- Роль и значение латинского языка в становлении и развитии юриспруденции
- К ВОПРОСУ О РОЛИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА В ФОРМИРОВАНИИ АНГЛИЙСКОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
- Латынь в суде: зачем она юристам и судьям
- Редкость
- Какие латинские выражения используют суды в своих решениях
- Место латыни в современном мире «в юриспруденции»
- Рефератпо латинский язык Microsoft Word.doc
- Видео
Роль и значение латинского языка в становлении и развитии юриспруденции
ДЛЯ СУДЕБНОЙ СИСТЕМЫ
(ЮРИДИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ)
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
по дисциплине «Латинский язык»
Вариант № 1
Выполнила: студентка 1 курсазаочной формы обучения Лукьянцева О. С. Проверил:
Дата предоставления работы«15» ноября 2011г. Томск2011
Cодержание
1.1. Роль и значение латинского языка в становлении и развитии юриспруденции …………………………………………………………. 3
2.1. Латинско – русский словарик………………………………. ……8
2.2. Анализ латинских слов…………………………………………….10
2.3. Склонение словосочетаний…………………………………….….11
2.4. Перевод на русский язык…………………………………………..11
2.5. Юридические изречения…………………………………….……..12
Список используемой литературы…………………………………………..15
Теоретический вопрос
Роль и значение латинского языка в становлении и развитии юриспруденции
В настоящее время вновь появился интерес к вопросам государственности, права, юридической культуры вообще. Юридическая культура у древних римлян была на очень высоком уровне. Права государства и права граждан разграничивались и выражались следующей догмой: «Publĭcum jus est quod ad rei Romānae spectat, privātum quod ad singulōrum utilitātem pertĭnet» («Публичное право — это то, что касается римского государства, частное — относится к пользе отдельных граждан»). Публичное право (jus publĭcum) — было призвано охранять и защищать устои государства во всех сферах деятельности, ибо оно вытекало из сути и потребностей данного государства. Частное право (jus privātum) было разработано с учетом всех обстоятельств жизни гражданина. Римский гражданин находился под защитой своей державы от колыбели до смерти, одновременно подчиняясь государственной власти, имея перед государством ряд обязанностей.
Известно, что в Риме существовала особая культура правовых формулировок. Она базировалась на тезисе, выраженном Сенекой (ок. 4 г. до н. э. – 65 гг. н. э.): «Legem brevem esse oportet» (Закон должен быть краток). Краткость исключает многозначность, благодаря ей приобретается точность в понимании и истолковании. Точность и ясность формулировок римских законов базируются на поразительной системности и логике латинского языка.
Создание универсальной, разветвленной и четко зафиксированной системы правовых норм оказало решающее влияние на юридическую мысль Средних веков и Нового времени. Все правовые системы в Европе так или иначе восходят к римскому праву.
По особенностям своего национального характера, по общему «складу ума» римляне заметно отличались от греков. Римскими национальными ценностями издавна были уважение к обычаям и традиции, культ гражданских добродетелей, рассудочность и практицизм. Порядок для римлян означал торжество закона, который должен был гарантировать индивидуальную свободу всякого гражданина, интересы которого сосредоточены в повседневной практической деятельности.
Понятия индивидуального права личности и права частной собственности, впервые разработанные и систематически оформленные в Риме, во многом определили характер всей римской культуры, а затем стали основополагающими ценностями европейской и мировой цивилизации.
Система римского права в основном сложилась к концу республики. Область права, как никакая другая, требует четких формулировок. Понятно, что высокое развитие литературного языка в I веке до н.э. оказало самое благотворное влияние на разработку римского права. Римские юристы использовали высшие достижения литературной прозы, что помогло им создать тот ясный и точный юридический язык, которым написаны юридические произведения эпохи империи и который впоследствии служил непререкаемым образцом подражания.
Система римского права при всей своей сложности и разветвленности, отличается простотой и ясностью замысла. Две его основные области – публичное, или государственное (jus publicum) и гражданского права (jus privatum). Первая область включает те юридические нормы, которыми регулируются интересы всего государства как совокупности свободных граждан. Сюда относятся вопросы государственного устройства и управления (основы законодательной и исполнительной власти, общие принципы судопроизводства и т.п.).
