Разработка сценария на татарском языке.
Зал язгы табигатьне чагылдырып бизәлгән: ясалма агачлар, чәчәкләр, кояш һ.б. Нәүрүз бәйрәмен хуплап, төрле плакатлар эләргә мөмкин. Мәсәлән, “Яз шатлыгы күңелегезгә күчсен. Бәйрәмегез якты, матур булсын!”, ”Эштә үтсен көннәрегез, ямьле булсын кичегез. Ай сокланып йөрсен күктә, күңелле ял итегез!”
Музыка яңгырый, әкренәя. Сәхнәгә алып баручы чыга.
«Яз җитә» жыры (Ж.Фэйзи музыкасы, Ф.Кэрим шигыре ) башкарыла.
Чыгып китэлэр. Балалар музыка астында сэянэгэ килеп керэлэр.
1нче алып баручы. Балалар, курсэтегез эле, купме жыйдыгыз.
2 нче алып баручы. У-у, куп булган, булдыргансыз.
1нче алып баручы. Эйдэгез эле, барыбыз да аны шушы табакка салыйк. (Берэм-берэм китереп салалар, уртага куялар.)
2нче алып баручы. Алъяпкычын чигуле,
Узен чиккэн тугелме?
Жырлап-биеп, уйнап-колеп
Кутэриек кунелне.
1нче алып баручы. Эйдэгез берэр уен уйныйк.
2 нче алып баручы. Нинди уен уйныйк икэн?
Балалар ( бергэ). «Безгэ бер иптэш кирэк» уенын уйныйк.
Укучылар кара-каршы 2 рэткэ тезелэлэр. Такмак эйтеп, бер- берсенэ якынаялар.
Беренче рэт. Безгэ кирэк Лилия,
Безгэ кирэк Лилия.
Икенче рэт. Биесэгез бирэбез,
Биесэгез бирэбез.
Парлы бию башкаралар. Калганнар, кул чабып, такмак эйтэлэр.
Сип, сип, сип эйдэ,
Жиргэ каты тип эйдэ.
Малайнын менэ дигэне,
Кызнын да ин чибэре.
Бию беткэч, исеме аталган кыз беренче рэткэ кучэ.
Икенче рэт. Безгэкирэк Салават,
Безгэ кирэк Салават.
Беренче рэт. Жырласагыз бирэбез,. Жырласагыз бирэбез.
Икенче рэттэгелэр бер жыр башкаралар. Уен шулай дэвам итэ.
1 нче малай. Ачуланма безлэргэ,
Эйтик чынын сезлэргэ.
Без килдек кыз кузлэргэ,
Котлы булсын яз!
Кызлар тиз генэ чаршау артына яшеренэлэр hэм чаршау ярыгыннан карыйлар.
2 нче малай. Чылтырап чишмэ ага,
Астында комы кала;
Чаршаудан кызлар бага,
Котлы булсын яз!
3 нче малай. Сузем шулдыр сезлэргэ,
Карап торган кызларга.
(бармак яный)
Куз тидермэ безлэргэ,
Котлы булсын яз!
4 нче малай. Нинди икэн атасы,
Чибэр микэн анасы?
Бигрэк гузэл баласы,
Котлы булсын яз!
Бергэ. Без-без безелдек,
Без бер рэткэ тезелдек,
Биибез дэ уйныйбыз,
Бер дэ оялып тормыйбыз.
Жырлы-биюле уен «Челтэр элдем читэнгэ».
Малайлар. Челтэр элдем читэнгэ,
Жилфер-жилфер итэргэ;
Без килмэдек буш китэргэ,
Килдек алып китэргэ.
Кызлар, чаршау артыннан чыгып, каршы якка тезелэлэр hэм уенга катнашалар.
Кызлар. Алын алырсыз микэн,
Голен алырсыз микэн?
Урталарга чыгып сайлап,
Кемне алырсыз микэн?
Малайлар. Алларын да алырбыз,
Голлэрен дэ алырбыз,
Кунелебезгэ кем ошаса,
Шуны сайлап алырбыз.
Бергэ. Кунелебезгэ кем ошаса,
Шуны сайлап алырбыз.
Алып баручы. Балалар,
Нэуруз килсэ генэ яз була бит.
Эйдэгез, яз гузэле
Нэурузбикэне чакырабыз.
Балалар. Кил, Нэуруз, кил тизрэк!
Кыз. Нэуруз килэ яшэреп,
Яшэреп тэ теш ярып.
Дуслар, безне кетэмсез,
Табак-савыт бирэмсез?
Малай. Нэурузгэ табак кирэк,
Табакка кабак кирэк.
Май, кукэй, калак кирэк,
Майланган коймак кирэк.
Шау-гор килеп, Нэуруз, чэчэклэр керэ. Нэуруз яшел киемнэн.
Нэурузбикэгэ солге белэн ипи-тоз тапшырыла.
Нэурузбикэ. Мине сагынып котеп алганыгыз очен рэхмэт сезгэ!
Жыр. «Язгы жыр» (Р.Хэсэнов музыкасы, М.Шиhапов шигыре).
Жылы нурлар жир остенэ боркелэ,
Йорэклэрне жилкендереп, яз килэ.
Кушымта:
Язны мактап жырлыйк, дуслар,
Безгэ кушылып сайрый кошлар.
Зэнгэр куктэ елмаешып,
Яна якты йолдызлар.
Кояшка таба урелэ саф голлэр,
Хезмэт жырына кумелэ кунеллэр.
Кушымта.
Бэхет балкый hэp кешенен йозендэ,
Безне сагынып, язлар килде буген дэ.
Кушымта.
Буген Нэуруз бэйрэменэ
Без чакырдык кунаклар;
Кунакларнын килуенэ
Без пешердек коймаклар.
Коймакларга карасан,
Менэ шулай купергэн,
Менэ шулай жэелгэн,
Менэ шулай кысылган.
Коймагынны майлап ал,
Телэгэненне сайлап ал
4 нче укучы. Нэуруз, Нэуруз,
Нэуруз, хужалар,
Котлы, мобарэк булсын!
Тормыш тугэрэк булсын!
Уен-жыр горлэп торсын!
Уен-жыр, бию, такмаклар давам итэ. Ана ата-аналар, килгэн кунаклар да кушыла.
«Яз шатлыгы» жыры (Ж.Фэйзи музыкасы, Г.Насрый сузлэре).
Методические разработки по татарскому языку
для учителей татарского языка и литературы
«Формирование у учащихся коммуникативной компетенции на уроках татарского языка и литературы в русскоязычной школе»
Разработана учителем татарского языка и литературы
высшей квалификационной категории
Пояснительная записка………………………………………………… 3 стр.
1. Определение «компетенция».………………………………………. 8 стр.
2. Упражнения, формирующие коммуникативную компетенцию учащихся ( из опыта работы ) : …………………………………………………….10 стр.
2.1 Упражнения в слушании и понимании татарской речи на слух (в аудировании)……………………………………………………………11 стр.
2.2 Упражнения в говорении как один из этапов формирования коммункативной компетенции…………………………………………12 стр.
2.3 Упражнения в чтении как необходимость развития речи……….14 стр.
2.4 Упражнения в письме как самый сложный процесс при формировании коммун и кативной компетенции……………………………………….16 стр.
3. Дополнительные сведения…………………………………………18 стр.
4. М отиваци я и некоторые пути ее повышения……………………….21стр.
6. Использованная литература …………………………………….…..23 стр.
Сегодня главной целью преподавания татарского (родного) языка в русскоязычной школе является формировани е коммуникативной компетенции, т.е. овладение учащимися главными видами речевой деятельности на татарском языке : аудированием, говорением, чтением, письмом. Перед учителем стоит непростая задача. При отсутствии речевой среды начинающему молодому педагогу сложно кроме вышеизложенной цели еще необходимо всегда помнить о том, что учебный процесс должен быть направлен и на воспитание, образование и всестороннее развитие школьника средствами татарского языка как учебного предмета, на приобщение учащихся к культуре татарского народа. Учитывая этот факт, в методических рекомендациях были изложены некоторые моменты формирования коммуникативной компетенции учащихся на уроках татарского языка в русскоязычной школе из школьного опыта. Здесь наряду с научными пояснениями ключевых определений, описываются формирующие коммуникативную компетенцию у учащихся конкретные виды деятельности. Мы считаем, если учитель будет работать, преодолевая упомянутые в брошюре проблемы, то результатом его деятельности будет ученик, владеющий всеми видами речевой деятельности татарского языка, способный общаться на нем с народами сходных языковых групп и уважающий культурные традиции и ценности людей других национальностей.
