Дипломатический язык
Разговорный юмористический дипломатический британский язык для английских и русских дипломатов (МГИМО), интеллектуально образованных лиц, владеющих английским языком, одаренных детей, в авторской стихотворной форме с беглым стихотворным переводом на русский с выделением грамматических особенностей, английской лексики, высших английских форм и юмористических склонений.
Данная книга предназначена исключительно профессионалам. Лицам, переводящим тексты с помощью почтового робота, не желающим изучать английский, таким автор категорически не рекомендует читать данную книгу, здесь приведен английский юмор, который может запутать даже опытного дипломата, правильные и сводные акценты английского языка, слова паразиты английского.
[Предупреждение: поскольку речь в дальнейшем пойдет о крайне щекотливых вопросах, нижеследующая аннотация написана дипломатическим языком. ] Это совсем не новая книжка Терри Пратчетта, и, собственно, ее никто не ждал. В Анк-Морпорк вовсе не прилетал альбатрос из Агатовой империи и не доставлял письмо с требованием немедленно прислать Великого Волшебника.
В результате чего Ринсвинда (очень редкий, вымирающий вид волшебника трусливого ) не посылают на Противовесный континент с секретной миссией (абсолютно невыполнимой, тем более, что речь идет о Ринсвинде). Также к повествованию не имеет отношения великий Коэн-Варвар (легенда при жизни, жизнь при легенде), собравший огромную (общим числом – семь человек) Серебряную Орду и движущийся на Гункунг, столицу Агатовой империи (население – около миллиона человек, из них – сорок тысяч стражников).
Да, мы еще забыли упомянуть про армию невидимых призраков-вампиров (общим числом – два миллиона триста тысяч девять), поддерживающую Коэна, но об этом – тс-с-с… Мы же не хотим, чтобы распространялась паника?
Испанский язык для юристов. Практикум по переводу 2-е изд., испр. и доп. Учебное пособие для бакалав
Целями данного учебного пособия являются формирование и развитие у будущих юристов знаний, навыков и умений по языку специальности. Изученная лексика и специфические термины позволяют сформировать умение и навык ведения беседы на профессионально ориентированные темы.
В основе данного пособия, построенного на материалах публичного права, аутентичные тексты конституций и законов испаноговорящих стран, различные документы, а именно: судебные решения, договоры, дипломатические ноты. Пособие может быть использовано при подготовке специалистов-международников, а также оказаться полезным для преподавателей, аспирантов, переводчиков и всех, кто интересуется испанским языком и проблемами перевода текстов международно-правовой тематики.
Лоис Макмастер Буджолд принадлежит своеобразный рекорд: она удостоена трех «Хьюго» за романы – успех, уступающий лишь достижению Роберта Хайнлайна. И еще рекорд – все эти романы относятся к одному и тому же циклу – самому, пожалуй, популярному циклу в истории научной фантастики – циклу о Майлзе Форкосигане, циклу, который переведен на десятки языков и покорил миллионы читателей.
Вселенная Лоис Макмастер Буджолд – это Вселенная могущественных супердержав и долгих, жестоких войн, Вселенная тонкой политической игры и изощренных придворных интриг. И, конечно же, самое главное – это Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастки – Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и, наконец, просто героя.
Что же принесло саге о Майлзе Форкосигане такой огромный успех и обеспечило такую популярность? Острый сюжет? Захватывающие приключения? Блестящий замысел, блестяще воплощенный в жизнь? Искрометный юмор? Прочитайте – и узнаете сами.
Двадцать лет в разведке
Мемуары А. Г. Бармина (1899–1987), дипломата-«невозвращенца», долгие годы были в числе основных источников для зарубежных исследователей советского периода 20–30-х годов. Что касается отечественных историков, тем более массового читателя, то для них эта книга была просто недоступна, поскольку перевода ее на русский язык до настоящего момента не существовало.
Причина этого кроется в том, что имя автора вслух не могло быть произнесено, так как он с середины 40-х годов возглавлял русскую службу радиостанции «Голос Америки». Между тем книга А. Г. Бармина представляет несомненный интерес. Автор, активный участник Гражданской войны, один из первых краскомов с академическим образованием, выпестованный, как и многие другие выдвиженцы революции, Л.