Вторая область, в разработке которой и состоит важнейшая заслуга римлян перед мировой цивилизацией, регламентирует интересы и отношения отдельных граждан, т.е. свободных субъектов как частных лиц и владельцев собственности. К этой области относится вся сфера вопросов, связанных с собственностью и имущественными отношениями (владение, приобретение, наследование, и т.д.), семейными отношениями, соответствующими судебными процедурами и т.д.
В своем развитии римское право прошло два основных периода. Ранний период (до сер. III века до н.э.) – период национального римского права (jus civile), субъектами которого были только римские граждане. Объединение Италии и расширение границ римского государства привело к появлению общенародного права (jus gentium), которое регулировало отношения между полноправными гражданами и прочим населением, права которого были существенно ограничены.
Все законодательство Юстиниана, представляет собой главным образом собрание и переработку всего предшествовавшего юридического материала и получившее в XII в. общее название Corpus juris civīlis, состоит из 4 главных частей: 1) Instrtutiōnes, 2) Digesta или Pandectae, 3) Codex Justiniānus и 4) Novellae.
Известна целая плеяда римских юристов и деятелей права: Марк Туллий Цицерон, Гай Юлий Цезарь, Юний Брут, Ювенций Цельс, Массурий Сабин, Эмилий Папиниан, Геренний Модестин, Домиций Ульпиан, произведения которых сохранились во фрагментах на латинском языке.
Сочинения римских юристов содержат классические образцы анализа сложных житейских отношений, а также критики и толкования норм права. Римские юристы никогда не забывали о высшей цели, присущей праву, и их сочинения лучше всего могут показать, как следует обращаться с правом, чтобы оно постоянно оставалось справедливым.
Европейскую науку о праве с латинским языком связывает терминология юриспруденции, которая в значительной мере сформирована на базе латинской лексики. За каждым термином, получившим распространение во всех странах мира, стоит определенное понятие, категория правоведения, которую трудно выразить иным словом так, чтобы оно точно и полно передавало содержание латинского термина.
Римские юристы были непревзойденными мастерами правовых определений и их взыскательными и придирчивыми критиками. Любое определение должно было быть и риторически достоверно, и эстетически выразительно, и юридически убедительно.
За латинским языком и до наших дней сохраняется статус международного языка в юриспруденции. Еще К. Паустовский писал: «Золотая латынь! Каждое ее слово можно отлить из золота. Люди не потеряют на этом ни одного золотника драгоценного металла…».
К ВОПРОСУ О РОЛИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА В ФОРМИРОВАНИИ АНГЛИЙСКОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
Любая наука имеет свою специальную лексику. В юриспруденции это — юридическая терминология, без знания которой сложно себе представить овладение правовыми знаниями и юридической профессией. Правовая терминология отличается от других терминосистем тем, что в процессе формирования испытала значительное влияние латинского языка, который, являясь лингвистической оболочкой римского права, играет важную роль в образовании современного юриста. Именно римское право, отличительными чертами которого являлись точность формулировок, простота и ясность, легло в основу правовых систем многих европейских государств. Несмотря на то, что английское право развивалось автономным путем и не испытало значительного влияния со стороны европейских правовых систем, в юридической терминосистеме английского языка присутствует большое количество латинских юридических терминов. Это объясняется тем, что в течение нескольких веков латинский язык служил рабочим языком правоведов и юристов и стал источником юридической терминологии для правовых систем различных стран. Латинские юридические изречения демонстрируют краткость, содержательность, выразительность, точность, свойственные латинскому языку. За каждым таким термином стоит определенное понятие, категория правоведения, которую трудно выразить иным словом так, чтобы оно точно и полно передавало содержание латинского термина. Большинство латинских юридических терминов и изречений дошло до наших дней, став достоянием многих современных законодательных систем. Латинские термины пришли в различные языки не только при непосредственном контакте с самой латынью, но и при посредстве других языков.
В вузах МВД России знакомство с латинским языком происходит опосредованно, но неизбежно, в частности, на занятиях по английскому языку.
Говоря о будущей профессии наших обучающихся, мы употребляем слова «юрист», «юриспруденция», «прокурор», «адвокат» и т. п. А знают ли будущие юристы, откуда появилось это слово в русском языке. Начнем с того, что «право» в латинском языке обозначено словом «jus», словарная форма — «jus, juris,n». Основу «jur-» мы находим в слове «юрист» в русском языке. А латинское «iurisprudentia» — «правотворчество, наука права, отрасль права, трактат о праве» буквально перешло в русский язык.