Методические рекомендации предназначены для молодых учителей татарского языка и литературы, работающих в русскоязычных школах, для студентов.
Автор методических рекомендаций: учитель татарского языка и литературы МБОУ СОШ №4 городского округа город Уфа Республики Башкортостан Каримова Лилия Галинуровна, учитель высшей квалификационной категории.
Год разработки методических рекомендаций: 2014.
Язык – важнейшее средство человеческого общения, без которого невозможно существование и развитие общества.
В языковой картине России татарский язык давно и прочно занимает достойное место. В диалоге культур многонационального Башкортостана наряду с другими языками и он играет весьма позитивную роль.
По утверждению Л.В. Щербы «каждый язык отражает культуру того народа, который на нем говорит». Исходя из этого, вытекают и требования к учебному материалу, имеющему первостепенное значение при обучении родному языку. Он должен быть зеркалом жизни и культуры его носителя.
Необходимо отметить, что при обучении татарскому языку в русской школе существует ряд проблем:
1) Самая большая трудность состоит не в усвоении нового для детей языка, а в преодолении структурных и системных навыков строя русского языка. Так, например, наиболее характерные ошибки в татарской речи учащихся русских школ обусловлены не только отсутствием в изучаемом языке категории вида, рода, предлогов, приставок и др., но и наличием «сходства» в склонении именных частей речи.
2) Отсутствие у учащихся достаточно четких и дифференцированных грамматических представлений и понятий русского и татарского языков (например, сказуемое в татарском языке всегда находится в конце предложения).
3) Отсутствие прямых корреляций между теоретическими знаниями и практическими умениями и навыками.
Сказанное определило тему наших методических рекомендаций : « Ф ормировани е коммуникативной компетенции на уроках татарского языка в русскоязычной школе».
Формированию коммуникативной компетенции учащихся на сегодняшний день посвящено огромное количество исследований ( Сафиуллина Ф.С., Юсупов Ф.Ю, Харисов Ф.Ф., Р.Х.Мухиярова, Асадуллин А.Р. и др.).
А ктуальность нашей темы определяется социальным заказом на творческую, самостоятельную, обладающую коммникативными способностями личность; потребностью современной школы в разработке эффективных подходов формирования коммуникативной компетенций.
Отметим, что данная деятельность не нова, однако, в настоящее время актуальность необходимости обогащения существующей в школе практики с целью формирования коммуникативной компетенции в учебном процессе возрастает.
Цель методических рекомендаций: оказание методическую помощь молодым педагогам-практикам, так как анализ имеющихся исследований показывает, что в педагогике проблема формирования коммуникативной компетенции на уроках татарского языка в русскоязычной школе все еще остается.
Отметим и то, что п ри обучении татарскому языку не обходимо учесть специфику предмета, чтобы добиваться главной цели – формирования коммуникативной компетенции ( т.е. овладение учащимися главными видами речевой деятельности на татарском языке ) и всегда помнить о том, что учебный процесс должен быть направлен на воспитание, образование и всестороннее развитие школьника средствами татарского языка как учебного предмета, на приобщение учащихся к культуре татарского народа.
Овладение коммуникативной компетенци ей предполагает владение татарским общением в единстве всех его функций: информационной (приобретение знаний, навыков, умений), регулятивной (побуждение к действиям, речевым и не речевым, к взаимодействию), эмоционально-оценочной, ценностно-ориентационной (формирование взглядов и убеждений) и этикетной (усвоение нормы речевого поведения).
Таким образом, коммуникативная цель представляет собой сложный комплекс целей (образовательная, воспитательная и развивающая), направленных на достижение практического результата в овладении основными способами общения в определенных методическим стандартом пределах.
Задачи, поставленные в методических рекомендациях:
1. Дать пояснение определению «компетенция».
2. Выделить упражнения, формирующие коммуникативную компетенцию учащихся ( из опыта работы ) :
1) Упражнения в слушании и понимании татарской речи на слух (в аудировании).
2) Упражнения в говорении как один из этапов формирования коммункативной компетенции.
3)Упражнения в чтении как необходимость развития речи.
4)Упражнения в письме как самый сложный процесс при формировании коммун и кативной компетенции.
3. Дополнительные материалы, формирующие коммуникативную компетенцию учащихся.
4. Определение м отиваци ю к изучению татарского языка в русскоязычной школе.
Данные методические рекомендации предназначены молодым учителям-практикам.
Ожидаемый результат от использования методических рекомендаций:
Систематическая и последовательная работа по этим методическим рекомендациям дает высокие показатели в учебно-образовательном процессе, развивается творческо-поисковая активность детей, созда ется для каждого ребенка ситуаци я успеха. Интерес и успешность обучения – это те условия, которые не только определяют мотивационную сферу, но и самым непосредственным образом влияют на повышение качества знаний учащихся и благотоворно содействуют формированию коммун и кативной компетенции.
Формирование коммуникативной компетенции на уроках татарского языка в русскоязычной школе предполагает:
Разностороннее развитие школьника, в частности развитие его творческих способностей, эстетических взглядов, таких черт характера, как целеустремленность, настойчивость, трудолюбие и т.д.
Расширение общего кругозора школьника, повышение уровня его общего образования (с помощью социокультурных знаний).
Общеязыковое, речевое интеллектуальное развитие, его интереса к татарскому языку, создающее положительную мотивацию учения, стремления к взаимопониманию.
Развитие общенаучных и специальных учебных умений: работа с книгой, учебником, словарями, применение перевода и т.д.
Усвоение языковых знаний, умений и навыков, развитие основных видов речевой деятельности: аудирования, говорения, чтения и письма.
Только взаимосвязанное формирование всех этих составляющих обеспечивает решение коммуникативных задач для достижения планируемого результата обучения:
продвинутая коммуникативная компетенция в чтении;
элементарная коммуникативная компетенция в аудировании, говорении, письме;
приобщение к татарской культуре, обогащение и лучшее сознание русской культуры.
Коммуникативная компетенция включает в себя:
лингвистическую компетенцию (владение языковыми средствами, процессами порождения и распознавание текста);
тематическую компетенцию (владение краеведческой информацией);
социокультурную компетенцию (поведенческая, этикетная);
компенсаторную компетенцию (умение добиться взаимопонимания, выйти из затруднительного в языковом отношении положения);
учебную компетенцию (умение учиться пользоваться книгой, художественной литературой, словарями).
Как видно, коммуникативная компетенция многокомпонентное методическое понятие и одновременно результат обучения, основу которого составляют коммуникативные умения:
умение читать и понимать несложные тексты с различной глубиной их содержания;
умение осуществлять диалогическое общение в стандартных ситуациях (социально-бытовая сфера, учебно-трудовая сфера);
умение связно высказаться о себе, о своем окружении, передать содержание прочитанного с опорой на текст, выразить свое мнение, дать оценку;
умение понимать на слух (аудирование) основное содержание неосложненных текстов (типа объявлений, кратких сообщений и т.д.);
умение письменно оформить и передать элементарную информацию, в частности, написать письмо, сделать выписки из текста;
умение учиться (работать с книгой, художественной литературой, словарем).
Итак, компетентность – это жизненный успех в социально значимой области (Дж. Равен, 1984).
Компетенция – возможность установления связи между знанием и ситуацией, применять адекватно знания для решения проблемы (С. Шишов, В. Кальней, 1995).
