества

1) Оскорблять и унижать участников сообщества.

2) Разжигать конфликты на почве расовой, национальной принадлежности и т.д.

1) Бездумно копировать статьи из Википедии или со сторонних ресурсов. Мы за обработку, анализ и дополнение информации личным взглядом автора.

2) Чрезмерная политизированность

Можно и нужно:
1) Делиться опытом и общаться
2) Дискутировать и обсуждать посты

3) Конструктивно критиковать автора (если только он не просит не критиковать 🙂

Ну и, конечно, соблюдайте общие правила Пикабу.

Ну так пиши соответственно «я арбуз ем».

Знаки препинания еще правильно расставить нужно

Да на это уже забил, я не министр образования.

Зато смысл двойственный (минимум).

Просто бесят такие учителя.

Пиши ещё. Очень полезно. Ещё про англ.

Ну вот, можно переводчиком идти. корейский теперь я знаю.

나는 잡지»한국»을 구입-이 또한 좋다

Пунктуация в корейском языке

Маска после пьянки

Пунктуация в корейском языке

В Корее маркетологи постоянно придумывают новые необычные продукты, чтобы привлечь покупателя

Так что не переживайте насчет кожи, все будет ок))

Пунктуация в корейском языке

Какой алкоголь пьют в Корее, и зачем нужны корзинки для спиртного в ресторане?

Самым популярным напитком считается соджу. На внешний вид напоминает воду, на вкус немного сладковато, затем отдает горечью. ( Новые корейские слова для изучения добавила на фото 🥰)

Пунктуация в корейском языке

Существует множество вариаций соджу: с грейпфрутом, гранатом, ананасом, виноградом, черникой.

Есть также макколи с бананом или черникой.

Пунктуация в корейском языке

На фото сеульское заведение. Особенность его в том, что за алкоголем посетители идут с такими миниатюрными корзинками😀. Выглядит очень мило и забавно:)

Пунктуация в корейском языке

Также здесь очень шумно, в спокойной обстановке поговорить с подругой не получится. Причина в том, что расположено заведение на молодежной улице Чонгак, и в выходные здесь проводят время много студентов, все отдыхают и громко смеются:)

Пунктуация в корейском языке

Популярностью в заведении пользуется кимчипоггымпаб, или жареный рис с кимчи. Очень вкусно, на рис кладётся яйцо, а вокруг нежный, тянущийся сыр! Стоит 1 порция 8 тыс. вон. Это примерно 430 рубл.

Пунктуация в корейском языке

Если есть вопросы, задавайте:)

Пунктуация в корейском языке

20 наблюдений за корейскими парнями и девушками

Пунктуация в корейском языке

Пунктуация в корейском языке

Что мне не нравится в Корее. Длиннопост

3. Нельзя ездить на шашлыки. Вообще разводить костер в лесу строго запрещено. Есть только одно кемпинговое место, но время на нем бронируется сильно заранее и разлетается в считанные секунды после открытия брони. Есть специальные домики, которые можно снять и где можно делать барбекю в специально отведенном пространстве, но это совсем не то, не то:(

5. Нет моего размера обуви. Вообще найти женскую обувь больше 39-ого размера нереально, если только покупать мультисекс:( Мне все говорят, что где-то на Итевоне можно найти большую обувь, но у меня не получилось. Мб вы будете более успешными, собратья-большеножки:)

6. В Корее куча рынков с дешевой красивой одеждой, но ее нельзя примерять. Бесит. Аррррр.

10. Дорогие фрукты. Это факт. Отправляетесь в Корею? Берите с собой витамины и аскорбинку, да побольше.

13. Если вы вздумаете позагорать, например у реки, или просто где-нибудь на лужайке в парке, как это нередко делают в Москве, люди начнут показывать на вас пальцем и возможно даже фотографировать. Тут никто не загорает. У корейцев культ белой кожи. Даже купаются в шортах и футболках (как девушки, так и парни).

15. Девушки не носят вещи с открытой грудью. Для них это. ну как для нас цыганки, кормящие голой грудью своих детей в электричке. На иностранок смотрят сквозь пальцы, но если у вас мало-мальски азиатская внешность, то готовьтесь, что к вам будут подходить и ругать все встречные корейские бабули и дедули:) Но это не мешает кореянкам поголовно носить суперкороткие юбки и шорты;) так что есть некоторая компенсация)))

21. Велосипеды супердорогие. Даже принцип «ну куплю самый дешевый» не проканает. Совет: пытайте корейских друзей, у кого есть бесхозный велик поюзать.