При изучении любой лексической темы на занятиях по английскому языку мы используем возможность, чтобы объяснить происхождение того или иного юридического термина. Так, уже на первом курсе в процессе работы над темами «Государственное устройство США и Великобритании» обучающиеся знакомятся со словом «legislation»(законодательство). В этом слове прослеживается основа “leg-“латинского слова “lex, legis, f” (закон). Здесь же уместно привести известное крылатое выражение из латинского языка «Dura lex, sed lex» («Суров закон, но он закон»). Рассказывая о деятельности сотрудников различных подразделений полиции, обучающиеся используют в своей речи словосочетание “juvenile delinquency” (преступность несовершеннолетних или подростковая преступность). Почему «juvenile»? В латинском языке мы находим прилагательное «ювенальный»: Iuvenis,is m,f — юноша, девушка; Iuvenis,e = iuvenalis,e — молодой, юный. В свою очередь термин «delinquency» напоминает слово «delinquentia» (проступок, прегрешение) из латинского языка.
Изучая такие лексические темы как «Расследование преступлений», «Выявление, предупреждение и пресечение преступлений», «Раскрытие преступлений. Проведение допроса подозреваемых» можно объяснить связь многих английских и латинских терминов.
Английский язык | Латинский язык |
crime — преступление | crimen- обвинение, преступление, вина |
criminal — преступный | сriminalis — уголовный, преступный |
to accuse — обвинять | accuso, accusare – обвинять |
fraud — обман, мошенничество | fraudo,fraudare- обманывать, |
felony — фелония, тяжкое уголовное преступление | felonia, e (в ср. в.) тяжкое преступление, смертная казнь |
delict — деликт, нарушение закона, правонарушение | delictum — правонарушение, проступок, деликт |
penalty — наказание | poena — наказание, штраф |
to defend — оборонять(ся), защищать(ся) | defendo, defendere — отражать, защищать |
to veto – налагать вето, запрещать | veto, vetare — запрещать |
В настоящее время в английской правовой терминосистеме, также как и в других европейских языках, сохранилось достаточно большое число прямых латинских заимствований, которые используются без изменения их орфографической структуры. Так, например,
— alibi — в другом месте (в момент совершения преступления)
— habeas corpus — ты должен иметь тело т.е. «представь арестованного лично в суд»)
— persona grata — «желательная персона», «желательное лицо».
— pro se — от собственного имени (к примеру, без адвоката)
— per se — сам по себе, самим собой, как таковой
— pro et contra – за и против
— a priori — из предыдущего, на основании ранее известного.
— a posteriori — из последующего, исходя из опыта
— incognito — скрытно, под вымышленным именем и другие.
Знакомство с латинскими юридическими изречениями, которые существуют практически по всем правовым вопросам, несомненно, способствует повышению интереса к изучению иностранного языка и развитию личности.
C urriculum vitae. Жизнеописание, биография.
Absolvo. Condemno. Non liquet. – Оправдываю. Осуждаю (обвиняю). Не ясно (т.е. воздерживаюсь). Формулы римского судопроизводства. Судьи, голосуя приговор, подавали одно из трёх мнений: «Оправдываю», «Осуждаю», «Не ясно», т.е. «воздерживаюсь».
Dolus malus. Злой умысел, т.е. умышленное причинение вреда
Alter ego. Второе я (мой представитель).
Quis? quid? ubi? quibus auxiliis? cur? quomodo? quando? Кто? что? где? с чьей помощью? зачем? каким образом? когда? (вопросы на судебном следствии).
Par in parem non habet iurisdictionem. Равный против равного не имеет юрисдикции (в международном праве: одно государство не вправе привлекать к суду другое).
Nullum crimen, nulla poena sine lege. Никакого преступления, никакого наказания, если они не предусмотрены законом.
Nemo debet bis puniri pro uno delicto. Никто не должен дважды наказываться за одно и то же преступление.
В современном мире одним из условий успешной профессиональной деятельности сотрудника правоохранительных органов является практическое владение иностранным языком, подразумевающее знание юридической терминологии. Обращение к латинскому языку в процессе изучения английского языка помогает не только заинтересовать обучающихся, но и расширить их лингвокультурный кругозор.
Список литературы.
