- Немецкая рождественская кухня. Deutsche Weihnachtsküche
- Текст на немецком языке «Deutsche Weihnachtsküche – Немецкая рождественская кухня» с переводом
- Немецкая рождественская кухня
- Поздравления с Рождеством на немецком (+перевод). Weihnachtsgrüße und Weihnachtswünsche
- Поздравления с Рождеством на немецком (+перевод). Weihnachtsgrüße und Weihnachtswünsche
- Поздравления с Рождеством на немецком языке
- Поздравления с Рождеством на немецком языке в стихах
- Поздравления с Рождеством на немецком языке в прозе с переводом
- Короткие рождественские поздравления на немецком (катрен)
- 10 коротких фраз для поздравления с Рождеством на немецком языке
- Оставьте первый комментарий
- Оставить комментарий Отменить ответ
- Видео
Немецкая рождественская кухня. Deutsche Weihnachtsküche
Тема: Тексты на немецком языке с переводом
Язык: немецкий
Перевод: есть
Уровень: B1
Текст на немецком языке «Deutsche Weihnachtsküche – Немецкая рождественская кухня» с переводом
Die deutsche Küche ist sehr lecker und sättigend, und jede Region des Landes hat eigene Spezialitäten. Aber zu Weihnachten bereitet man ganz bestimmte Speisen zu, die landesweit bekannt sind. Am Heiligabend ist es üblich, Fisch anzurichten. Fisch ist ein altes christliches Symbol, und obwohl viele Leute heutzutage sich kaum zu den Gläubigen zählen, bleibt immerhin diese Tradition. Zu dem Fischgericht serviert man sehr oft Kartoffelsalat.
Am 25. Dezember essen viele Familien eine Weihnachtsgans mit Rotkohl und Klößen. Viele Hausfrauen haben ein eigenes Rezept, aber besonders bekannt ist es, die Gans mit Äpfeln und Backpflaumen zu füllen.
Auch das Weihnachtsgebäck ist abwechslungsreich und köstlich. Besonders beliebt ist Stollen, das ist ein Kuchen mit Rosinen, Mandeln und vielen Gewürzen, wie Nelken, Zimt und Vanille. Der Kuchen hat eine Zuckerglasur. Das Rezept wurde im 14. Jahrhundert erfunden, und seitdem ist der Weihnachtsstollen die „Visitenkarte“ des Feiertags. Es ist auch gebräuchlich, Plätzchen und Pfefferkuchen zu backen. Ein selbstgebackener und schön bemalter Pfefferkuchen ist ein gutes Geschenk!
Was die Weihnachtsgetränke betrifft, so gibt es hier keine bestimmte Tradition. Auf dem Weihnachtsmarkt trinkt man gern Glühwein, aber auf dem Festtagstisch sind oft Wein und Bier zu sehen.
Немецкая рождественская кухня
Немецкая кухня очень вкусная и сытная, и каждый регион имеет свои фирменные блюда. Но на Рождество готовят особую еду, которая известна по всей стране. Накануне Рождества принято подавать рыбу. Рыба является древним христианским символом, и хотя многие люди сегодня не считают себя верующими, но эта традиция все-таки остается. К рыбному блюду нередко подают картофельный салат.
25 декабря многие семьи едят рождественского гуся с красной капустой и клецками. Большинство домохозяек имеет свой рецепт, однако наиболее популярен гусь, фаршированный яблоками и черносливом.
Рождественская выпечка также разнообразная и вкусная. Особенно известен штолен, пирог с изюмом, миндалем и многими приправами как, например, гвоздика, корица и ваниль. Пирог покрыт сахарной глазурью. Рецепт появился в XIV веке, и с тех пор штолен является «визитной карточкой» праздника. Также принято выпекать печенье и пряники. Выпеченный своими руками и красиво расписанный пряник может быть прекрасным подарком!