К важнейшим (ключевым) компетенциям, которые должны быть сформированы в общеобразовательной школе для обеспечения гражданской зрелости, профессионального и личностного самоопределения, относят следующие:
Социальные компетенции : комплекс базовых способностей, необходимых для участия «в демократическом образе жизни»: готовность адекватно участвовать в демократических процедурах, критически мыслить, действовать в условиях плюрализма мнений, прислушиваться к другим и помогать им, брать ответственность на себя и др.;
Коммуникативные компетенции : способность вступать в контакт, высказывать свою точку зрения, слушать и понимать точку зрения собеседника, вести дискуссию и т.д.; готовность решать коммуникативные задачи, адекватно вести себя в различных социальных ситуациях, компетенции; владение устным и письменным общением, несколькими языками;
Информационные компетенции : владение новыми информационными технологиями, понимание диапазона их применения, критическое отношение к распространяемой по каналам СМИ информации.
Компетенции в области профессионального и личностного развития (способность обучаться на протяжении всей жизни).
КЛЮЧЕВЫЕ – относятся к общему (метапредметному) содержанию образования;
Межпредметные – относятся к определенному кругу учебных предметов.
Предметные – имеющие конкретное описание и возможность формирования в рамках учебных предметов. Таким образом, ключевые образовательные компетенции конкретизируются на уровне образовательных областей и учебных предметов для каждой ступени обучения.
Под компетенцией понимается соорганизация знаний, умений и навыков, которая позволяет ставить и достигать цели по преобразованию ситуации. Подход к образованию включает в себя философию образования, образовательные технологии, психолого-педагогическую поддержку и описание образовательных прецедентов. (По Педагогическому энциклопедическому словарю).
А самыми важными компетенциями учащихся являются :
— компетенция решения проблем ;
— информационная компетенция (работа с информацией) ;
А. Хуторской в статье «Ключевые компетенции» выделяет четыре этапа.
2. Построение иерархической надпредметной систематики – (древа компетенций);
3. Проектирование общепредметных образовательных компетенций по вертикали для всех трех ступеней обучения;
4. Проекция сформированных по ступеням компетенций на уровень учебных предметов и их отражение в образовательных стандартах, учебных программах, учебниках и методиках обучения.
2. У пражнения, формирующие коммуникативную компетенцию учащихся на уроках татарского языка в русскоязычной школе ( из опыта работы ).
Обучение русскоязычных учащихся татарскому языку включает в себя овладение главными видами речевой деятельности на изучаемом языке: аудированием, говорением, чтением, письмом.
Опираясь на это на каждом уроке татарского языка в русской школе взаимосвязано должны присутствовать 4 вида РД:
Упражнения в слушании и понимании татарской речи на слух (в аудировании).
Упражнения в говорении, которые делятся на упражнения в диалогической речи (Д) и на упражнения в монологической речи (М).
Упражнения в чтении.
Упражнения в письме.
Под аудированием понимается процесс восприятия и понимания звучащей речи. Поэтому необходимым требованием к упражнениям в этом виде речевой деятельности является их звуковое предъявление. Иными словами, эти упражнения учащимися не читаются, а слушаются. Поэтому учитель читает эти упражнения сам или записывает их на магнитофонную ленту, а затем воспроизводить звукозапись. Вполне понятно, что при восприятии этого материала учащиеся не имеют зрительной опоры, т.е. не видят тексты данных упражнений. В методике различают два вида понимания: понимание на слух звучащей речи (при слушании речи учителя, учащихся и т.д.) и понимание с опорой на зрительные рецепторы (при чтении, сам говорящий, его артикуляция, жест, мимика и т.д.). Если дети не видят говорящего (например, когда слушают звукозапись), понимание речи намного затрудняется, т.к. отсутствует «чтение с губ» и весь эмоционально-экспрессивный инвентарь жестов, пауз, свойственный живой речи и способствующий естественному ее восприятию. В зависимости от наличия или отсутствия говорящего в обучении пониманию на слух различают обращенность и необращенность речи к слушающему. Одно дело, когда русскоязычные учащиеся слушают татарскую речь на уроке с голоса своего учителя, другое – когда она подается в звукозаписи (т.е. когда присутствует фактор необращенности речи).
Вполне понятно, что в русской школе детей надо учить восприятию как обращенной, так и необращенной речи.
Немаловажное значение приобретает и обучение русскоязычных детей слушанию и пониманию татарской речи с «чужого» голоса. (Эта проблема в методике называется привычность или непривычность голоса говорящего).
Как показывает школьная практика, русскоязычные школьники затрудняются ответить казалось бы на самые простейшие вопросы на татарском языке, заданные им посторонними людьми, тогда как на вопросы своего учителя, даже гораздо трудные, ученики отвечают уверенно. Поэтому на уроках необходимо исподволь и постепенно приучать русскоязычных детей к новым голосам, используя для этой цели фонозаписи, приглашая на урок других учителей. Желательно, чтобы дети привыкали слушать и женские, и мужские, и детские голоса.
Условно упражнения в аудировании можно разделить на 4 группы:
Упражнения с изолированными словами (прослушайте и укажите слова со звуком…; обозначающие мебель и т.д.).
Упражнения со словосочетаниями (прослушайте и укажите словосочетания, в которых есть слова со звуком…).
Упражнения с предложениями (сравните предложения, что изменено (добавлено, опущено) во втором предложении и др.).
Упражнения со связными текстами (прослушайте и переведите на русский язык; сравните два текста, что изменено (добавлено, опущено) во втором тексте и т.д.).
В формировании коммуникативной компетенции диалогическая речь (Д) и монологическая речь (М) играют главную роль.
1. Упра ж нения в диалогической речи. Исходя из коммуникативной функции языка, Д следует считать основной и исходной: монологу обычно всегда предшествует диалог.
Почему обучение татарской речи в русскоязычной аудитории предлагается начать с усвоения Д? А) Она является более распространенной; Б) имеет ряд преимуществ: более простое и лаконичное построение, имеет в своем составе привычные сочетания и шаблоны, вследствие чего быстрее усваивается.
Работу по обучению Д должна строиться на ситуативно-наглядной основе без опоры на печатный текст.
Следует учесть, что Д на татарском языке характеризуется теми же признаками и особенностями, что и в русском языке: те же речевые штампы и способы, побуждающие собеседника к продолжению разговора; соответствующие жесты, мимика и т.п., т.е. необходимо опираться на принцип учета специфики русского языка.
Система упражнений в Д должна быть нацелена на обучение русскоязычных учащихся не только вопросам и ответам, но и на составление ответных высказываний, на обмен мнениями, на подхватывание мысли собеседника и др. Желательно, чтобы реплики учащихся состояли хотя бы их двух фраз: реакция на услышанное и фразы, побуждающие собеседника к продолжению беседы. С этой целью в каждом конкретном случае даются образцы диалогов и темы, на которые учащиеся составляют свои диалоги. Даются также опорные слова и выражения. Все это помогает вести двустороннюю беседу.
Система упражнений в обучении диалогу должна быть в определенной последовательности: а) рецептивная (слушание и понимание диалогического образца); б) репродуктивная (воспроизведение диалогического образца на разных уровнях, путем имитации по памяти и др.) и в) конструктивная (этап относительно свободной речи с ориентацией на соотношение усвоенных диалогических образцов с новой ситуацией). При этом обращается внимание не только на количество реплик в составленных диалогах, но и на их характер и интонационное оформление. Тематика усваиваемых диалогов охватывает тот круг жизненных ситуаций, который характерен для условий повседневной деятельности учащихся в школе, дома, на улице и т.п. О разнообразии диалогов можно судить по следующему перечню: переспрос, встречный вопрос, знакомство, приветствие и др. Постоянно повторяясь в разных ситуациях, эти диалоги постепенно становятся достоянием речи русскоязычных учащихся на изучаемом языке.
2. Упражнения в монологической речи (М).
В методике под М понимается форма речи, которая состоит из ряда речевых единиц, высказанных одним и тем же лицом в целях сообщения информации разной сложности и объема. В отличие от диалога, допускающего «прерывистость» высказываний, паузы и даже умалчивание (когда собеседник кивает головой), М непрерывна, т.к. формирование мыслей здесь происходит одновременно с процессом говорения (разумеется, если речь идет о не подготовленном высказывании).
Как и работа над диалогом, обучение М на уроках татарского языка в русской школе требует продуманной последовательности. Работу следует начинать с упражнений на высказывание одной законченной мысли (например, по указанной учителем теме). На следующем этапе высказывания детей должны состоять из серии предложений различной структуры (составление рассказа, описание, пересказ прослушанного и др.). На третьем этапе учащиеся учатся доказывать правильность какого-либо факта, выделить главную мысль, обосновать свое отношение к прослушанному, дать оценку, уметь рассуждать, аргументировать.