Латынь в суде: зачем она юристам и судьям
В обычных юридических заключениях латинизмы встречаются, но все реже, говорит Ермоленко. И это его печалит.
Использование латинских фраз, скорее всего, говорит о хорошей теоретической подготовке автора. «Если он освоил латынь, то и другие предметы, видимо, тоже. Ведь это не просто красивые слова, они связаны с римским правом и теорией государства и права.
И если они используются легко и к месту, то автор не простой «ремесленник», а глубоко понимает юриспруденцию, считает Ермоленко.
Что касается римского права, то исторически оно было эквивалентом теории права: вводило студента в правовую реальность и знакомило с основными понятиями, говорит партнер INTELLECT (ИНТЕЛЛЕКТ) INTELLECT (ИНТЕЛЛЕКТ) Федеральный рейтинг. группа Цифровая экономика группа Интеллектуальная собственность (включая споры) группа ТМТ (телекоммуникации, медиа и технологии) 13 место По количеству юристов 25 место По выручке на юриста (более 30 юристов) 36 место По выручке Профайл компании × Александр Латыев. Теперь оно осталось «по инерции», но по-прежнему полезно, если предмет ведут не «историки», а «цивилисты».
Разве не интересно вчерашнему школьнику обсуждать, сколько должен Нумерий Негидий заплатить Луцию Тицию за крышу соседа, которую он сломал в ходе строительства? Это явно интереснее, чем сухие нормы современных кодексов.
Партнер INTELLECT (ИНТЕЛЛЕКТ) INTELLECT (ИНТЕЛЛЕКТ) Федеральный рейтинг. группа Цифровая экономика группа Интеллектуальная собственность (включая споры) группа ТМТ (телекоммуникации, медиа и технологии) 13 место По количеству юристов 25 место По выручке на юриста (более 30 юристов) 36 место По выручке Профайл компании × Александр Латыев
Проверьте свои знания
Тем не менее, несмотря на свои знания, Латыев старается ими не злоупотреблять. Редко он позволяет себе использовать выражение в устном выступлении в суде, но когда уверен, что слушатели его поймут. По его словам, латинизмы в чужом употреблении часто выглядят как «позерство», особенно если допускаются ошибки. «Сам язык мало кто изучает. Мало кто знает, как склоняются и спрягаются латинские слова», – отмечает юрист. В то же время в переписке с иностранцами, особенно англичанами, такие выражения очень уместны. «В английской юридической лексике огромное количество даже не латинизмов, а цельных латинских фраз, которые тем самым являются и терминами английского права», – поясняет Латыев.
По словам Савельева, латынь в его юрфирме по общему правилу не используют. Исключение – процессуальные документы, если известно, что к этому благосклонно отнесется судья, который рассматривает дело. «К примеру, это иногда бывает в жалобах в Верховный суд», – говорит Савельев. В то же время он иначе относится к латинским фразам в судебных решениях: «Латинские выражения в решениях суда – это очень здорово. Значит, что у судьи есть полет мысли в аргументации».
Редкость
С помощью Caselook нашлось несколько дел, где суды использовали латинские фразы. Но это редкость. Среди наиболее употребляемых латинских слов – Status quo («Исходное положение»), De jure («Де-юре») и некоторые другие. Что касается выражений с самостоятельным смыслом, часто это «украшения», когда используется фраза, у которой есть русский аналог. Другое дело – профильные термины, которые встречаются в решениях арбитражных судов на тему международного частного права. Без них обойтись сложно. Примером может служить правило Lex fori concursus («Право государства банкротства субъекта») – такое понятие в отечественный правовой оборот ввел Президиум Высшего арбитражного суда (Постановление от 12 ноября 2013 года № 10508/13 по делу № А40-108528/12-50-1134). Как говорит этот международный принцип, банкротство регулируется правом той страны, суд которой ведет дело о несостоятельности.
В целом арбитражи чаще используют латинские термины. Суды общей юрисдикции дают куда меньше примеров. В большинстве случаев последние используют латынь, когда применяют позиции Конституционного суда, который время от времени обращается к мудрости древнеримских юристов. Остальные решения – «штучные». Например, юридическая пресса писала о судье Андроповского районного суда Ставропольского края Павле Куцурове, который активно цитирует латынь и демонстрирует знания римского права в своих решениях. В числе выражений, которые он использовал, – Prima facie evidence («Доказательства, убедительные на первый взгляд») и Grammatica falsa non vitiat chartam («Грамматические ошибки/описки не делают документ недействительным»).