Д. Троцким, был ему всецело предан. В книге представлена широкая галерея дипломатических и хозяйственных работников, видных военачальников, ставших в роковые 30-е годы «врагами народа». Хорошо передана и напряженная атмосфера тех лет, мучительная борьба людей между долгом и страхом репрессий.
Свершилось – путь к волшебному озеру Полумесяца пройден. Казалось бы, теперь Бель может спокойно ждать, когда встанет на крыло почти выросший дракон, водить за нос дядюшку Гвидо, радоваться тому, что любимые рядом. Но как можно сидеть сложа руки, когда на черных алтарях рекой льется кровь, не налажены дипломатические отношения с соседями, когда в Империи появилась новая сила, претендующая на престол, – черный некромант? И, наконец, как можно терять целый год, когда в магической Академии Галарэна читают лекции по любым предметам – от некромантии до языка викингов? Да еще свадьба, по очень уважительным причинам, откладывается на неопределенный срок, а на горизонте появляется очередной, не в меру любознательный, но очень даже распрекрасный принц… Похоже, скучать юной Бель не придется!
В книге рассказывается об истории посольских даров, о подарках, которые получали руководители СССР и России. Даются практические рекомендации относительно выбора подарков в деловых отношениях и современной дипломатической практике. Подробно рассматривается процедура вручения подарков, их приема и возврата.
В книге есть главы, посвященные языку цветов и камней, что каждый из них означает и символизирует. Автор дает рекомендации как выбрать подарок партнерам по бизнесу, родственникам и близким людям. Отдельно выделены особенности подарочного этикета в различных странах.
В книге также рассматривается такой немаловажный фактор как цена подарка.
Конфуций (Кун Цю) – древний китайский мыслитель. Его учение, позже названное конфуцианством, оказало огромное влияние на духовное и политическое развитие Китая и всей Восточной Азии, а с XVII в. началось его распространение и в Западной Европе. Основы конфуцианства изложены учениками мыслителя в сборнике афоризмов, диалогов и заметок, получившем название «Суждения и беседы (Лунь-юй)».
Многие века этот трактат считался обязательным для заучивания в классическом образовании. Кроме того, это величайший литературный памятник, жемчужина древнекитайского языка и философии. На русский язык «Лунь-юй» перевел в 1910 году Павел Степанович Попов, крупнейший российский китаист своего времени, переводчик многих сочинений древнекитайских философов и составитель русско-китайского словаря, служивший в дипломатической миссии в Пекине.
Его перевод отличается точностью, выразительностью и близостью к оригиналу. Как и другие книги серии «Великие идеи», книга будет просто незаменима в библиотеке студентов гуманитарных специальностей, а также для желающих познакомиться с ключевыми произведениями и идеями мировой философии и культуры.
Фрегат «Паллада». Взгляд из XXI века
С историческим повествованием И. А. Гончарова «Фрегат «Паллада» книга имеет лишь общие сюжет и персонажей. Автор проделал маршрут «Паллады» 1853 года заново в 1967 году и заполнил содержание отчёта царского секретаря вновь открывшимися реальными обстоятельствами, документами.
Цензура самодержавия об упомянутых фактах попросту умалчивала. Это прежде всего каторжное отношение к нижним чинам, неимоверные условия содержания, быта команды. Офицерский состав жил в отдельных удобных каютах. Экипаж же содержался в скотских условиях: трюм заполнялся свиньями и прочей живностью, служившей провиантом в походе.
Вентиляция отсутствовала, жилых помещений для матросов не предусматривалось: спали на пушечной палубе в гамаках, если позволяла погода. Туалетом (гальюн, княвдигед) служила обрешётка перед форштевнем (носом) корабля. Около полутысячи матросов вынуждены круглосуточно пользоваться этим «удобством»: менее трёх минут на «персону».
Пользователя нередко смывало волной за борт. Спасали не всегда. Болели дизентерией, язвенными болезнями. Отпевали умерших и разбившихся при падении с мачт, хоронили в океане. Все перипетии экипаж «Паллады» вынес с честью, выполнив дипломатическую миссию укрепления политики России на Дальнем Востоке.