Что касается рождественских напитков, то здесь нет особой традиции. На рождественских рынках охотно пьют глинтвейн, но на праздничном столе можно увидеть вино и пиво.
Поздравления с Рождеством на немецком (+перевод). Weihnachtsgrüße und Weihnachtswünsche
Поздравления с Рождеством на немецком (+перевод). Weihnachtsgrüße und Weihnachtswünsche
Рождественские каникулы, сказочное время, желания и мечты, теплые слова и счастливые улыбки…А детский смех и надежды? Все это зимой в декабре в Германии! Итак, вот поздравления с Рождеством на немецком (с примерным переводом!)>>>
Wir wünschen Ihnen ein frohes, friedvolles und gesegnetes Weihnachtsfest, alles Gute im Neuen Jahr, Gesundheit, Glück, Erfolg und Zufriedenheit.
(Мы желаем вам счастливого, мирного и благословенного Рождества, всего хорошего в Новом Году, здоровья, счастья, успеха и удовольствия (удовлетворенности)!)
Weihnachten, das Fest der Liebe steht vor der Tür.
Hierzu wünsche ich Euch viel Freude, Ruhe und Herzlichkeit.
(Рождество, это такой праздник, когда любовь стоит на пороге!
В этот праздник я желаю вам много Радости, Спокойствия и Душевности!)
Advent, Advent, Dein Handy brennt! Erst die Antenne, dann die Tasten und zum Schluss der ganze Kasten!
Адвент, Адвент, твой мобильник просто горит! Сначала антена, потом клавиатура и под конец весь корпус! (сильно много поздравлений)
Weihnachtsbaum – und helle Lichter,
Kindheitstraum und fröhliche Gesichter,
Vor dem Fenster Kälte, Schnee und Eis –
Wir sind bereit zur Weihnachtszeit!
Sie kommt, sie kommt, sie kommt!
(Рождественская елка и яркий свет,
Мечта детства и радость на лицах,
На улице холод, снег и лед —
А мы готовы к рождеству!
Оно идет, идет, идет!)
4 Wochen lang ist der Advent,
4 Wochen in denen ein Kerzlein brennt,
4 Wochen der Entspannung und Ruhe
4 Wochen in denen man Gutes tue
4 Wochen wo man sich macht bereit,
auf die schöne Weihnachtszeit.
(4 недели длится Адвент,
4 недели горит свеча,
4 недели отдыха и спокойствия,
4 недели, когда ты делаешь что-то хорошее,
4 недели, в течении которых ты готовишься
К прекрасному Рождеству.)
Glühwein, Plätzchen, Weihnachtsbaum –
die Kälte stört uns kaum.
(Глинтвейн, печеньки и рождественская елка —
heute bleibt‘s nur außen kühl!
Kerzenschein und Plätzchenduft,
Advent liegt in der Luft!
(Время для любви и чувств,
И лишь на улице будет холодно!
Мерцание свеч и имбирных печенек запах,
В воздухе чувствуется Рождества дух!)
Es wird Weihnacht einmal wieder,
Zeit für Gaben und die Lieder,
ich wünsche Dir ein Frohes Fest,
das keine Wünsche offen lässt.
(Снова будет рождество
Время подарков и песен,
Я желаю тебе счастливого праздника,
в который исполнятся все желания!)
Für Dich und alle Deine Lieben
habe ich diese Zeilen geschrieben,
eine Frohe Weihnacht aus der Ferne
wünsche ich und habe euch alle gerne.
(Для тебя и твоих любимых
написаны мною эти строчки!
желаю я вам издалека
и вас люблю я очень!)
Ich wünsche Dir zur Weihnachtszeit
ein Herz voll Glück und Heiterkeit.
Dass alle Sorgen vergessen scheinen
und die Menschen sich glückselig vereinen.
(Желаю я тебе на рождество
Сердца, наполненного счастьем да радостью,
чтобы забылись все заботы да волнения,
и жилось всем вместе счастливо!)