В наших условиях, при недостаточном объеме устной речевой практики, более доступным речевым умением для всех учащихся остается чтение.
Основная цель упражнений на чтение – совершенствование техники чтения на изучаемом языке и понимание содержания читаемого, т.е. извлечение новой информации.
Если в начальных классах тексты для чтения в основном носят учебный характер, то в средних классах учащиеся читают как учебные, так и художественные тексты. Причем, если в начальных классах чтение на татарском языке носит подготовленный характер (предварительно проанализированные, отработанные, переведенные на русский язык), то в средних, старших классах практикуется неподготовленное чтение, но используются облегченные и адаптированные тексты.
Одна из основных задач уроков татарского языка в русской школе – научить русскоязычных учащихся читать на татарском языке сознательно, а это, в свою очередь, зависит от имеющегося у детей словарного запаса и знаний ими грамматических форм, конструкций.
В русской школе практикуются два вида чтения: чтение вслух и про себя.
Если громкое чтение используется как упражнение для закрепления навыков или как подготавливающее развитие устной речи, а также в целях развития техники чтения, то чтение про себя – для обучения пониманию читаемого, которое контролируется затем путем беседы и при помощи перевода на русский язык.
Чтение про себя необходимо практиковать систематически, отводя ему определенное время на уроке и давая задания на дом (например, дома прочитать II часть рассказа и т.д.).
Для того чтобы русскоязычные учащиеся смогли самостоятельно прочитать (и понять) татарские тексты, необходимо давать постатейные татарско-русские словари.
Чтение татарских текстов сопровождается различными упражнениями. Например, перескажите своими словами содержание прочитанного; найдите в тексте предложения, которые явились бы ответами на следующие вопросы (приводятся) и т.д.
Письменная речь выступает также в качестве целевого умения. Ученик должен быть приучен к постоянной фиксации материала.
Работа по обучению письму складывается из упражнений как для отработки техники письма (графика, орфография и пунктуация), так и для обучения продуктивной письменной речи, для привития умений и навыков письменного выражения учащимися своих мыслей на татарском языке.
Обучение письму на уроках татарского языка в русской школе идет, как правило, одновременно с обучением чтению (с некоторым опережением последнего).
Все письменные упражнения можно свести к трем группам: подготовительные (на правописание татарских слов; на усвоение грамматических форм. Например, на списывание с дополнениями и изменениями и др.), репродуктивные (запись составленных предложений, ответов на вопросы по прочитанному тексту и др.) и продуктивные (сочинения – миниатюры, письмо товарищу и др.).
Усвоение написания татарских слов на уроках в русской школе достигается следующими приемами: звуковым и буквенным анализом; списыванием с подчеркиванием буквы, обозначающей сомнительный звук; вставкой пропущенной буквы; дописыванием окончаний и т.д.
Обучение письму татарских слов необходимо вести в сочетании с проведением соответствующих орфоэпических упражнений (прежде чем написать, ученик должен правильно произнести слово).
Формирование орфографических навыков проводится на уроках татарского языка в процессе выполнения упражнений подготовительного характера, направленных на преодоление основных трудностей орфографии татарского языка (написание соответствующих слов по образцу, перевод с русского языка на татарский язык и т.д.). Затем практикуются основные виды орфографических упражнений (простое и осложненное списывания, различные виды диктантов).
Важно знать о том, что на занятиях особое внимание должно быть уделено специфическим особенностям татарского языка: сингармонизм, агглютинативность, типы слогов, ассимилятивные процессы, редукция гласных, несовпадение звуков и букв, закономерности ударения и др.
Усвоение написания татарских слов на уроках в русско язычно й школе достигается следующими приемами: звуковым и буквенным анализом; списыванием с подчеркиванием буквы, обозначающей сомнительный звук; вставкой пропущенной буквы; дописыванием окончаний и т.д.
Обучение письму татарских слов необходимо вести в сочетании с проведением соответствующих орфоэпических упражнений. Прежде чем написать, ученик должен правильно произнести слово (принцип устной основы обучения чтению и письму).
Каждому виду РД на каждом этапе должны соответствовать свои упражнения, отражающие его специфику, но имеющие коммуникативную направленность, побуждающие ученика к общению. Каждый вид РД выступает как цель обучения, а по отношению друг к другу – как средства обучения. Чтобы овладеть этими средствами и достичь главной цели – общения, необходимо стремиться создать атмосферу доброжелательности, занимательности, уважительного отношения к личности ученика, определить достижения учащихся в овладении языком и положительно подкрепить его, т.е. учесть психолого-педагогические факторы создания коммуникативной обстановки.
3.Дополнительные сведения. Материалы упражнений в письменной речи предлагаются с учетом возрастных особенностей учащихся.
Ре зультативность уроков татарского языка находится в прямой зависимости от того, насколько рационально организована сменяемость устных и письменных заданий, как продумана взаимосвязь устной и письменной речи учащихся, созданы ли условия для преодоления учениками трудностей, возникающих при переходе от мысли к речи, от речи к мысли.
Наиболее эффективным является комплексное обучение речи, при котором умения воспринимать устную и письменную речь (аудирование и чтение) формируются в сочетании с умениями строить устное и письменное высказывание (говорение и письмо). В каждом виде речевой деятельности, помимо специфических для него умений и навыков, формируются и умения, общие для всех видов деятельности.
Особое место в развитии речи учащихся принадлежит работе с текстом. Существует большое количест во видов анализа текста на уроках татарского языка и литературы : культурологический, литературоведческий, лингвистический, лингвосмысловой и комплексный.
Формы работы с текстом:
·через дополнительное задание к диктанту;
Во время анализа текста развивается языковое чутьё и операционный аппарат мышления. Выводы, к которым приходят ученики в результате анализа и обсуждений заданий и отрывков текста, – это выводы о функции языковых средств и о способах их обнаружения. Анализ текста, проводимый регулярно, имеет большое значение для развития речи учащихся, формирования умения воспринимать речь других и создавать собственное высказывание.
Совершенствуя речевую деятельность учащихся, опираемся на самые разнообразные виды и жанры высказывания на литературные темы, которые при обучении создают условия для разностороннего речевого и эстетического развития личности ученика. Он имеет возможность выбора этих жанров на основе следующей классификации связных монологических высказываний. Чтобы добиться успеха в этом деле, необходимо не просто уделя ть внимание чтению и аудированию текстов лингвистического содержания, а стара ться целенаправленно отрабатывать у школьников соответствующие умения и навыки.
·понимать коммуникативную цель чтения (слушания) текста и в соответствии с этим организовывать процесс чтения;
— осознавать содержание текста;
— определять основную мысль текста, его стиль и тип речи;
— использовать информацию текста в других видах деятельности (например, составлять рабочие материалы для использования их при подготовке докладов, рефератов).
— уточняются тема и основная мысль;
— проводится словарная работа;
— составляется план текста;
— выразительное чтение текста;
— ответы на вопросы учителя;
— пересказ текста и тд.
И в ролевых играх наиболее полно представлена коммуникативная функция языка – как средство общения в реальных или воображаемых условиях (например, «В магазине», «В театре», «В гостях у сказки» и т.д.).
Ролевые игры способствуют повышению результативного обучения, созданию мотивов учения, формированию познавательного интереса, стимулированию речемыслительной и творческой активности учащихся. Наличие интереса и мотивации к обсуждаемой теме – необходимое условие эффекти вности обучающего воздействия.
Главной целью наряду с развитием коммуникативной компетенции становится расширение содержательной основы обучения татарскому языку за счет овладения учащимися определенным объемом региональных знаний, что служит также и средством повышения общеобразовательного уровня. Чтобы решить проблему, которая лежит в основе проекта, ученик должен научиться работать с текстом (выделять главную мысль, вести поиск нужной информации, анализировать ее, делать обобщения, выводы), уметь работать со справочным материалом.