Язык книги достаточно живой и понятен как морякам, так и всем романтикам моря. Почувствуйте запах океанской «романтики» на российском паруснике XIX века!
Ангелы Миллениума. Игрушка на удачу
Вот только клиенты у этой конторы уж больно забавные: вампиры, гномы, оборотни, тролли и прочие «сказочные» существа, нелегально проникающие на Землю в поисках сладкой жизни. И всех их надо суметь вовремя отловить, чтобы без особых церемоний пинком под… как бы это сказать поделикатнее… направить на путь истинный или, говоря языком дипломатического протокола, депортировать обратно в родные миры.
А сделать это, поверьте, не так-то просто, ибо существа эти далеко не сказочные, отнюдь не безобидные и не всегда забавные…
«Центурионы» Ивана Грозного. Воеводы и головы московского войска второй половины XVI в.
Их можно назвать «центурионами» московского войска. До последнего времени люди, подобные героям очерков этой книги, крайне редко становились объектом внимания историков. Однако такая невнимательность по отношению к «центурионам» явно несправедлива. Шаг за шагом автор исследования, рассказывая о жизни своих героев, раскрывает картину истории Русского государства в сложную и неоднозначную эпоху, творцами которой являлись не только государи, бояре, церковные иерархи и другие, «жадною толпою стоящие у трона», но прежде всего «начальные люди» средней руки.
Они водили в бой конные сотни детей боярских, выполняли дипломатические поручения, строили и защищали крепости, наместничали в городах. Их трудами, потом и кровью строилась великая держава, но сами они при этом были обделены вниманием и современников, и потомков.
Кто они? Почти такие же, как люди, если не присматриваться – не отличишь. Но другой уклад, другой менталитет, другие традиции. Дипломатическая миссия лурианцев свернула все контакты на Земле, а причиной тому большое непонимание. Лурианцы не смогли понять людей, люди не смогли понять причин, по которым братья по разуму разорвали контакт.
Отставной оперативник Службы безопасности Земли Максим Прокин и следователь Комитета по внеземным контактам Шарль Свенсон берутся расследовать причины случившегося. Им приходится торопиться: корабль дальней космической разведки Земли был атакован неизвестной расой.
Как встретят это известие люди и лурианцы? Будут биться каждый за себя или попробуют найти общий язык и объединиться?
Пятеро современных молодых людей внезапно лишаются всего, что у них было и чем они дорожили, за свое весьма недобропорядочное поведение, и в целях исправления грехов переносятся неким всемогущим субъектом в далекое прошлое. Сначала они попадают во времена Османской империи, где их ждут непростые испытания.
Двум из них, гламурным москвичкам Наталье Гнусиной и Дарье Двуличной, бездумно и беспорядочно прожигавшим свою жизнь, предстоит зарекомендовать себя с наилучшей стороны, доказав, что они способны стать примерными женами и матерями. А городскому чиновнику-взяточнику Александру Дейгрошу, владельцу туристического агентства и злостному неплательщику налогов Сергею Честному предстоит решать непростые дипломатические и государственные задачи, при этом, избегая использовать современные методы ведения бизнеса и управления государственным имуществом.
Бывший карьерист, финансист и бабник Владимир Циферблат, внезапно ставший некрасивым и немолодым остзейским графом Штакельбергом, тоже должен исправиться, хотя он особенно и не стремится к этому: удивительно, но ему понравилось жить в прошлом. Получится ли, в конечном счете, у пятерых современных москвичей вернуться «назад в будущее», вы узнаете, прочитав этот интересный, написанный живым и ярким языком, фантастический роман.
Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее.
На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.
Постигая язык любви, Джонатан проникается нежным чувством в мисс Велтон. Между ними разгорается страсть, однако на пути влюбленных стоит расчетливая и коварная сердцеедка Сесилия Нотэм и ее могущественный отец, от которого зависит карьера Джонатана…
Новые приключения Поля Труммера! Дипломатическая карьера талантливого поощера и переговорщика развивается с головокружительной скоростью. Настолько с головокружительной, что даже разумным касаткам – обитателям Пранного океана – за ним не угнаться. Но они догонят Труммера, догонят и… спасут, пусть даже он, при всех своих суперспособностях, так и не научился понимать языка мыслящих китообразных.