Frieden, Erfolg und Liebe sollen Euch auf Eurem Weg geleiten. Frohe Weihnachten und die besten Wünsche für das neue Jahr von …
(Пусть сопровождают вас на пути: Спокойствие, Успех и Любовь! Счастливого Рождества и наилучших пожеланий в Новом Году от…(имя))
Die Weihnachtsnacht rückt näher nun, so bleibt mir nur noch eins zu tun: Dir zu wünschen eine wundervolle Zeit, mit tollen Momenten und ohne Streit! Frohe Weihachten!
(Рождество уже все ближе и ближе, поэтому мне остается лишь одно: пожелать тебе прекрасного времени, потрясающих моментов и никаких ссор! Счастливого Рождества!)
Weihnachten steht vor der Tür,
drum sende ich diese Karte hier!
Hinterlasse darauf viele Grüße für Dich!
(Рождество уже на пороге,
поэтому шлю я тебе эту открытку
С большим приветом от меня!)
Zum Weihnachtsfest wünsche ich euch besinnliche Stunden.
Zum Jahreswechsel Heiterkeit und Frohsinn.
Für das Neue Jahr Gesundheit, Glück und Erfolg!
(На Рождество желаю вам часы созерцания.
К наступлению нового года — веселья и радости!
А на новый год пожелаю я вам здоровья, удачи и успеха!)
Glühwein, Zimt und Tannenduft,
diese Jahreszeit hat Jeder gerne.
(Шоколадки, орешки, миндаль,
Глинтвейн, корица и запах ели,
Это время года нравится всем без исключения!)
Weihnachten ist keine Jahreszeit. Es ist ein Gefühl.
(Рождество — это не время года, это чувство!)
Weihnachtliche Wünsche und ruhige Orte.
(Прекрасные песни, теплые слова
Желания на рождество и спокойные места.)
Ein gemütliches Zuhause,
ein guter Braten — bei Kerzenschein.
Im Überfluss Zufriedenheit
und eine schöne Weihnachtszeit!
Хорошего жаркоя при свечах,
Удовольствия в избытке
и прекрасного Рождества!)
Der Geist der Weihnacht liegt in der Luft
mit seinem zarten lieblichen Duft.
Wir wünschen euch zur Weihnachtszeit
Ruhe, Liebe und Fröhlichkeit.
Mit den besten Wünschen von…
(Дух рождества в воздухе
с его тонким приятным запахом.
Мы желаем вам на Рождество
Спокойствия, Любви и Радости!)
С наилучшими пожеланиями от….
Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!
Поздравления с Рождеством на немецком языке
Поздравления с Рождеством на немецком языке — сегодня мы публикуем Поздравления с Рождеством на немецком языке с переводом на русский. Это и красивые открытки и текстовые поздравления, которые мы нашли на популярных немецких сайтах.
Рождество — праздник любви. Конечно, в эти созерцательные дни вы наверняка захотите пожелать своей семье и друзьям счастливого Рождества и рассказать им как сильно вы их любите. Нет ничего проще, чем отправить по Whatsapp или на Facebook рождественскую открытку с душевным поздравлением. Ну, а мы постарались собрать для вас лучшие рождественские поздравления на немецком языке с переводом на русский в стихах и в прозе.
Поздравления с Рождеством на немецком языке в стихах
Tannen, Lametta, Kugeln und Lichter,
Bratapfelduft und frohe Gesichter,
Freude am Schenken, das Herz wird weit,
Ich wünsche Dir: Eine fröhliche Weihnachtszeit!
Перевод:
Елки, мишура, шары и огни,
ароматный воздух и радостные лица,
радость дарения, сердце далеко,
я желаю тебе: счастливого Рождества!
Wieder mal ist es soweit.
Nun kommt des Jahres schönste Zeit!
Mit Weihnachtsmarkt und Tannenbaum
Und Nadelduft in jedem Raum.