При овладении средствами татарского языка, необходимо использовать положительное воздействие опыта в русском языке, устранить его интерферирующее влияние (преодоление структурных и системных навык строя русского языка).
Разучивание татарских песен оказывает большую помощь в формировании коммуникативной компетенции. Песни помогают без особых трудов более прочному усвоению и расширению лексического запаса, т.к. песенные тексты новые слова и выражения. Они на уроках татарского языка поднимают эмоциональный настрой, способствуют эстетическому воспитанию.
Таким образом, основополагающий методический принцип коммуникативной направленности предполагает уподобление процесса обучения татарскому языку в русскоязычной школе естественной коммуникации.
4.Мотивация к изучению татарского языка в русскоязычной школе.
Речь идет не просто о знании языка, а об умении использовать его в реальном общении, т. е. о практическом владении языком. Для этого нужна мотивация.
Далее, рассмотрим мотивацию и некоторые пути её повышения.
Вопросам повышения мотивации, сохранения и развития у школьников интереса к татарскому языку уделяется большое внимание. Сложность и многогранность подчеркивают многие методисты и в соответствии с этим предлагают различные подходы к решению этой проблемы. Пути решения связываются с:
1) созданием специально разработанной системы упражнений, выполняя которые учащиеся ощущали бы результат своей деятельности;
2) вовлечение эмоциональной сферы в процесс обучения;
3) характером педагогических воздействий учителя, в частности наличием стимулов и подкреплений;
4) использованием на уроках аудиовизуальных средств;
5) использованием личностной индивидуализации;
6) разработкой системы внеклассных занятий, усиливающих мотивационную сторону изучения языка.
Так же благодаря наблюдениям, можно сказать, что повышение мотивации идет через:
1) вовлечение учащихся в самостоятельную работу на уроке;
2) проблемность заданий и ситуаций;
3) контроль знаний умений и навыков;
4) использование познавательных игр;
5) и, конечно, доброжелательное отношение учащихся.
Согласно психологическим исследованиям мотивации и интереса при обучении татарскому языку в русскоязычной школе усилия учителя должны быть направлены на развитие внутренней мотивации учения школьников, которая исходит из самой деятельности и обладает наибольшей побудительной силой. Внутренняя мотивация определяет отношение школьников к предмету и обеспечивает продвижение в овладении татарским языком. Если школьнику интересно говорить, читать, воспринимать татарскую речь на слух, узнавать новое, тогда можно сказать, что у него будет желание изучать родной язык.
В методических рекомендациях были изложены некоторые моменты формирования коммуникативной компетенции учащихся на уроках татарского языка в русскоязычной школе. Я считаю, если учитель будет работать, преодолевая вышеупомянутые проблемы, то результатом его деятельности будет ученик, владеющий всеми видами речевой деятельности татарского языка, способный общаться на нем с народами сходных языковых групп и уважающий культурные традиции и ценности людей других национальностей.
для учителей татарского языка и литературы
«Формирование у учащихся коммуникативной компетенции на уроках татарского языка и литературы в русскоязычной школе»
Разработана учителем татарского языка и литературы
высшей квалификационной категории
Пояснительная записка………………………………………………… 3 стр.
1. Определение «компетенция».………………………………………. 8 стр.
2. Упражнения, формирующие коммуникативную компетенцию учащихся ( из опыта работы ) : …………………………………………………….10 стр.
2.1 Упражнения в слушании и понимании татарской речи на слух (в аудировании)……………………………………………………………11 стр.
2.2 Упражнения в говорении как один из этапов формирования коммункативной компетенции…………………………………………12 стр.
2.3 Упражнения в чтении как необходимость развития речи……….14 стр.
2.4 Упражнения в письме как самый сложный процесс при формировании коммун и кативной компетенции……………………………………….16 стр.
3. Дополнительные сведения…………………………………………18 стр.
4. М отиваци я и некоторые пути ее повышения……………………….21стр.
6. Использованная литература …………………………………….…..23 стр.
Сегодня главной целью преподавания татарского (родного) языка в русскоязычной школе является формировани е коммуникативной компетенции, т.е. овладение учащимися главными видами речевой деятельности на татарском языке : аудированием, говорением, чтением, письмом. Перед учителем стоит непростая задача. При отсутствии речевой среды начинающему молодому педагогу сложно кроме вышеизложенной цели еще необходимо всегда помнить о том, что учебный процесс должен быть направлен и на воспитание, образование и всестороннее развитие школьника средствами татарского языка как учебного предмета, на приобщение учащихся к культуре татарского народа. Учитывая этот факт, в методических рекомендациях были изложены некоторые моменты формирования коммуникативной компетенции учащихся на уроках татарского языка в русскоязычной школе из школьного опыта. Здесь наряду с научными пояснениями ключевых определений, описываются формирующие коммуникативную компетенцию у учащихся конкретные виды деятельности. Мы считаем, если учитель будет работать, преодолевая упомянутые в брошюре проблемы, то результатом его деятельности будет ученик, владеющий всеми видами речевой деятельности татарского языка, способный общаться на нем с народами сходных языковых групп и уважающий культурные традиции и ценности людей других национальностей.
Методические рекомендации предназначены для молодых учителей татарского языка и литературы, работающих в русскоязычных школах, для студентов.
Автор методических рекомендаций: учитель татарского языка и литературы МБОУ СОШ №4 городского округа город Уфа Республики Башкортостан Каримова Лилия Галинуровна, учитель высшей квалификационной категории.
Год разработки методических рекомендаций: 2014.
Язык – важнейшее средство человеческого общения, без которого невозможно существование и развитие общества.
В языковой картине России татарский язык давно и прочно занимает достойное место. В диалоге культур многонационального Башкортостана наряду с другими языками и он играет весьма позитивную роль.
По утверждению Л.В. Щербы «каждый язык отражает культуру того народа, который на нем говорит». Исходя из этого, вытекают и требования к учебному материалу, имеющему первостепенное значение при обучении родному языку. Он должен быть зеркалом жизни и культуры его носителя.
Необходимо отметить, что при обучении татарскому языку в русской школе существует ряд проблем:
1) Самая большая трудность состоит не в усвоении нового для детей языка, а в преодолении структурных и системных навыков строя русского языка. Так, например, наиболее характерные ошибки в татарской речи учащихся русских школ обусловлены не только отсутствием в изучаемом языке категории вида, рода, предлогов, приставок и др., но и наличием «сходства» в склонении именных частей речи.
2) Отсутствие у учащихся достаточно четких и дифференцированных грамматических представлений и понятий русского и татарского языков (например, сказуемое в татарском языке всегда находится в конце предложения).
3) Отсутствие прямых корреляций между теоретическими знаниями и практическими умениями и навыками.
Сказанное определило тему наших методических рекомендаций : « Ф ормировани е коммуникативной компетенции на уроках татарского языка в русскоязычной школе».
Формированию коммуникативной компетенции учащихся на сегодняшний день посвящено огромное количество исследований ( Сафиуллина Ф.С., Юсупов Ф.Ю, Харисов Ф.Ф., Р.Х.Мухиярова, Асадуллин А.Р. и др.).
А ктуальность нашей темы определяется социальным заказом на творческую, самостоятельную, обладающую коммникативными способностями личность; потребностью современной школы в разработке эффективных подходов формирования коммуникативной компетенций.
Отметим, что данная деятельность не нова, однако, в настоящее время актуальность необходимости обогащения существующей в школе практики с целью формирования коммуникативной компетенции в учебном процессе возрастает.
Цель методических рекомендаций: оказание методическую помощь молодым педагогам-практикам, так как анализ имеющихся исследований показывает, что в педагогике проблема формирования коммуникативной компетенции на уроках татарского языка в русскоязычной школе все еще остается.
Отметим и то, что п ри обучении татарскому языку не обходимо учесть специфику предмета, чтобы добиваться главной цели – формирования коммуникативной компетенции ( т.е. овладение учащимися главными видами речевой деятельности на татарском языке ) и всегда помнить о том, что учебный процесс должен быть направлен на воспитание, образование и всестороннее развитие школьника средствами татарского языка как учебного предмета, на приобщение учащихся к культуре татарского народа.