Эх, если бы это было единственной проблемой Поля…
Александр I, Мария Павловна, Елизавета Алексеевна: Переписка из трех углов (1804–1826). Дневник [Мар
В книге представлена переписка Александра I с его сестрой, великой княгиней Марией Павловной, а также письма к Марии Павловне императрицы Елизаветы Алексеевны. Переписка была начата в 1804 году, когда Мария Павловна, выйдя замуж за наследного герцога Саксен-Веймар-Эйзенах, поселилась в Веймаре, где еще живы были великие представители Веймарской классики – Гете, Шиллер, Виланд.
Заканчивается она со смертью Александра. Последние письма к Марии Павловне Елизаветы Алексеевны относятся уже к 1826 году. Переписка, продолжавшаяся более двадцати лет, охватывает и эпоху Наполеоновских войн, когда герцогство Саксен-Веймар стало формальным врагом России, и эпоху передела Германии и создания Германской конфедерации на Венском конгрессе, когда и Александр, и Мария Павловна нередко использовали друг друга для решения политических и дипломатических задач.
В приложении публикуются извлечения из переписки Марии Павловны с членами ее как русской, так и веймарской семьи, а также письма к Марии Павловне русских литераторов. Впервые на русском языке публикуется также личный дневник Марии Павловны за 1805 – 1808 годы.
Дипломат императора Александра I Дмитрий Николаевич Блудов: союз государственной службы и поэтическо
Книга посвящена видному государственному деятелю трех царствований: Александра I, Николая I и Александра II – Дмитрию Николаевичу Блудову (1785–1864). В ней рассмотрен наименее известный период его службы – дипломатический, который пришелся на эпоху наполеоновских войн с Россией; показано значение, которое придавал Александр I русскому языку в дипломатических документах, и выполнение Блудовым поручений, данных ему императором.
На примере Блудова показаны истоки формирования феномена «просвещенной бюрократии» и процесс ее профессионализации. Книга основана на источниках, в том числе и неопубликованных. Она представляет интерес для всех, интересующихся отечественной историей, русской дипломатией и литературой.
В первых рядах партера
Абдурахман Везиров – известный общественный и государственный деятель. Чрезвычайный Полномочный Посол, он достойно представлял Советский Союз в ряде крупнейших азиатских стран. Являлся в свое время секретарем ЦК ВЛКСМ, где курировал важнейшие комсомольско-молодежные стройки страны, на самом переломном этапе возглавлял родной Азербайджан.
За спиной у этого незаурядного человека долгой, драматичная, насыщенная знаковыми событиями жизнь. В мемуарной литературе А. Везиров не новичок. Несколько лет назад в издательстве «Художественная литература» уже выходила его книга воспоминаний, посвященная дипломатической службе автора.
Настоящая книга более обширная, она охватывает события многих лет, прослеживает корни уважаемого азербайджанского рода, рассказывает о годах Великой Отечественной войны, о послевоенных буднях, повествует о комсомольской и партийной деятельности автора, содержит его глубокие, иногда горькие размышления о прошлом и настоящем как его малой, так и его великой Родины.
Книга густо населена интересными, известными людьми, людским судьбами, написана очень живым, афористичным, совершенно не казенным языком. Публицистика, можно сказать, – это еще одно давнее призвание Абдурахмана Везирова.
Сагу о Майлзе Форкосигане, переведенную на десятки языков и снискавшую сотни восторженных критических отзывов и любовь миллионов читателей, чаще всего именуют просто – Вселенная Буджолд. Вселенная могущественных супердержав – и долгих, жестких войн… Вселенная тонких политических игр и изощренных дипломатических интриг.
Но прежде всего – Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастики – Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и ГЕРОЯ. Новые приключения Майлза Форкосигана, Лорда-Аудитора Империи, начинаются. Он прибывает на планету Кибо-Даини, дабы узнать, не несут ли последние политические события в этом мире угрозы безопасности Империи.