22. Корейская ментальность мне в целом нравится. За исключением ментальности в учебе и работе. Вместо того чтобы максимально эффективно использовать время: отдых-работа-отдых-работа, они трудятся постоянно. Они в постоянном стрессе, не дают себе ни секунды остановки. Все построено на принципе зубрежки и монотонной работы. Отсюда депрессии и самоубийста, уже признанные национальной проблемой.

На этой веселой ноте я заканчиваю. Список не полный, если руки доберутся, потом допки сделаю.

Источник

Пунктуация в корейском языке

Пунктуация в корейском языке

Построение предложения в корейском языке имеет определенный порядок. Данный порядок слов в предложении таков, что сказуемое ВСЕГДА стоит в конце. Неважно, именное (выраженное именем существительным) это сказуемое или глагольное (выраженное глаголом или прилагательным). Думаю, что примерно таким же образом говорил Мастер Йода из «Звездных войн». Наверное он все таки был кореец.

Подлежащее же стоит обычно в начале предложения.

저는 밥을 먹었어요 (чонын пабыль могоссоё) — Я поел.

민수 씨는 한국사람입니다 (минсу ссинын хангуксарам имнида) — Минсу — кореец.

Наречие непосредственно связано с глаголом, так как описывает то или иное действие, отвечая на вопрос «как?» Поэтому наречие ставим перед глаголом.

오빠는 집에 빨리 갔어요 (оппанын чибе ппалли кассоё) — Брат быстро пошел домой.

저녁에 일찍 잤어요 (чонёге ильччик чассоё) — Вечером рано лег спать.

Определение (это может быть прилагательное или причастный оборот) описывает существительное и стоит перед ним (определяемое слово). Определение мы можем узнать по окончанию ㄴ/는/ㄹ, присоединяющемуся к основе глагола или прилагательного.

예쁜 여자 (йеппын ёчжа) — красивая девушка

맛있는 케이크 (масиннын кхеикхы) — вкусный торт

아버지가 읽는 신문 (абочжига иннын синмун) — газета, которую читает папа

내일 볼 공연 (нэиль поль конён) — спектакль, который посмотрим завтра

Например:
저는 (чо-нын) «я» + 음악을 (ымаг-ыль) «музыку» + 듣습니다 (тыссымнида) «слушаю»
В литературном языке сказуемое всегда ставится в конце предложения, прямое дополнение (кого? что?) ставится перед сказуемым.

✍🏻 Более расширенное предложение выглядит следующим образом:
обстоятельство времени + подлежащее + обстоятельство места/ косвенное дополнение + прямое дополнение + сказуемое
То есть:

Сегодня + я + в библиотеке + книгу + читал
오늘 저는 도서실에서 책을 읽었습니다.
Оныль чо-нын тососир-есо чхэг-ыль ильгоссымнида.
Или

어제 저는 친구에게 편지를 보냈습니다.
одже чо-нын чхингу-его пхйонджи-рыль понэссымнида.
Вчера я другу письмо послал.

✍🏻 В тех случаях, когда известно, о чем идет речь, любой из членов предложения (в том числе подлежащее и сказуемое) может опускаться. Например:

무엇을 합니까?
Муос-ыль хамникка?
Что [Вы] делаете?

책을 읽습니다.
Чхэг-ыль иксымнида.
Читаю книгу (досл. Книгу читаю)

언제 오겠어요?
ондже огессойо?
Когда Вы придете?

다섯 시요.
Тасот си йо.
В пять часов.

В остальном же порядок слов в корейском предложении относительно свободный.

Источник

Пунктуация в корейском языке

СОюзы в речи предназначены СОединять. Слова или, например, два простых предложения в одно сложное. Рассмотрим некоторые из них: и, или, потому что, но, если.

Как союз «и» соединяет два существительных? Да, один из способов – это использование окончания Соединительного падежа (과/와; 하고; (이)랑), которое присоединяется к первому соединительному слову.

Как сказать: «хлеб с молоком». Да, 빵과 우유.

Для соединения глаголов и, следовательно, предложений, существуют другие способы и окончания.

I. 그리고.
Переводится – и, а также, после этого, и потом (в зависимости от контекста).
그리고 может использоваться и с существительными (вместо Соединительного падежа), но в основном он соединяет два простых предложения.

Как будет: «Я встретил друга». Да –
친구를 만났어요.

Чтобы сказать: «Я встретил друга. И я поел», получается –
친구를 만났어요. 그리고 밥을 먹었어요.

Пунктуация в корейском языке

고. Присоединяется к основе глагола.
Означает – и, а.
Окончание

고 у глаголов имеет тот же смысл и значение как и слово 그리고. Использование окончания

고 вместо окончания вежливости и начала следующего предложения с 그리고 просто экономит время и облегчает понимание логики предложения.

Итак, связывающее окончание

고 используется для соединения:

1) двух и более последовательных действий или состояний.