Овладение коммуникативной компетенци ей предполагает владение татарским общением в единстве всех его функций: информационной (приобретение знаний, навыков, умений), регулятивной (побуждение к действиям, речевым и не речевым, к взаимодействию), эмоционально-оценочной, ценностно-ориентационной (формирование взглядов и убеждений) и этикетной (усвоение нормы речевого поведения).
Таким образом, коммуникативная цель представляет собой сложный комплекс целей (образовательная, воспитательная и развивающая), направленных на достижение практического результата в овладении основными способами общения в определенных методическим стандартом пределах.
Задачи, поставленные в методических рекомендациях:
1. Дать пояснение определению «компетенция».
2. Выделить упражнения, формирующие коммуникативную компетенцию учащихся ( из опыта работы ) :
1) Упражнения в слушании и понимании татарской речи на слух (в аудировании).
2) Упражнения в говорении как один из этапов формирования коммункативной компетенции.
3)Упражнения в чтении как необходимость развития речи.
4)Упражнения в письме как самый сложный процесс при формировании коммун и кативной компетенции.
3. Дополнительные материалы, формирующие коммуникативную компетенцию учащихся.
4. Определение м отиваци ю к изучению татарского языка в русскоязычной школе.
Данные методические рекомендации предназначены молодым учителям-практикам.
Ожидаемый результат от использования методических рекомендаций:
Систематическая и последовательная работа по этим методическим рекомендациям дает высокие показатели в учебно-образовательном процессе, развивается творческо-поисковая активность детей, созда ется для каждого ребенка ситуаци я успеха. Интерес и успешность обучения – это те условия, которые не только определяют мотивационную сферу, но и самым непосредственным образом влияют на повышение качества знаний учащихся и благотоворно содействуют формированию коммун и кативной компетенции.
Формирование коммуникативной компетенции на уроках татарского языка в русскоязычной школе предполагает:
1. Разностороннее развитие школьника, в частности развитие его творческих способностей, эстетических взглядов, таких черт характера, как целеустремленность, настойчивость, трудолюбие и т.д.
2. Расширение общего кругозора школьника, повышение уровня его общего образования (с помощью социокультурных знаний).
3. Общеязыковое, речевое интеллектуальное развитие, его интереса к татарскому языку, создающее положительную мотивацию учения, стремления к взаимопониманию.
4. Развитие общенаучных и специальных учебных умений: работа с книгой, учебником, словарями, применение перевода и т.д.
5. Усвоение языковых знаний, умений и навыков, развитие основных видов речевой деятельности: аудирования, говорения, чтения и письма.
Только взаимосвязанное формирование всех этих составляющих обеспечивает решение коммуникативных задач для достижения планируемого результата обучения:
— продвинутая коммуникативная компетенция в чтении;
— элементарная коммуникативная компетенция в аудировании, говорении, письме;
— приобщение к татарской культуре, обогащение и лучшее сознание русской культуры.
Коммуникативная компетенция включает в себя:
— лингвистическую компетенцию (владение языковыми средствами, процессами порождения и распознавание текста);
— тематическую компетенцию (владение краеведческой информацией);
— социокультурную компетенцию (поведенческая, этикетная);
— компенсаторную компетенцию (умение добиться взаимопонимания, выйти из затруднительного в языковом отношении положения);
— учебную компетенцию (умение учиться пользоваться книгой, художественной литературой, словарями).
Как видно, коммуникативная компетенция многокомпонентное методическое понятие и одновременно результат обучения, основу которого составляют коммуникативные умения:
— умение читать и понимать несложные тексты с различной глубиной их содержания;
— умение осуществлять диалогическое общение в стандартных ситуациях (социально-бытовая сфера, учебно-трудовая сфера);
— умение связно высказаться о себе, о своем окружении, передать содержание прочитанного с опорой на текст, выразить свое мнение, дать оценку;
— умение понимать на слух (аудирование) основное содержание неосложненных текстов (типа объявлений, кратких сообщений и т.д.);
— умение письменно оформить и передать элементарную информацию, в частности, написать письмо, сделать выписки из текста;
— умение учиться (работать с книгой, художественной литературой, словарем).
Итак, компетентность – это жизненный успех в социально значимой области (Дж. Равен, 1984).
Компетенция – возможность установления связи между знанием и ситуацией, применять адекватно знания для решения проблемы (С. Шишов, В. Кальней, 1995).
К важнейшим (ключевым) компетенциям, которые должны быть сформированы в общеобразовательной школе для обеспечения гражданской зрелости, профессионального и личностного самоопределения, относят следующие:
Социальные компетенции : комплекс базовых способностей, необходимых для участия «в демократическом образе жизни»: готовность адекватно участвовать в демократических процедурах, критически мыслить, действовать в условиях плюрализма мнений, прислушиваться к другим и помогать им, брать ответственность на себя и др.;
Коммуникативные компетенции: способность вступать в контакт, высказывать свою точку зрения, слушать и понимать точку зрения собеседника, вести дискуссию и т.д.; готовность решать коммуникативные задачи, адекватно вести себя в различных социальных ситуациях, компетенции; владение устным и письменным общением, несколькими языками;
Информационные компетенции : владение новыми информационными технологиями, понимание диапазона их применения, критическое отношение к распространяемой по каналам СМИ информации.
Компетенции в области профессионального и личностного развития (способность обучаться на протяжении всей жизни).
КЛЮЧЕВЫЕ – относятся к общему (метапредметному) содержанию образования;
Межпредметные – относятся к определенному кругу учебных предметов.
Предметные – имеющие конкретное описание и возможность формирования в рамках учебных предметов. Таким образом, ключевые образовательные компетенции конкретизируются на уровне образовательных областей и учебных предметов для каждой ступени обучения.
Под компетенцией понимается соорганизация знаний, умений и навыков, которая позволяет ставить и достигать цели по преобразованию ситуации. Подход к образованию включает в себя философию образования, образовательные технологии, психолого-педагогическую поддержку и описание образовательных прецедентов. (По Педагогическому энциклопедическому словарю).
А самыми важными компетенциями учащихся являются :
— компетенция решения проблем ;
— информационная компетенция (работа с информацией) ;
А. Хуторской в статье «Ключевые компетенции» выделяет четыре этапа.
2. Построение иерархической надпредметной систематики – (древа компетенций);
3. Проектирование общепредметных образовательных компетенций по вертикали для всех трех ступеней обучения;
4. Проекция сформированных по ступеням компетенций на уровень учебных предметов и их отражение в образовательных стандартах, учебных программах, учебниках и методиках обучения.
2. У пражнения, формирующие коммуникативную компетенцию учащихся на уроках татарского языка в русскоязычной школе ( из опыта работы ).
Обучение русскоязычных учащихся татарскому языку включает в себя овладение главными видами речевой деятельности на изучаемом языке: аудированием, говорением, чтением, письмом.
Опираясь на это на каждом уроке татарского языка в русской школе взаимосвязано должны присутствовать 4 вида РД:
1. Упражнения в слушании и понимании татарской речи на слух (в аудировании).
2. Упражнения в говорении, которые делятся на упражнения в диалогической речи (Д) и на упражнения в монологической речи (М).
3. Упражнения в чтении.
4. Упражнения в письме.
Под аудированием понимается процесс восприятия и понимания звучащей речи. Поэтому необходимым требованием к упражнениям в этом виде речевой деятельности является их звуковое предъявление. Иными словами, эти упражнения учащимися не читаются, а слушаются. Поэтому учитель читает эти упражнения сам или записывает их на магнитофонную ленту, а затем воспроизводить звукозапись. Вполне понятно, что при восприятии этого материала учащиеся не имеют зрительной опоры, т.е. не видят тексты данных упражнений. В методике различают два вида понимания: понимание на слух звучащей речи (при слушании речи учителя, учащихся и т.д.) и понимание с опорой на зрительные рецепторы (при чтении, сам говорящий, его артикуляция, жест, мимика и т.д.). Если дети не видят говорящего (например, когда слушают звукозапись), понимание речи намного затрудняется, т.к. отсутствует «чтение с губ» и весь эмоционально-экспрессивный инвентарь жестов, пауз, свойственный живой речи и способствующий естественному ее восприятию. В зависимости от наличия или отсутствия говорящего в обучении пониманию на слух различают обращенность и необращенность речи к слушающему. Одно дело, когда русскоязычные учащиеся слушают татарскую речь на уроке с голоса своего учителя, другое – когда она подается в звукозаписи (т.е. когда присутствует фактор необращенности речи).