Сначала его пытаются подкупить, потом – похитить. Чудом избежав гибели, Майлз начинает расследование того, что НА САМОМ ДЕЛЕ происходит на Кибо-Даини…
РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ БУДУЩИХ ДИПЛОМАТОВ: ТРАДИЦИИ И НОВАЦИИ*
1 РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ БУДУЩИХ ДИПЛОМАТОВ: ТРАДИЦИИ И НОВАЦИИ* С.И. Ельникова Кафедра русского языка и методики его преподавания Российский университет дружбы народов ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, Статья посвящена разработке учебно-методического комплекса для студентов гуманитарных специальностей. Целью данного комплекса является выработка у студентов практических умений и навыков владения русским языком. Курс предназначен для студентов гуманитарных специальностей «Международные отношения. История. Политология». Материал курса ориентирован на овладение научным стилем речи при использовании аутентичного материала. Грамматические и лексические задания, включенные в практическую часть курса, разработаны на основе текстового материала. Курс предполагает практические занятия по русскому языку как иностранному, индивидуальные консультации по вопросам научного стиля речи и подготовки к написанию научных студенческих работ, активную самостоятельную работу студентов и представляет собой специальным образом подобранный и структурированный учебный материал (сборник текстов и заданий разных типов), призванный решить целый комплекс задач, стоящих как перед преподавателями, так и перед студентами. Новые подходы к формированию мировоззрения, развитию культуры, образования, международных отношений, применение в этих областях новых информационных технологий, технологий СМИ обусловили нестандартный подход к выбору тем, отбор учебного материала, структуру его построения и расположения, а также систему заданий, позволяющую использовать учебно-методический комплекс (УМК) как полностью, так и выборочно в зависимости от целей обучения. УМК состоит из двенадцати разделов, содержащих текстовой материал в соответствии с предложенными темами. В каждый раздел входят учебные тексты с предтекстовыми и послетекстовыми заданиями, небольшие тексты под рубрикой «Это интересно», а также исторические справки, помогающие расширить знания студентов по изучаемой теме, и обобщающие задания к ним. Тексты предназначены для изучающего и ознакомительного чтения, а также для выработки навыков передачи содержания в форме реферата. Среди заданий, включенных в УМК, представлены как языковые, способствующие совершенствованию изучения структуры языка, так и речевые, развивающие систему выбора речевых средств. Работа над лексикой и грамматикой ведется в связи с работой над текстом. 1-й круг тем актуален для говорящего с профессиональной точки зрения: «Дипломатия как искусство переговоров», «Внешняя политика России», «Дип- * Статья написана в рамках ИОП РУДН. 67
3 Ельникова С.И. Русский язык для будущих дипломатов: традиции и новации Задание 6. Прочитайте текст. Познакомьтесь с новой информацией. Дипломатия как особый вид государственной деятельности вошла в обиход на рубеже XVI XVII веков, когда при дворе монархов появились постоянные дипломатические представительства, а в системе государственных органов специальные ведомства, занимавшиеся перепиской между государями, приемами делегаций и послов и переговорами. Характер и формы дипломатической деятельности государств в тот период позволили некоторым ученым и дипломатам определять дипломатию как «применение ума и такта к ведению официальных сношений между правительствами независимых государств» (Э. Сатоу), как «науку о внешних сношениях или иностранных делах государства, а в более узком смысле науку или искусство переговоров» (Г. Мартенс), как «науку о взаимных интересах и отношениях государств или искусство взаимно согласовывать интересы народов, а в более точном смысле науку или искусство переговоров» (Гарден). Очевидно, что дипломатия как неотделимая часть внешней политики не ограничивается лишь переговорами. Согласно определению «Дипломатического словаря», «дипломатия средство осуществления внешней политики государства, представляющее собой совокупность невоенных практических мероприятий, приемов и методов, применяемых с учетом конкретных условий и характера решаемых задач; официальная деятельность глав государств и правительств, министров иностранных дел, ведомств иностранных дел, дипломатических представительств за рубежом, делегаций на международных конференциях по осуществлению целей и задач внешней политики государства, защите прав и интересов государства, его