Ich wünsch ein Fest Euch mit viel Zeit
Mit Frohsinn und Zufriedenheit.
Перевод:
Снова пришло это время.
Наступает самое прекрасное время года!
С рождественской ярмаркой и елкой
и ароматом хвои в каждой комнате.
Я желаю вам длинной вечеринки
С радостью и удовлетворением.
Weihnachtliche Grüße von mir für dich
kuschlige Stunden mit Kerzenlicht.
Glühwein und auch Plätzchenduft
Weihnachten liegt in der Luft.
Перевод:
Рождественские поздравления от меня для вас:
приятных вам часов при свечах.
Глинтвейн с ароматом печенья.
Рождество в воздухе.
Wir wünschen euch:
Besinnliche Lieder, manch´ liebes Wort,
Tiefe Sehnsucht, ein trauter Ort.
Gedanken, die voll Liebe klingen
und in allen Herzen schwingen.
Der Geist der Weihnacht liegt in der Luft
mit seinem zarten, lieblichen Duft.
Wir wünschen Euch zur Weihnachtszeit
Ruhe, Liebe und Fröhlichkeit!
Перевод:
Желаем вам:
созерцательных песен, много дорогих слов,
умиротворения и комфорта.
Мысли, которые звучат как любовь
и резонируют во всех сердцах.
Дух Рождества витает в воздухе
с его тонким ароматом.
Мы желаем вам
мира, любви и счастья на Рождество!
«Fröhliche Weihnacht überall!»
Tönet durch die Lüfte froher Schall.
Weihnachtston, Weihnachtsbaum,
Weihnachtsduft in jedem Raum!
Viele liebe Grüße zu Weihnachten
und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Перевод:
«Рождество Христово повсюду!»
Окрашен воздух радостными звуками.
Звон Рождества, Рождественских ёлок,
Аромат Рождества в каждом уголке!
Веселого Рождества
и счастливого Нового года!
Will das Glück nach seinem Sinn
Dir was Gutes schenken,
Sage Dank und nimm es hin
Ohne viel Bedenken.
Jede Gabe sei begrüßt,
Doch vor allen Dingen:
Das, worum du dich bemühst,
Möge dir gelingen.
Перевод:
По своим законам счастье
Принесет тебе успех.
Ты ему скажи спасибо
И ни в чем не сомневайся.
Будет в радость каждый дар,
Но прежде всего,
Пусть сбудется то,
К чему ты всегда так стремился.
Am Himmel leuchten hell die Sterne,
Glocken läuten in der Ferne.
Die Herzen werden weich und weit,
denn es ist wieder Weihnachtszeit!
In der Küche brutzeln Braten,
die Kleinen können’s kaum erwarten,
die Geschenke auszupacken.
Die Bratäpfel im Ofen knacken.
Voller Duft und Heimlichkeit,
wünsch’ ich euch diese Weihnachtszeit!
Перевод:
Звезды на небе яркие,
на расстоянии звенят колокольчики.
Сердца будут мягкими и широкими,
потому что это снова Рождество!
На кухне жарят жаркое,
малышам не терпится
распаковать подарки.
Взломать запеченные яблоки в духовке.
Полного аромата и хитрости,
я желаю вам приятных каникул!
Weihnachten – das Fest der “LIEBE” ist da!
Dazu wünschen wir Euch
Liebe zu euch selbst,
Liebe zu allem, was IST:
Gesegnete Weihnachten
und ein glückliches neues Jahr wünschen!
Перевод:
Рождество — праздник «ЛЮБОВЬ» уже здесь!
Для этого мы желаем вам
любви к себе,
любви ко всему, что ЕСТЬ: желаем вам
счастливого Рождества
и счастливого Нового года!
Weihnachtszeit –
Zeit, innezuhalten und das vergangene Jahr
mit all seinen Höhen und Tiefen Revue passieren zu lassen.