Судьи всегда дают перевод цитируемой фразы, ведь судопроизводство должно вестись на русском языке.
Какие латинские выражения используют суды в своих решениях
Lex posterior derogat priori («Последующий закон отменяет предыдущий») и Lex specialis derogat lex generalis («Специальный закон отменяет общий), указал Конституционный суд в Постановлении от 29 июня 2004 № 13-П. В этом деле он рассматривал вопрос законности п. 1 ст. 7 УПК, который запрещает судам, прокурорам и следователям применять федеральные законы, противоречащие УПК. Но КС не нашел здесь противоречий, потому что УПК и другие федеральные законы обладают одинаковой юридической силой, а специальный закон имеет приоритет над общим.
Nullum crimen, nulla poena sine lege («Нет преступления, нет наказания без указания на то в законе»), напомнил КС в Постановлении от 14 июля 2011 г. № 16-П. Там он признал неконституционным УПК в той мере, в какой он позволяет закрывать дело на умершего подозреваемого или обвиняемого без согласия его родственников. Получается, что лицо признается фактически виновным, потому что его нельзя посмертно реабилитировать, защитить его честь и достоинство, объяснил КС.
От XII таблиц до Салической правды
Принцип Non bis in idem («Не дважды за одно и то же») нашел отражение в ч. 1 ст. 50 Конституции. Она гласит, что никто не может быть повторно осужден за одно и то же преступление. Конституционный суд упомянул и разъяснил принцип на практике в Постановлении от 19 марта 2003 года № 3-П. Non bis in idem исключает не только повторное наказание за одно преступление, но и квалификацию одного преступного события по нескольким статьям уголовного закона, если их нормы соотносятся как общая и специальная или как целое и часть. Также, согласно указанию КС, недопустим двойной учет одного и того же обстоятельства одновременно при квалификации преступления и определении вида и меры ответственности.
Contra proferentem («Против предложившего») – известное правило толкования договоров, по которому в случае неясности условие соглашения понимается не в интересах его автора. Этого требует Постановление Пленума ВАС № 16 от 14 марта 2014 года. Например, в деле № А34-4827/2014 принцип Contra рroferentem применил 18-й арбитражный апелляционный суд, который разрешал спор между заказчиком и подрядчиком. Он истолковал договор в пользу подрядчика как профессионала своего дела.
Venire contra factum proprium («Никто не может противоречить собственному предыдущему поведению», эстоппель) – такой принцип вспомнил 1-й арбитражный апелляционный суд в деле № А43-46476/2018. Он применил его в споре территориального управления Росимущества по Нижнему Новгороду с частным арендатором. Чиновники оспаривали дополнительное соглашение к договору, но они не могли не знать, что его необходимо было заключить по результатам торгов.
Non reformation in peius («Положение стороны, подавшей жалобу, не должно ухудшиться в сравнении с обжалуемым решением»), написал Ленинградский областной суд в определении по делу № 33-2215/2019. Там застройщик «Квартал 17А» обжаловал решение первой инстанции, которая присудила дольщику неустойку за задержку передачи квартиры. Но не столько, сколько он просил, а меньше. Девелопер просил еще снизить сумму. Вторая инстанция пришла к выводу, что ее не надо было уменьшать вообще, но не стала изменять решение, потому что оно ухудшило бы положение апеллянта.
Delegatus non potest delegare («Никто не может передоверить полномочий больше, чем есть у него самого») – такой правовой принцип из иностранного правового заключения приняли во внимание арбитражные суды в деле № А27-18158/2018. Там гонконгская Kusbas Holding Limited успешно признала недействительным договор купли-продажи акций. Он был подписан по доверенности, выданной в порядке передоверия, но у сотрудницы такого права не было.
Vigilantibus, non dormientibus, jura subveniunt («Законы помогают бодрствующим, а не спящим»). Такой принцип учел 15-й арбитражный апелляционный суд в деле № А32-51394/2017, где истец предъявил иск к ответчику через 10 лет после предполагаемого нарушения права по договору. «Истец обратился в суд после того, как истекли сроки хранения бухгалтерских документов, что лишило ответчика возможности доказать, что он исполнял свои обязательства», – объяснила апелляция. Похожий принцип, Lus civile vigilantibus scriptum est («Гражданское право написано для бодрствующих») со ссылкой на дигесты Юстиниана, принял во внимание 7-й арбитражный апелляционный суд в деле № А03-5027/2018. Он подтвердил отказ в иске в связи с пропуском срока исковой давности.