Чтобы сказать: «Мы кушаем и (затем) идем в школу», получается:
우리는 밥을 먹고 학교에 갑니다.

Как сказать: «Моя младшая сестра красивая и добрая». Ответ:
제 여동생은 예쁘고 착합니다.

А как сказать в прошедшем времени, например, «Вчера я встретил друга и смотрел кино». Ответ:
어제 친구를 만나고 영화를 봤어요.
Да, окончание

고 будет присоединяется в этом случае всё равно к основе глагола, а время будет выражаться последним глаголом в предложении.

Абсолютно тот же смысл был бы и с союзом 그리고:
어제 친구를 만났어요. 그리고 영화를 봤어요.

2) двух простых предложений в составе сложного.

Чтобы сказать: «Я читаю книгу, а младший брат слушает музыку», получается:
나는 책을 읽고, 동생은 음악을 듣습니다.

Пунктуация в корейском языке

고, что без разницы, какое окончание употреблять, как на душу ляжет.
Но учебники по поводу данного окончания уточняют следующее.

(으)면서 выражает одновременность двух действий, или которые свершаются очень близко по времени. На русском языке может переводиться деепричастием.

(으)면서 присоединяется к основе глагола:
— 으면서 – после согласной, кроме буквы ㄹ
— 면서 – после гласной и буквы ㄹ
Помните, что основы, оканчивающиеся на ㅂ, ㄷ и ㅅ перед 으 меняются на 우, ㄹ и отсутствие ㅅ, кроме слов исключений (http://vk.com/photo-43895696_290890973).

Чтобы сказать: «Напевая песенку, иду в школу», получается:
나는 노래를 부르면서 학교에 갑니다.

Как сказать: «Старшая сестра, попивая чай, смотрит телевизор». Ответ:
누나는 차를 마시면서 텔레비전을 봅니다.

Как сказать: «Он является доктором и профессором». Ответ:
저분은 의사이면서 교수입니다.

Важные нюансы этого окончания:

(으)면서 используется, когда субъект в предложении был один, т. е. действие должно происходить от одного лица (то есть один кто-то делает 2 разные вещи одновременно, если 2 и более человека делают что-то разное параллельно, то это будет уже другая конструкция);

(으)면서 НЕ добавляется к формам прошедшего или будущего времени. Если действие происходит в прошедшем или будущем времени, то отразиться это только на последнем глаголе.
Н-р,
Вчера Хаён пела песню, играя на пианино.
어제 하영 씨는 노래를 하면서 피아노를 쳤습니다.

(으)면서, а, следовательно, и

고. Означает перечисление, одновременность, действий, следующие друг за другом.
И употребление 으며 или 며 зависит от тех же правил, что и

Чтобы сказать с этим окончанием: «Дедушка учил корейский язык, а бабушка русский», получается:
할아버지는 한국어를 공부했으며 할머니는 러시아어를 공부했습니다.

Как сказать: «Певица танцует и поет».
певица – 여자 가수
Ответ:
여자 가수가 춤추며 노래 부르고 있어요.

Пунктуация в корейском языке

«Или» употребляется с разными частями речи. И в корейском языке есть несколько способов в зависимости от того, к какой части речи относится «или».

I. С существительными используется окончание

(이)나, где
— 이나 следует за существительным, оканчивающимся на согласную
— 나 – на гласную.

Чтобы сказать: «Студент или учитель», получается:
학생이나 선생님.

Как сказать: «Здесь или там». Ответ:
여기나 저기

Также можно использовать отдельное слово 아니면 (что дословно означает «если не»).
Предыдущие примеры могут звучать так:
학생 아니면 선생님.
여기 아니면 저기.

II. С глаголами.
К основе глагола присоединяется окончание

Времена (прошедшее или будущее) выражаются последним глаголом в предложении.

Чтобы сказать: «Я пойду домой или встречусь с друзьями», получается:
집에 가거나 친구를 만날 거예요.

Как спросить: «준수 песню поет или танцует?». Ответ:
준수는 노래를 부르거나 춤춥니까/ 춤춰요/춤춰?

Еще можно добавлять отдельное слово 아니면 между двумя глаголами.

Пример «Я пойду домой или встречусь с друзьями» имеет такое же значение и в таком виде:
집에 가거나 아니면 친구를 만날 거예요.

И еще есть другие способы выражения «или» в предложениях между глаголами.

III. Между двумя простыми предложениями используется союз 아니면.

Пример?
집에 갈 거예요? 아니면 친구를 만날 거예요?

Пунктуация в корейском языке

그래서 имеет значение: поэтому, по этой причине; вследствие этого; следовательно, значит, так что.

Как и в русском языке ставится между двумя предложениями для объяснения логической связи, где первое предложение является причиной второго.