Weihnachtszeit –
Zeit, um all das Alte loszulassen
und dem neuen Jahr mit Hoffnung und Freude entgegenzutreten.
Weihnachtszeit –
Zeit für meine besten Wünsche für Euch:
Frohsinn, Besinnlichkeit, Ruhe und Herzlichkeit!
Einen lieben Weihnachtsgruß sendet Euch.
Перевод:
Рождество —
время, чтобы сделать паузу и
пересмотреть прошедший год со всеми его взлетами и падениями.
Рождество —
время отпустить все старое
и встретить новый год с надеждой и радостью.
Рождество —
время для моих наилучших пожеланий:
бодрости, созерцания, мира и тепла!
Weihnacht, die Zeit der Besinnlichkeit
Ein Fest voller wohliger Geborgenheit
Beim Duft von Tannen und Kerzen
Wünsche Ich von ganzen Herzen
Ein frohes Fest und viele Gaben
Sowie Zeit für Wichtiges zu haben.
Перевод:
Рождество, время созерцания
Праздник, полный утешительного комфорта
С ароматом елей и свечей,
я от всего сердца желаю
веселого праздника и множества подарков,
а также времени для действительно важных вещей.
Поздравления с Рождеством на немецком языке в прозе с переводом
Liebe Grüße und die besten Wünsche für frohe Weihnachtstage!
С любовью и наилучшими пожеланиями веселого Рождества!
Fröhliche Weihnachten und viele liebe Grüße für die ganze Familie!
С Рождеством Христовым и наилучшие пожелания для всей семьи!
Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr! Viele liebe Grüße.
С Рождеством и Новым Годом! Всего наилучшего!
Ich wünsche Dir und Deiner Familie eine zauberhafte Weihnachtszeit und einen guten Rutsch ins neue Jahr.
Желаю тебе и твоей семье волшебного Рождества и счастливого Нового года.
Frohe Weihnachten, Zufriedenheit, Gesundheit, Frieden, Glück, Liebe, Erfolg!
Весёлого Рождества, удовлетворения, здоровья, мира, счастья, любви и успеха!
Weihnachten, das Fest der Liebe steht vor der Tür.
Hierzu wünsche ich Euch viel Freude, Ruhe und Herzlichkeit.
Рождество, такой праздник, когда любовь стоит на пороге. В этот праздник желаю вам много Радости, Душевности и Спокойствия.
Ich wünsche Dir und Deiner ganzen Familie eine schöne und besinnliche Weihnachtszeit. Möge dieses Weihnachtsfest uns allen Frieden und Glück bringen. Liebe Grüße!
Желаю тебе и всей твоей семье прекрасного и спокойного Рождества! Пусть это Рождество принесет нам всем мир и счастье. Всего хорошего!
Wir wünschen Ihnen und Ihren Lieben ein frohes und gesegnetes Weihnachtsfest, alles Gute im neuen Jahr, Gesundheit, Glück, Erfolg und Zufriedenheit.
Мы желаем Вам и Вашим любимым радостного и благодатного Рождества Христова и всего самого лучшего в Новом году, здоровья, счастья, успехов и удовлетворённости.
Ich sende Dir ganz liebe Grüße zu Weihnachten und wünsche Dir und Deiner Familie eine schöne Weihnachtszeit und einen guten Rutsch ins neue Jahr. Stimmungsvolle und erholsame Weihnachtsfeiertage mit gemütlichen Abenden im Kerzenschein!
Поздравляю с рождественскими праздниками и желаю Вам и Вашей семье веселого Рождества и счастливого Нового года. Хорошего настроения и отдыха в рождественские праздники с уютными вечерами при свечах!
Möge die Liebe, die Hoffnung und der Friede der Weihnachtszeit euch jetzt und im neuen Jahr begleiten.
Herzliche Weihnachtsgrüße von ….