Post hoc non est propter hoc («После» не значит «вследствие»), решил 16-й арбитражный апелляционный суд в деле № А25-448/2015. В нем покупатель, который так и не получил товар от поставщика, купил его в другом месте и пытался взыскать с продавца разницу между первой и второй сделкой. Но суды не увидели связи между ними.
Benignius leges interpraetandae sunt, quo voluntas earum conservetur («Более справедливым является такое толкование законов, при котором охраняется их воля»), отметил 9-й арбитражный апелляционный суд в одном из налоговых дел. Там оценивалось, должна ли компания после изменения в Налоговый кодекс предоставлять таможенные декларации после оказания определенной услуги. ФНС и первая инстанция решили, что должен, но апелляция упрекнула их в слишком буквальном толковании. Законодатель не хотел обременять налогоплательщика, а, наоборот, хотел отменить излишнюю процедуру, поэтому декларации не нужны, решила апелляция (дело № А40-3231/07).
Место латыни в современном мире «в юриспруденции»
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Мая 2013 в 14:36, реферат
Краткое описание
Латинский язык принадлежит к италийской ветви индоевропейской семьи языков. Он называется «латинским» (Lingua Latina), так как на нем говорили латины (Latini —одно из племен древней Италии), населявшие небольшую область Лаций (Latium), расположенную в нижнем течении реки Тибр. Центром этой области в VIII в. до н. э. (в 753 г., как считают древние историки) стал город Рим (Roma\ поэтому жители Лация называли себя также «римляне» (Romani). К северо-западу от римлян жили этруски—народ древней и высокоразвитой культуры. О взаимоотношениях римлян и этрус¬ков почти не сохранилось исторически достоверных сведений, одна¬ко известно, что с 616 по 509 гг. до н. э. в Риме правили этрусские цари.
Содержание
Место латыни в современном мире……………………………………………………..5
Прикрепленные файлы: 1 файл
Рефератпо латинский язык Microsoft Word.doc
Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Мордовский гуманитарный институт»
Кафедра гуманитарных дисциплин
по латинскому языку
Место латыни в современном мире «в юриспруденции»
Выполнил: Студент 1 курса заочного отделения
Научный руководитель: кандидат филологических наук доцент.
Горелова Любовь Николаевна
Место латыни в современном мире……………………………………………………..5
1. Кацман Н.Л., Покровская З.А. Латинский язык: учебник для вузов. М., 2003.
2. Новицкий И.Б. Римское право.М., 1993.
Латинский язык принадлежит к италийской ветви индоевропейской семьи языков. Он называется «латинским» (Lingua Latina), так как на нем говорили латины (Latini —одно из племен древней Италии), населявшие небольшую область Лаций (Latium), расположенную в нижнем течении реки Тибр. Центром этой области в VIII в. до н. э. (в 753 г., как считают древние историки) стал город Рим (Roma\ поэтому жители Лация называли себя также «римляне» (Romani). К северо-западу от римлян жили этруски—народ древней и высокоразвитой культуры. О взаимоотношениях римлян и этрус¬ков почти не сохранилось исторически достоверных сведений, одна¬ко известно, что с 616 по 509 гг. до н. э. в Риме правили этрусские цари. Следовательно, в течение какого-то периода Рим находился в зависимости от своего могущественного соседа и только с 509 г. он становится независимой республикой. Этруски оказали огромное влияние на культурное развитие всей Италии, особенно Рима. В латинский язык вошло много этрусских слов. Сам же этрусский язык сильно отличается от латинского; многочисленные этрусские надпи¬си не расшифрованы до сих пор. Другие же языки Италии, важней¬шими из которых являются осский и умбрский, родственны латин¬скому и постепенно были им вытеснены.