한국을 좋아합니다. 그래서 한국어를 배웁니다.
Я люблю Корею. Поэтому изучаю корейский язык.

Как будет: «Сегодня шел дождь». Ответ:
오늘 비가 왔어요.

Как будет: «Я был дома». Ответ:
집에 있었어요.

Как будет: «Сегодня шел дождь. По этой причине я был дома». Ответ:
오늘 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.

Вторая форма+서 означает «так как, потому что, поэтому».
Да, это просто сокращение от 그래서

바빠서 전화를 안 했어요.
Так как был занят, не позвонил. (Был занят, поэтому не позвонил).

Заметьте, что 서 присоединяется именно ко второй форме глагола. Время (прошедшее, будущее) определяется конечным глаголом.

Как будет вышеуказанный пример «오늘 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요» в сокращенной версии с окончанием 서? Ответ:
오늘 비가 와서 집에 있었어요. – Сегодня шел дождь, так что я остался дома.

Как будет слово «встречаться». Да, 만나다.
반갑다 – приятно (видеть кого-то).

Как будет: «Я встретил вас, вследствие этого мне приятно». Ответ:
만나서 반갑습니다/반가워요.
(Или, другими словами – Приятно познакомиться/встретиться).

Пунктуация в корейском языке

I. 그렇지만, 하지만, 그러나 (그러나 – часто используется в письменной речи) означает «однако, но».

Чтобы сказать: «Мне нравится Ира. Однако я Ире не нравлюсь.», получается:
나는 이라를 좋아합니다. 그렇지만 이라는 나를 싫어합니다.

그렇지만/하지만 можно сократить и до окончания –지만 за основой глагола. Обычно отражает противоположность основного смысла первого предложения.

Как будет: «Идет снег, но не холодно». Ответ:
눈이 오지만 안 추워요.

(으)ㄴ/는데 может означать «а, но». Это одна из функций этого окончания.

— 는데 ставится после глаголов ДЕЙСТВИЙ, а также глаголов прошедшего времени и будущего –겠, и после 있다/없다.
— (으)ㄴ데 после глаголов СОСТОЯНИЯ, где:
— 은데 – после согласной
— ㄴ데 – после гласной, А ТАКЖЕ после глаголов 이다/아니다.

Как утверждают корейцы, что употребление

(으)ㄴ/는데 или 그렇지만, 하지만, 그러나 имеет один и тот же смысл, значение предложений одинаковое. Учебники же вносят ряд уточнений.

(으)ㄴ/는데 в значении «а, но» употребляется чаще:
1) если во втором предложении действие происходит неожиданно. Знаете, часто в таких случаях мы добавляем ко второму предложению «и вдруг/тут, но вдруг/тут, а вдруг/тут».

Пример:
Я ел, но тут меня позвала мама. – 밥을 먹는데 어머니가 나를 불렀습니다.

2) в первом предложении находится предпосылка для второго, таким образом показывается контраст двух предложений. Знаете, часто в русском языке мы в этом случае к первому предложению добавляем слово «ведь/но ведь/ведь же».

3) второе предложение может отсутствовать, когда значение легко предположить.

Да, если это окончание употребляется в конце предложения, то при вежливых стилях добавляется еще 요.

Пример:
Так ты где сейчас? – 지금 어디에 있는데(요)?

Как сказать: «Я вчера спал, но тут мне позвонили из Кореи». Ответ:
어제 자고 있었는데, 한국에서 전화가왔어요.

Как сказать: «Я сейчас студент, но я также и работаю». Ответ:
저는 지금 학생인데, 일도 하고 있어요.

Источник

Видео

Разговорные шаблоны в корейском языке

Разговорные шаблоны в корейском языке

ВСЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

ВСЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Ассимиляция согласных в корейском языке - учим раз и навсегда!

Ассимиляция согласных в корейском языке - учим раз и навсегда!

Все корейские союзы за 15 минут

Все корейские союзы за 15 минут

Изучим Топ 10 основных предлогов в корейском языке

Изучим Топ 10 основных предлогов в корейском языке

Как выучить все корейские падежи за 20 минут | Грамматика корейского языка | Korean Simple

Как выучить все корейские падежи за 20 минут | Грамматика корейского языка | Korean Simple

Все числительные в корейском языке за 20 минут

Все числительные в корейском языке за 20 минут

Уроки корейского языка. 13 правил Ассимиляции.

Уроки корейского языка. 13 правил Ассимиляции.

130 РАСПРОСТРАНЕННЫХ ФРАЗ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА

130 РАСПРОСТРАНЕННЫХ ФРАЗ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА

Все необходимые наречия в корейском языке

Все необходимые наречия в корейском языке
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.