Пусть любовь, надежда и мир рождественского сезона будут сопровождать вас сейчас и в новом году.
Поздравления с Рождеством от (имя).
Weihnachtszeit – Zeit für die besten Wünsche:
Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr.
Рождество — время для наилучших пожеланий:
счастливого Рождества и счастливого нового года.
Wir wünschen Euch frohe Festtage im Kreise Eurer Lieben! Frohe Weihnachten, Zufriedenheit, Gesundheit, Frieden, Glück, Liebe, Erfolg! Herzliche Grüße, ….
Мы желаем вам радостных праздников в кругу ваших родных! Весёлого Рождества, удовлетворения, здоровья, мира, счастья, любви и успеха! С сердечным приветом, (имя)!
Die Weihnachtsnacht rückt näher nun, so bleibt mir nur noch eins zu tun: Dir zu wünschen eine wundervolle Zeit, mit tollen Momenten und ohne Streit! Frohe Weihachten!
Рождество уже все ближе и ближе, поэтому мне остается лишь одно: пожелать тебе прекрасного времени, потрясающих моментов и никаких ссор! Счастливого Рождества!
Die Adventszeit naht und mit ihr die festliche Stimmung.
Frohe Weihnacht und ein erfolgreiches neues Jahr wünsche ich Euch allen!
Möge nicht nur Schnee, sondern auch Glück für Euch vom Himmel fallen.
Приближается Адвент, а вместе с ним и праздничное настроение.
Желаю всем вам счастливого Рождества и счастливого Нового года!
Пусть с неба выпадет не только снег, но и удача.
Ich wünsche Euch frohe Weihnachten im Kreise der Familie und mit allen Zutaten für ein gelungenes Fest: Frieden, Freude, Liebe, Kerzenschein, leckerem Essen, und auch ein paar Geschenken.
Herzliche Grüße ……
Я желаю вам счастливого Рождества в кругу семьи со всем необходимым для успешного праздника: миром, радостью, любовью, свечами, вкусной едой и подарками.
С сердечным приветом, (имя)
Hallo mein Schatz,
Diese ganz besondere Weihnachtskarte ist nur für Dich!
Ich wünsche Dir fröhliche Weihnachten und sende Dir einen großen Kuss!
Привет моё сокровище,
Эта необычная рождественская открытка только для тебя!
Я желаю тебе веселого Рождества и шлю тебе большой поцелуй!
Короткие рождественские поздравления на немецком (катрен)
Ich wünsche euch zur Weihnachtszeit
Gesundheit, Glück, Zufriedenheit
Und hoffe dann, dass es so bleibt
Allezeit!
Желаю вам под Рождество
Здоровья, счастья вдоволь,
С надеждой, что они ещё
Пребудут с вами долго!
O Weihnacht! Weihnacht! Höchste Feier!
Wir fassen ihre Wonne nicht.
Sie hüllt in ihre heil’gen Schleier
das seligste Geheimnis dicht.
О Рождество! Рождество! Великий праздник!
Мы не верим в их блаженство.
Она окутывает их покрывалос спасения
самый счастливый секрет.
Kerzenschein und Christlaterne
leuchten hell die Weihnacht’ ein.
Glocken läuten nah und ferne,
Friede soll auf Erden sein.
Свечи и рождественские фонари
ярко освещают Рождество.
Колокола звонят близко и далеко,
мир будет на земле.
Fichten, Lametta, Kugeln und Lichter,
Bratäpfelduft und frohe Gesichter,
Freude am Schenken — das Herz wird so weit.
Ich wünsch allen: Eine fröhliche Weihnachtszeit!
Ели, мишура, елочные шары и огни,
запах печеных яблок и счастливых лиц,
удовольствие дарить подарки — на сердце радость.
Я желаю всем: Счастливого Рождества!
Dein Herz erfülle ganz
der Weihnacht heller Lichterglanz.
