Русский язык как иностранный время + видео обзор

Выражение времени на русском

Точное время в русском языке обозначается формой «числительное + существительное «час». В зависимости от числительного изменяется и форма слова «час». Обратите внимание на окончания слова «час» (они выделены жирным шрифтом).

Форма существительного зависит от рода числительного. Так как слово час мужского рода, то правило склонения будет таким:

Попробуйте с другими существительными мужского рода:

Когда ты называем точное время, иногда добавляем слово «ровно».

— Который час?
— Два часа ровно.

Использовать слово ровно не обязательно, но это будет означать, что часах 02:00 или 14:00, и ни минутой больше.

Как назвать время, если до начала следующего часа осталось полчаса или меньше? Все очень просто. Если до начала следующего часа осталось меньше чем полчаса, мы используем форму «без» + числительное в родительном падеже + числительное в именительном падеже».

Для лучшего понимания разберем выражение «без двадцати три» на части.
Без like to, этот предлог означает остаток времени до часа, который вот-вот наступит.
двадцати — числительное в родительном падеже.
три — числительное в именительном падеже.

Можно также употреблять выражение «без двадцати минут три». Слово «минут» не обязательно, ведь и так понятно, что речь идет о 20 минутах.
Если мы говорим о 15 минутах, можно говорить и «без пятнадцати», и «без четверти».

Как назвать время, если после часа прошло менее чем полчаса?

Здесь не предлогов. Мы меняем падежи. Как видите, числительное, обозначающее минуты, используем в именительном падеже (десять), а порядковое числительное, означающее часы, в родительном (третьего).

Когда у русских начинается утро? А когда наступает вечер? Как и во всем мире, для разных людей по-разному. Но для большинства дело обстоит так.

00:00/12PM/midnightдвенадцать часов ночи/полночь
01:00/1AMчас ночи
02:00/2AMдва часа ночи
03:00/3AMтри часа ночи
04:00/4AMчетыре часа утра
05:00/5AMпять часов утра
06:00/6AMшесть часов утра
07:00/7AMсемь часов утра
08:00/8AMвосемь часов утра
09:00/9AMдевять часов утра
10:00/10AMдесять часов утра
11:00/11AMодиннадцать часов утра
12:00/12PM/middayдвенадцать часов/полдень
13:00/1PMчас дня
14:00/2PMдва часа дня
15:00/3PMтри часа дня
16:00/4PMчетыре часа дня
17:00/5PMпять часов вечера
18:00/6PMшесть часов вечера
19:00/7PMсемь часов вечера
20:00/8PMвосемь часов вечера
21:00/9PMдевять часов вечера
22:00/10PMдесять часов вечера
23:00/11PMодиннадцать часов вечера

Конечно, время 03:00 может быть ночным временем для одного человека, и утренним для другого. Человека, который встает с постели и начинает свой день очень рано, называют жаворонок (morning lark or morning bird). Человека, который любит поспать подольше, называют сова (night owl).

Обязательно ли уточнять время суток, когда мы говорим о времени?

Чаще всего люди говорят просто: одиннадцать часов. Если оба — вы и ваш собеседник — понимаете контекст, то уточнять время суток не обязательно. Когда вы говорите: «Я завтракаю в одиннадцать часов», понятно, что вы говорите про утро. Но если вы хотите назначить встречу и предлагаете: «Давай встретимся в девять», лучше уточнить: «Давай встретимся в девять вечера«.

Как видите, в последнем предложении нет слова «часов». Чаще всего люди опускают слова «минут» и «часов».

Источник

Часы и время

В русском языке распространены две часовые системы, 12-часовая (более распространена в разговорной речи) и 24-часовая.

Русский язык как иностранный время

КАК СПРОСИТЬ О ВРЕМЕНИ?

— Не подскажете, который сейчас час? – [Ni patskázhiti, katóryj sijchás chas?]- Can you tell me, what time is it now, please?

— Скажите, пожалуйста, сколько сейчас времени? – [Skazhýti, pazhásta, skól′ka sijchás vrémini?]- Tell me, please, what time is it now?

— Вы знаете, сколько сейчас времени? – [Vy znáiti, skól′ka sijchás vrémini?] – Do you know, what time is it now?

! В выражениях времени используются количественные числительные.