Периоды развития латинского языка
В своем историческом развитии латинский язык прошел несколько этапов (периодов):
1. Период архаической латыни: от первых сохранившихся письменных памятников до начала I в. до н. э. Древнейшие памятни¬ки датируются примерно VI в. до н. э., и их очень немного. Это отрывок сакральной надписи на обломках черного камня (найден в 1899 г. при раскопках Римского форума); надпись на так называе¬мой пренестинской фибуле (золотой застежке, найденной в 1871 г. в городе Пренесте, недалеко от Рима)’; надпись на глиняном сосуде, известная как надпись Дуэноса. Значительно возрастает число па¬мятников, начиная с III в. до н. э. Это связано с ростом могущества Рима, покорившего в это время большую часть Италии. Завоевание греческих городов на юге Италии привело к проникновению в римс¬кое общество элементов греческой культуры и образованности, что стимулировало появление литературных произведений и на латинс¬ком языке. Начало этому процессу было положено пленным греком, впоследствии вольноотпущенником, Ливием Андроником, который перевел на латинский язык «Одиссею» Гомера. Из латинских авто¬ров этого периода нам известны имена драматурга и писателя Гнея Невия (сохранились отрывки комедий), эпического поэта и драма¬турга Квинта Энния (сохранились отрывки из разных произведений);
крупнейшими же представителями архаического периода в области литературного языка являются комедиографы; Тит Макций Плавт (ок. 254—ок. 184 до н. э.), от которого сохранилось 20 комедий целиком и одна в отрывках; Публий Теренций Афр (190—159 до н. э.), от которого до нас дошли все шесть написанных им комедий. Кроме того, от середины Ill—начала II в. до н. э. дошли многочис¬ленные надгробные надписи и официальные документы. Все это дает богатейший материал для изучения характерных черт архаической латыни.
2. Период классической латыни: от первых выступлений Цицерона (81—80 до н. э.), так как в его прозе латинский язык впервые приобрел ту грамматическую и лексическую норму, которая и сделала его «классическим», до смерти Августа в 14 г. н. э. Этот период представлен блестящей плеядой авторов. В ораторской прозе это прежде всего, как уже было сказано, Марк Туллий Цицерон (106—43 до н. э.); в исторической прозе—Гай Юлий Цезарь (100— 44 до н. э.). Гай Саллюстий Крисп (86—35 до н. э.), Тит Ливии (59 до н. э.— 17 н. э.); самыми знаменитыми поэтами этого периода были:
Тит Лукреций Кар (ок. 98—ок. 35 до н. э.). Гай Валерий Катулл (ок. 87—ок. 54 до н. э.), Публий Вергилий Марон (70—19 до н. э.), Квинт Гораций Флакк (65 — 8 до н. э.), Публий Овидий Назон (43 до н.э.— 18 н. э.). Благодаря последним трем поэтам, расцвет творчест¬ва которых совпал с периодом правления Августа, а также другим талантливым поэтам этого времени (Тибулл, Пропорций), эпоха Ав¬густа получила название золотого века римской поэзии.
В большинстве высших учебных заведений нашей страны изуча¬ ется латинский язык именно этого периода—классическая латынь.
3. Период послеклассической латыни’: I — II вв. н. э. Наиболее известные авторы этого периода: Луций Анней Сенека (ок. 4 до н. Э.—65 н. э.)—философ и поэт-драматург; Марк Валерий Марциал (ок. 42—ок. 102) и Децим Юний Ювенал (ок. 60—после •127)—поэты-сатирики: Гай Корнелий Тацит (ок. 55—ок. 120) —самый знаменитый из римских историков; Апулей (ок. 124—?)— философ и писатель. Язык этих писателей отличается значительным своеобразием в выборе стилистических средств, однако граммати¬ческие нормы классической латыни при этом почти не нарушаются. Поэтому деление на классический и послеклассический период име¬ет скорее литературоведческое, чем лингвистическое значение.
4. Период поздней латыни: III—VI вв.—эпоха поздней империи и возникновения после ее падения (476) варварских госу¬дарств. Античные традиции в литературном творчестве этой поры, за редкими исключениями, угасают. Как исторический источник со¬храняют значение сочинение Аммиана Марцеллина (ок. 330—400) и не во всем достоверные биографии римских императоров (Scriptores historiae Augustae). Существенным фактором в духовной жизни пе¬риода поздней империи становится распространение христианства и Появление христианской литературы на латинском языке — Иеро-ним (ок-. 348—420), Августин (354—430) и др. В произведениях поздних латинских авторов находят место уже многие морфологи¬ческие и синтаксические явления, подготовляющие переход к новым романским языкам.