Dir sei Gesundheit auch und Frieden
zu diesem tollen Fest beschieden.
Наполни свое сердце
ярким светом Рождества.
Здоровье вам и мир
дарован этому великому празднику.
Zeit für Liebe und Gefühl,
heute bleibt´s nur draußen kühl.
Kerzenschein und Plätzchenduft —
Weihnachten liegt in der Luft.
Время любви и чувств,
на улице холод, а в доме тепло,
свечи и аромат печенья —
Рождество в воздухе.
Es wird Weihnacht einmal wieder,
Zeit für Gaben und die Lieder,
ich wünsche Dir ein Frohes Fest,
das keine Wünsche offen lässt.
Снова будет рождество
Время подарков и песен,
Я желаю тебе счастливого праздника,
в который исполнятся все желания!
Ein Weihnachtsfest mit Gottes Segen,
möge er an Eurer Seite stehen –
und auch im nächsten Jahr auf allen Wegen
Euch begleiten und immer mit Euch gehen!
В Рождество Божье благословение
может встать рядом с вами —
и в следующем году всеми силами
сопровождать вас и всегда идти с вами!
Ich wünsche Euch zu den Weihnachtstagen
Besinnlichkeit und Wohlbehagen
und möge auch das neue Jahr
erfolgreich sein, wie’ s alte war!
Желаю вам счастливого Рождества
и хорошего настроения,
и пусть новый год будет таким же
успешным, каким был!
Ich wünsche Dir zur Weihnachtszeit
ein Herz voll Glück und Heiterkeit.
Dass alle Sorgen vergessen scheinen
und die Menschen sich glückselig vereinen.
Желаю вам в это Рождество
сердечного счастья и веселья.
Что все заботы казались забытыми
и все люди счастливо объединяются.
Wir wollen Euch wünschen zum Heiligen Feste
vom Schönen das Schönste, vom Guten das Beste!
Frohe Weihnachten
Мы хотим пожелать вам святого праздника
прекрасного, самого прекрасного, лучшего из лучших!
Счастливого Рождества!
10 коротких фраз для поздравления с Рождеством на немецком языке
Frohe Weihnachten!
Весёлого Рождества!
Fröhliche Weihnachten!
Радостного Рождества!
Eine gesegnete Weihnacht!
Благословенного Рождества!
Ein frohes Weihnachtsfest!
Весёлого рождественского праздника!
Schöne Weihnachtszeit!
Прекрасного рождественского времени!
Ein gemütliches Weihnachtsfest!
Приятного рождественского праздника!
Eine gemütliche Weihnachtszeit!
Приятного рождественского времени!
Herzliche Weihnachtsgrüße!
Сердечные поздравления с Рождеством!
Ein besinnliches und gesegnetes Weihnachtsfest!
Спокойного и благословенного Рождества!
Frohe Weihnachten und viel Glück im Neuen Jahr!
Веселого Рождества и много счастья в Новом году!
Мы привели здесь самые распространенные поздравления с Рождеством Христовым на немецком языке. Возможно вы заходите сами собрать поздравления, используя отдельные фразы или предложения, взятые из этих поздравлений. В этом случае начинать поздравления нужно словами: «Ich sende», что значит дословно «Поздравляю».
Оставьте первый комментарий
Оставить комментарий Отменить ответ
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Видео
Рождественские фразы на немецком языке!Скачать
Рождественский календарь - Der Adventskalender. Легкие тексты на немецком. Понимание на слух. А1Скачать
Weihnachtsreise | Путешествие в Рождество на немецком языкеСкачать
Рождество в Германии. Слова и пожелания на тему Рождества и Нового Года на немецком языкеСкачать
Немецкий язык: Mein bester Freund. Мой лучший друг. (текст на немецком для начинающих, уровень A1)Скачать
Weiße Weihnachten. Учить немецкий по сериалу "Чёрное зеркало - Белое Рождество". Немецкий язык.Скачать