учреждений и граждан за границей. С понятием «дипломатия» связывают искусство ведения переговоров в целях предотвращения или урегулирования международных конфликтов, поисков компромиссов и взаимоприемлемых решений, а также расширения и углубления международного сотрудничества». Следовательно, понятие «дипломатия» охватывает всю разностороннюю внешнеполитическую деятельность руководителей государств и высших органов государственной власти, а также органов внешний сношений. Используя переговоры и другие мирные средства, дипломатия добивается осуществления целей и задач внешней политики, защищает интересы своих стран на международной арене. Методы и средства дипломатии менялись вместе с изменениями целей и задач внешней политики государств на различных этапах развития общества. Послетекстовые задания Задание 1. Опираясь на текст, закончите предложения подходящими по смыслу словосочетаниями. 1. Дипломатия представляет собой Дипломатия это средство Понятие «дипломатия» охватывает. осуществления внешней политики государства внешнеполитическая деятельность руководителей государств и высших органов государственной власти неотделимая часть внешней политики Задание 2. Ответьте на вопросы. 1. Когда понятие «дипломатия» стало обозначить особый вид государственной деятельности? 2. Как определял дипломатию Э. Сатоу? 3. Что входит в понятие «дипломатия»? 4. Какие средства использует современная дипломатия для достижения своих целей? 69
4 70 Вестник РУДН, серия Русский и иностранный языки и методика их преподавания, 2008, 3 Задание 3. Опираясь на материал текста, дайте ваше определение понятия «дипломатия». Задания для самостоятельной работы Задание 1. Напишите реферат по материалам текстов В Москве открыт памятник известному дипломату и ученому Памятник известному дипломату и ученому из Словении Сигизмунду Герберштейну ( ) открыт сегодня в Москве у здания Библиотеки иностранной литературы. Это бронзовый бюст на гранитном основании, поставленный по инициативе словенского общества имени Франца Прешерна. Автор этой работы московский скульптор Григорий Потоцкий. Нынешнее внимание к личности Герберштейна не случайно в этом году исполняется 450 лет со дня издания им «Записок о Московии», в которых автор рассказал о своих впечатлениях, полученных во время дипломатических миссий в Россию в 1517 и 1526 гг. Его называют «Колумбом России», первооткрывателем Руси XVI века. В его «Записках» впервые дана разносторонняя картина прошлого народов Восточной и Центральной Европы. С. Герберштейн создал панораму политической, экономической и культурной жизни России, описал внешний вид городов, придворные нравы и церемонии, великокняжеские пиры, охоту, русские свадьбы, отношение к религии, жизнь монастырей. Автор во всем, даже в деталях, стремился к объективности, точности, скрупулезности. Особую ценность, по мнению специалистов, представляет изложение им первого общероссийского свода законов Судебника 1497 г. Известные дипломаты ГЕРБЕРШТЕЙН Сигизмунд ( ) Барон, немецкий дипломат. В составе имперских посольств посетил Данию, Чехию, Нидерланды, Испанию, итальянские государства, Турцию, Польшу, Венгрию, Великое княжество Московское. Активно способствовал продлению перемирия между Русским государством и Польшей (1526). В 1549 году опубликовал книгу «Записки о Московитских делах». Полстолетия Сигизмунд Герберштейн верой и правдой служил четырем королям (это четыре Габсбурга Максимилиан I, Карл V, Фердинанд I и Максимилиан II), о чем сообщает и надпись, высеченная на его надгробном памятнике. Родился он в 1486 году. Здесь, в горах, Сигизмунд Герберштейн провел свое детство, что дало основание одному из исследователей назвать его «пограничным немцем». Общение с коренным населением славянами наложило известный отпечаток на формирование отпрыска обедневшего, но очень древнего рода немецкой Штирии. В отличие от большинства своих сверстников, Герберштейн уже в отрочестве наряду с латынью учил и словенский язык, чем вызывал насмешки своих сверстников. Будущий дипломат познакомился с обычаями, верованиями и жизнью славянской общины. В 1499 году он поступил в Венский университет, переживавший эпоху расцвета. В 20 лет будущий дипломат покинул университет, чтобы обеспечить семью, оставшуюся на его попечении. В 1506 году он поступил на службу к Габсбургам. Герберштейн участвовал в походе против Венгрии, предпринятом Максимилианом, тогда еще носившим титул римского короля, ради заключения брака одного из его внуков Фердинанда с Анной, дочерью венгерского короля Владислава Ягеллона. Герберштейн отличился в ряде сражений.