Вполне понятно, что в русской школе детей надо учить восприятию как обращенной, так и необращенной речи.
Немаловажное значение приобретает и обучение русскоязычных детей слушанию и пониманию татарской речи с «чужого» голоса. (Эта проблема в методике называется привычность или непривычность голоса говорящего).
Как показывает школьная практика, русскоязычные школьники затрудняются ответить казалось бы на самые простейшие вопросы на татарском языке, заданные им посторонними людьми, тогда как на вопросы своего учителя, даже гораздо трудные, ученики отвечают уверенно. Поэтому на уроках необходимо исподволь и постепенно приучать русскоязычных детей к новым голосам, используя для этой цели фонозаписи, приглашая на урок других учителей. Желательно, чтобы дети привыкали слушать и женские, и мужские, и детские голоса.
Условно упражнения в аудировании можно разделить на 4 группы:
1. Упражнения с изолированными словами (прослушайте и укажите слова со звуком…; обозначающие мебель и т.д.).
2. Упражнения со словосочетаниями (прослушайте и укажите словосочетания, в которых есть слова со звуком…).
3. Упражнения с предложениями (сравните предложения, что изменено (добавлено, опущено) во втором предложении и др.).
4. Упражнения со связными текстами (прослушайте и переведите на русский язык; сравните два текста, что изменено (добавлено, опущено) во втором тексте и т.д.).
В формировании коммуникативной компетенции диалогическая речь (Д) и монологическая речь (М) играют главную роль.
1. Упра ж нения в диалогической речи. Исходя из коммуникативной функции языка, Д следует считать основной и исходной: монологу обычно всегда предшествует диалог.
Почему обучение татарской речи в русскоязычной аудитории предлагается начать с усвоения Д? А) Она является более распространенной; Б) имеет ряд преимуществ: более простое и лаконичное построение, имеет в своем составе привычные сочетания и шаблоны, вследствие чего быстрее усваивается.
Работу по обучению Д должна строиться на ситуативно-наглядной основе без опоры на печатный текст.
Следует учесть, что Д на татарском языке характеризуется теми же признаками и особенностями, что и в русском языке: те же речевые штампы и способы, побуждающие собеседника к продолжению разговора; соответствующие жесты, мимика и т.п., т.е. необходимо опираться на принцип учета специфики русского языка.
Система упражнений в Д должна быть нацелена на обучение русскоязычных учащихся не только вопросам и ответам, но и на составление ответных высказываний, на обмен мнениями, на подхватывание мысли собеседника и др. Желательно, чтобы реплики учащихся состояли хотя бы их двух фраз: реакция на услышанное и фразы, побуждающие собеседника к продолжению беседы. С этой целью в каждом конкретном случае даются образцы диалогов и темы, на которые учащиеся составляют свои диалоги. Даются также опорные слова и выражения. Все это помогает вести двустороннюю беседу.
Система упражнений в обучении диалогу должна быть в определенной последовательности: а) рецептивная (слушание и понимание диалогического образца); б) репродуктивная (воспроизведение диалогического образца на разных уровнях, путем имитации по памяти и др.) и в) конструктивная (этап относительно свободной речи с ориентацией на соотношение усвоенных диалогических образцов с новой ситуацией). При этом обращается внимание не только на количество реплик в составленных диалогах, но и на их характер и интонационное оформление. Тематика усваиваемых диалогов охватывает тот круг жизненных ситуаций, который характерен для условий повседневной деятельности учащихся в школе, дома, на улице и т.п. О разнообразии диалогов можно судить по следующему перечню: переспрос, встречный вопрос, знакомство, приветствие и др. Постоянно повторяясь в разных ситуациях, эти диалоги постепенно становятся достоянием речи русскоязычных учащихся на изучаемом языке.
2. Упражнения в монологической речи (М).
В методике под М понимается форма речи, которая состоит из ряда речевых единиц, высказанных одним и тем же лицом в целях сообщения информации разной сложности и объема. В отличие от диалога, допускающего «прерывистость» высказываний, паузы и даже умалчивание (когда собеседник кивает головой), М непрерывна, т.к. формирование мыслей здесь происходит одновременно с процессом говорения (разумеется, если речь идет о не подготовленном высказывании).
Как и работа над диалогом, обучение М на уроках татарского языка в русской школе требует продуманной последовательности. Работу следует начинать с упражнений на высказывание одной законченной мысли (например, по указанной учителем теме). На следующем этапе высказывания детей должны состоять из серии предложений различной структуры (составление рассказа, описание, пересказ прослушанного и др.). На третьем этапе учащиеся учатся доказывать правильность какого-либо факта, выделить главную мысль, обосновать свое отношение к прослушанному, дать оценку, уметь рассуждать, аргументировать.
В наших условиях, при недостаточном объеме устной речевой практики, более доступным речевым умением для всех учащихся остается чтение.
Основная цель упражнений на чтение – совершенствование техники чтения на изучаемом языке и понимание содержания читаемого, т.е. извлечение новой информации.
Если в начальных классах тексты для чтения в основном носят учебный характер, то в средних классах учащиеся читают как учебные, так и художественные тексты. Причем, если в начальных классах чтение на татарском языке носит подготовленный характер (предварительно проанализированные, отработанные, переведенные на русский язык), то в средних, старших классах практикуется неподготовленное чтение, но используются облегченные и адаптированные тексты.
Одна из основных задач уроков татарского языка в русской школе – научить русскоязычных учащихся читать на татарском языке сознательно, а это, в свою очередь, зависит от имеющегося у детей словарного запаса и знаний ими грамматических форм, конструкций.
В русской школе практикуются два вида чтения: чтение вслух и про себя.
Если громкое чтение используется как упражнение для закрепления навыков или как подготавливающее развитие устной речи, а также в целях развития техники чтения, то чтение про себя – для обучения пониманию читаемого, которое контролируется затем путем беседы и при помощи перевода на русский язык.
Чтение про себя необходимо практиковать систематически, отводя ему определенное время на уроке и давая задания на дом (например, дома прочитать II часть рассказа и т.д.).
Для того чтобы русскоязычные учащиеся смогли самостоятельно прочитать (и понять) татарские тексты, необходимо давать постатейные татарско-русские словари.
Чтение татарских текстов сопровождается различными упражнениями. Например, перескажите своими словами содержание прочитанного; найдите в тексте предложения, которые явились бы ответами на следующие вопросы (приводятся) и т.д.
Письменная речь выступает также в качестве целевого умения. Ученик должен быть приучен к постоянной фиксации материала.
Работа по обучению письму складывается из упражнений как для отработки техники письма (графика, орфография и пунктуация), так и для обучения продуктивной письменной речи, для привития умений и навыков письменного выражения учащимися своих мыслей на татарском языке.
Обучение письму на уроках татарского языка в русской школе идет, как правило, одновременно с обучением чтению (с некоторым опережением последнего).
Все письменные упражнения можно свести к трем группам: подготовительные (на правописание татарских слов; на усвоение грамматических форм. Например, на списывание с дополнениями и изменениями и др.), репродуктивные (запись составленных предложений, ответов на вопросы по прочитанному тексту и др.) и продуктивные (сочинения – миниатюры, письмо товарищу и др.).
Усвоение написания татарских слов на уроках в русской школе достигается следующими приемами: звуковым и буквенным анализом; списыванием с подчеркиванием буквы, обозначающей сомнительный звук; вставкой пропущенной буквы; дописыванием окончаний и т.д.
Обучение письму татарских слов необходимо вести в сочетании с проведением соответствующих орфоэпических упражнений (прежде чем написать, ученик должен правильно произнести слово).
Формирование орфографических навыков проводится на уроках татарского языка в процессе выполнения упражнений подготовительного характера, направленных на преодоление основных трудностей орфографии татарского языка (написание соответствующих слов по образцу, перевод с русского языка на татарский язык и т.д.). Затем практикуются основные виды орфографических упражнений (простое и осложненное списывания, различные виды диктантов).