Период формирования и расцвета классического латинского языка был связан с превращением Рима в крупнейшее рабовладель¬ческое государство Средиземноморья, подчинившее своей власти обширные территории на западе и юго-востоке Европы, в северной Африке и Малой Азии. В восточных провинциях римского государ¬ства (в Греции, Малой Азии и на северном побережье Африки), где к моменту завоевания их римлянами были широко распространены греческий язык и высокоразвитая греческая культура, латинский язык не получил большого распространения. Иначе обстояло дело в западном Средиземноморье.
Место латыни в современном мире
В настоящее время значение латинского языка, естественно, не столь велико, тем не менее он играет весьма важную роль в системе гуманитарного образования.
Латинский язык, как уже было сказано, необходим при изучении современных романских языков, поскольку история этих языков, многие фонетические и грамматические явления, особенности лексики могут быть Поняты только на основе знания латинского. Сказанное, хотя и в меньшей степени, относится и к тем, кто изучает германские языки (английский, немецкий), на грамматическую и, особенно, лексическую систему которых латинский язык также оказал большое влияние. Несомненную помощь окажет латинский язык и филологу-русисту, ибо только он позволяет объяснить разницу в значении и орфографии таких слов, как, например, «компания» и «кампания»; орфографию слов с так называемыми «непроверяемыми» гласными, типа «пессимист», «оптимист»; наличие одного корня, но в трех вариантах в словах «факт», «дефект», «дефицит» и т.д.
Латинский язык безусловно необходим историку, притом не только специалисту по античной истории, что само собой разумеется, но и изучающему эпоху средневековья, все документы которой написаны на латинском языке.
Не может обойтись без изучения латинского языка и юрист, так как римское право легло в основу современного западноевропейского права и, через посредство византийского, оказало влияние на древнейшие источники русского права (договоры русских с греками, Русская правда).
Не подлежит сомнению необходимость изучения латинского языка в медицинских и ветеринарных институтах, на биологических и естественных факультетах университетов.
В заключение необходимо заметить, что латинский язык, наряду с древнегреческим, и в настоящее время служит источником для образования международной общественно-политической и научной терминологии.
Эпоха Возрождения (XIV-XVI вв.) вновь открыла забытые в позднем Средневековье произведения Античного мира. Писатели этой эпохи стремились возродить классические образцы латинского языка, эпохи Цицерона и Цезаря. На латинском языке написаны многие произведения Данте, Петрарки и Боккаччо, Томаса Мора, Эразма Роттердамского, Джордано Бруно, Коперника и других.
Эпохе Возрождения мы обязаны и тем, что были не только открыты и сохранены, но изданы, прокомментированы и введены в школьную практику произведения великих писателей античного мира.
В этот период в европейские языки проникает особенно большой слой латинской лексики, относящейся к интеллектуальной жизни общества, культуре и науке.
В XVII и XVIII веках латинский язык полностью сохраняет свою роль международного языка науки. На латинском языке написаны произведения французских философов Декарта и Гассенди, голландского философа Спинозы, английских ученых Бэкона, Гоббса, Локка, немецкого философа и математика Лейбница.
В течение почти двадцати веков латинский язык служил народам Европы средством общения, с его помощью они знакомились и воспринимали римскую и в значительной мере греческую культуру. Он оказал огромное влияние на языки европейских народов, как в области грамматики, так и особенно в области лексики.
Россия приобщилась к наследию римской цивилизации книжным путем ( еще в XV в. на Руси получают распространение переводы латинских сочинений, а к XVII в. они насчитывают многие десятки самых разнообразных сочинений), а также через общение с народами Европы, в первую очередь Польши. В XVII в. в Москве открывается Славяно-греко-латинская Академия, ставшая вместе с ее преемником, Московским университетом, важным центром изучения латинского языка и античной культуры в России. До начала XIX в. латинский язык играл важную роль в академической области. Вся документация Университета велась на латинском языке, на нем читались и некоторые лекции. Многие сочинения М.В.Ломоносова и других ученых XVIII века написаны на латинском языке.
Видео
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК // ЛЕКЦИЯ № 1 // Подробная фонетика, буквы, строим предложения, языки и психиатрияСкачать
Латинский язык. История. Роль. Значение.Скачать
Куда исчез язык Римской Империи? Мертва ли латынь?Скачать
4. Формы и основы глагола в латинском языке. Спряжения глаголов. Личные окончания глаголов.Скачать