5 Ельникова С.И. Русский язык для будущих дипломатов: традиции и новации Во время войны с Венгрией Герберштейн удостоился посвящения в рыцари самим Максимилианом, разглядевшим в нем не только отважного воина, но и разумного и осторожного политика. Рыцарь по воле римского короля превратился в дипломата. В конце 1516 года из Вены в Вильно и Москву отправилось посольство барона Сигизмунда Герберштейна. Итог первой миссии Герберштейна в Москву не принес желаемого результата. Тем не менее, отношения Московии с империей, прерванные после Венского конгресса, были возобновлены. Осенью того же года австрийский посол возвратился в Вену. Видимо, здесь, в столице империи, в кружке венских гуманистов, внимавших его рассказам о далекой и необычной Московии, у Герберштейна впервые возникла мысль написать книгу о своем путешествии. Немаловажную роль могли сыграть и дневники, которые вел Герберштейн во время путешествия. Но прошло еще много лет, прежде чем эта идея осуществилась. В е годы XVI века Герберштейн был одним из руководителей делегации, посланной для приглашения Карла V на престол империи; он возглавлял посольство на Балканы, вел переговоры с венецианским дожем, турецким султаном, посещал почти все страны континентальной Европы. А в 1526 году Герберштейн вновь был послан в Московию, с той же целью, что и в первый раз. Второе посольство оказалось удачливее, чем первое. Наряду с дипломатическими поручениями Герберштейн преуспевал и во внутриполитической жизни страны. После смерти Максимилиана I он в составе посольства отправился в 1519 году к будущему императору Карлу V. А при Фердинанде, австрийском эрцгерцоге, Герберштейн защищал не только государственные интересы, но и представлял интересы родной Штирии. В начале 1521 года он стал членом Высшего Государственного совета Штирии, в 1527 году членом Нижнеавстрийской камеры, в 1537 году членом Высшего военного совета, в 1539 году президентом Нижнеавстрийской камеры. В 1532 году Герберштейн был возведен в баронское звание. Вершиной своей дипломатической деятельности Герберштейн считал встречу с Сулейманом Великолепным, когда ему удалось говорить не распростертым ниц перед султаном, как было принято при османском дворе, но стоя на одном колене. Недаром позднее с разрешения императора Герберштейн пополнил родовой герб изображением «московита» и «турка», имея в виду две важнейшие дипломатические миссии своей жизни. Герберштейн выполнял многие поручения австрийской короны и к концу жизни (он умер 28 марта 1566 года) заслужил славу одного из опытных и деятельных дипломатов империи. Не меньшую известность принесла ему книга «Записки о московитских делах». Труд Герберштейна издавался неоднократно и, безусловно, содержал информацию о России, интересную не только для европейских читателей, но и для русских. Природный ум, наблюдательность, всестороннее образование, полученное во время поездок по Европе, возможность непосредственного общения с населением все это обусловило достоинства «Записок о Московитских делах». Западная Европа впервые получила более или менее достоверный очерк о русском государстве, точное описание придворных обычаев, приема послов, религиозных обрядов и быта. 71
Видео
СТРАДАНИЯ ИНОСТРАНЦА: почему русский язык такой сложный?Скачать
Перевод документов онлайн на 100 языков. Автоматический переводчик PDF/WORD/EXCEL/PPTX/InDesignСкачать
Русский язык| Правописание -Н- и -НН- в прилагательных и причастияхСкачать
Урок №1 «Знакомство»|Онлайн школа русского языка в помощь иностранным детям, изучающим русский языкСкачать
Перевод документов с сохранением форматирования текста и изображенийСкачать
ТЕСТ НА ЗНАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА НОВОГО ПОКОЛЕНИЯСкачать