Важно знать о том, что на занятиях особое внимание должно быть уделено специфическим особенностям татарского языка: сингармонизм, агглютинативность, типы слогов, ассимилятивные процессы, редукция гласных, несовпадение звуков и букв, закономерности ударения и др.
Усвоение написания татарских слов на уроках в русско язычно й школе достигается следующими приемами: звуковым и буквенным анализом; списыванием с подчеркиванием буквы, обозначающей сомнительный звук; вставкой пропущенной буквы; дописыванием окончаний и т.д.
Обучение письму татарских слов необходимо вести в сочетании с проведением соответствующих орфоэпических упражнений. Прежде чем написать, ученик должен правильно произнести слово (принцип устной основы обучения чтению и письму).
Каждому виду РД на каждом этапе должны соответствовать свои упражнения, отражающие его специфику, но имеющие коммуникативную направленность, побуждающие ученика к общению. Каждый вид РД выступает как цель обучения, а по отношению друг к другу – как средства обучения. Чтобы овладеть этими средствами и достичь главной цели – общения, необходимо стремиться создать атмосферу доброжелательности, занимательности, уважительного отношения к личности ученика, определить достижения учащихся в овладении языком и положительно подкрепить его, т.е. учесть психолого-педагогические факторы создания коммуникативной обстановки.
3.Дополнительные сведения. Материалы упражнений в письменной речи предлагаются с учетом возрастных особенностей учащихся.
Ре зультативность уроков татарского языка находится в прямой зависимости от того, насколько рационально организована сменяемость устных и письменных заданий, как продумана взаимосвязь устной и письменной речи учащихся, созданы ли условия для преодоления учениками трудностей, возникающих при переходе от мысли к речи, от речи к мысли.
Наиболее эффективным является комплексное обучение речи, при котором умения воспринимать устную и письменную речь (аудирование и чтение) формируются в сочетании с умениями строить устное и письменное высказывание (говорение и письмо). В каждом виде речевой деятельности, помимо специфических для него умений и навыков, формируются и умения, общие для всех видов деятельности.
Особое место в развитии речи учащихся принадлежит работе с текстом. Существует большое количест во видов анализа текста на уроках татарского языка и литературы : культурологический, литературоведческий, лингвистический, лингвосмысловой и комплексный.
Формы работы с текстом:
·через дополнительное задание к диктанту;
Во время анализа текста развивается языковое чутьё и операционный аппарат мышления. Выводы, к которым приходят ученики в результате анализа и обсуждений заданий и отрывков текста, – это выводы о функции языковых средств и о способах их обнаружения. Анализ текста, проводимый регулярно, имеет большое значение для развития речи учащихся, формирования умения воспринимать речь других и создавать собственное высказывание.
Совершенствуя речевую деятельность учащихся, опираемся на самые разнообразные виды и жанры высказывания на литературные темы, которые при обучении создают условия для разностороннего речевого и эстетического развития личности ученика. Он имеет возможность выбора этих жанров на основе следующей классификации связных монологических высказываний. Чтобы добиться успеха в этом деле, необходимо не просто уделя ть внимание чтению и аудированию текстов лингвистического содержания, а стара ться целенаправленно отрабатывать у школьников соответствующие умения и навыки.
·понимать коммуникативную цель чтения (слушания) текста и в соответствии с этим организовывать процесс чтения;
— осознавать содержание текста;
— определять основную мысль текста, его стиль и тип речи;
— использовать информацию текста в других видах деятельности (например, составлять рабочие материалы для использования их при подготовке докладов, рефератов).
— уточняются тема и основная мысль;
— проводится словарная работа;
— составляется план текста;
— выразительное чтение текста;
— ответы на вопросы учителя;
— пересказ текста и тд.
И в ролевых играх наиболее полно представлена коммуникативная функция языка – как средство общения в реальных или воображаемых условиях (например, «В магазине», «В театре», «В гостях у сказки» и т.д.).
Ролевые игры способствуют повышению результативного обучения, созданию мотивов учения, формированию познавательного интереса, стимулированию речемыслительной и творческой активности учащихся. Наличие интереса и мотивации к обсуждаемой теме – необходимое условие эффекти вности обучающего воздействия.
Главной целью наряду с развитием коммуникативной компетенции становится расширение содержательной основы обучения татарскому языку за счет овладения учащимися определенным объемом региональных знаний, что служит также и средством повышения общеобразовательного уровня. Чтобы решить проблему, которая лежит в основе проекта, ученик должен научиться работать с текстом (выделять главную мысль, вести поиск нужной информации, анализировать ее, делать обобщения, выводы), уметь работать со справочным материалом.
При овладении средствами татарского языка, необходимо использовать положительное воздействие опыта в русском языке, устранить его интерферирующее влияние (преодоление структурных и системных навык строя русского языка).
Разучивание татарских песен оказывает большую помощь в формировании коммуникативной компетенции. Песни помогают без особых трудов более прочному усвоению и расширению лексического запаса, т.к. песенные тексты новые слова и выражения. Они на уроках татарского языка поднимают эмоциональный настрой, способствуют эстетическому воспитанию.
Таким образом, основополагающий методический принцип коммуникативной направленности предполагает уподобление процесса обучения татарскому языку в русскоязычной школе естественной коммуникации.
4.Мотивация к изучению татарского языка в русскоязычной школе.
Речь идет не просто о знании языка, а об умении использовать его в реальном общении, т. е. о практическом владении языком. Для этого нужна мотивация.
Далее, рассмотрим мотивацию и некоторые пути её повышения.
Вопросам повышения мотивации, сохранения и развития у школьников интереса к татарскому языку уделяется большое внимание. Сложность и многогранность подчеркивают многие методисты и в соответствии с этим предлагают различные подходы к решению этой проблемы. Пути решения связываются с:
1) созданием специально разработанной системы упражнений, выполняя которые учащиеся ощущали бы результат своей деятельности;
2) вовлечение эмоциональной сферы в процесс обучения;
3) характером педагогических воздействий учителя, в частности наличием стимулов и подкреплений;
4) использованием на уроках аудиовизуальных средств;
5) использованием личностной индивидуализации;
6) разработкой системы внеклассных занятий, усиливающих мотивационную сторону изучения языка.
Так же благодаря наблюдениям, можно сказать, что повышение мотивации идет через:
1) вовлечение учащихся в самостоятельную работу на уроке;
2) проблемность заданий и ситуаций;
3) контроль знаний умений и навыков;
4) использование познавательных игр;
5) и, конечно, доброжелательное отношение учащихся.
Согласно психологическим исследованиям мотивации и интереса при обучении татарскому языку в русскоязычной школе усилия учителя должны быть направлены на развитие внутренней мотивации учения школьников, которая исходит из самой деятельности и обладает наибольшей побудительной силой. Внутренняя мотивация определяет отношение школьников к предмету и обеспечивает продвижение в овладении татарским языком. Если школьнику интересно говорить, читать, воспринимать татарскую речь на слух, узнавать новое, тогда можно сказать, что у него будет желание изучать родной язык.
В методических рекомендациях были изложены некоторые моменты формирования коммуникативной компетенции учащихся на уроках татарского языка в русскоязычной школе. Я считаю, если учитель будет работать, преодолевая вышеупомянутые проблемы, то результатом его деятельности будет ученик, владеющий всеми видами речевой деятельности татарского языка, способный общаться на нем с народами сходных языковых групп и уважающий культурные традиции и ценности людей других национальностей.
для учителей татарского языка и литературы
«Формирование у учащихся коммуникативной компетенции на уроках татарского языка и литературы в русскоязычной школе»
Разработана учителем татарского языка и литературы
Видео
Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 1 | ТНВСкачать
ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК // ЛЕКЦИЯ № 1 // Подробная фонетика, буквы, строим предложения, языки и психиатрияСкачать
Уроки татарского языка (Татар теле дәресләре) 1 - 10Скачать
ВЫУЧИ ТАТАРСКИЙ ЗА 8 МИНУТ // TATAR LANGUAGEСкачать
Какие фразы татарского нужно выучить в первую очередь?Скачать
Приветствие в татарском языке – учим татарский с нуля (татарский для начинающих)Скачать