ГОВОРИМ О ЧАСАХ (ТОЧНОЕ ВРЕМЯ)

01.00 или 13.00 – Один час или тринадцать часов

02.00 или 14.00 – Два часа или четырнадцать часов

03.00 или 15.00 – Три часа или пятнадцать часов

04.00 или 16.00 – Четыре часа или шестнадцать часов

05.00 или 17.00 – Пять часов или семнадцать часов

06.00 или 18.00 – Шесть часов или восемнадцать часов

07.00 или 19.00 – Семь часов или девятнадцать часов

08.00 или 20.00 – Восемь часов или восемнадцать часов

09.00 – 21.00 – Девять часов или двадцать один час

10.00 или 22.00 – Десять часов или двадцать два часа

11.00 или 23.00 – Одиннадцать часов или двадцать три часа

СЛОВА, СВЯЗАННЫЕ СО ВРЕМЕНЕМ

— Сейчас пять вечера. – [Sijchás pyát′ véchira.] – It’s five in the evening now.

— Ровно в полдень у нас рейс в Сочи. – [Róvna f póldin′ u nas rejs f Sóchi.] – We have a flight to Sochi exactly at noon.

— Мы прождали его почти 20 минут. – [My prazhdáli yevó pachtí 20 minút.] – We waited for him almost 20 minutes.

— Скоро три часа, и мы будем обедать. – [Skóra tri chasá, i my búdim abédat′.] – It will be there o’clock soon and we’ll have lunch.

— Точно не знаю, но сейчас примерно одиннадцать часов утра. – [Tóchna ni znáyu, no sijchás primérna adínatsat′ chesóf utrá.] – Don’t know exactly, but it’s about eleven o’clock in the morning now.

МИНУТЫ

1.В русском языке при обозначении времени от 1 минуты и до 30 минут (стрелка циферблата на цифре от 12 до 6) не используется предлог «после», хотя подразумевается, что речь идёт о первых 30 минут после наступившего часа.

Выражение «четверть» в современном языке достаточно редкое и заменяется на «15 минут».

Сутки (день, полдень, вечер, ночь) в разговорной речи, как правило, не указываются и следует понимать из контекста. Их можно добавлять с целью подчеркнуть смысл конкретной фразы в предложении.

02.05 или 14.05 – пять минут третьего

11.10 или 23.10 – десять минут двенадцатого

08.15 или 20.15 – пятнадцать минут девятого

04.20 или 16.20 – двадцать минут пятого

06.25 или 18.25 – двадцать пять минут седьмого

Премьера фильма начнётся после рекламы, в десять минут восьмого (19.10). – [Prim′yéra fíl′ma nachnyótsa pósli riklámy, v désyat′ minút vas′mova (19/10).] – At ten minutes past seven (19.10) the premiere of the film will begin after advertisement.

Наш урок русского языка заканчивается в пятнадцать минут первого (12.15). – [Nash urok rúskava yazyká zakánchivaitsa f pitnátsat′ minút pérvava (12.15).] – Our Russian language lesson will finish at fifteen minutes past twelve (12.15).

2.При выражении времени с 31 минуты и до 59 минут (стрелка циферблата от 6 до 12) используется предлог «без».

Как правило его употребляют в речи, когда остаётся от 20 минут до следующего часа.

03.40 или 15.40 – без двадцати (минут) четыре

07.45 или 19.45 – без пятнадцати (минут) восемь

01.50 или 13.50 – без десяти (минут) два

10.55 или 22.55 – без пяти (минут) одиннадцать

Таким образом, словосочетание «35 минут» в разговорной речи вы, скорее всего, услышите без предлога «без».

05.35 или 17.35 – тридцать пять (минут) шестого

Кстати, для удобства можно не произносить «минут» и это не будет являться ошибкой. Поэтому в примерах данное слово указано в скобках.

Без десяти восемь (19.50) приедет мой брат с семьей, и мы поедем на вокзал на поезд до Санкт-Петербурга. – [ Bes disití vósem′ (19.50.) priyédit moj brat s sim′yój, i my payédim na vakzál na póizt do Sankt-Pitirbúrga.] – My brother with his family will come at 10 minutes to eight and we’ll go to the railway station to the train to St.Petersburg.

Время выступления Аннет на конференции запланировано на без пятнадцати шесть (17.45). – [Vrémya vystupléniya Anét na kanfiréntsii zaplaníravana na biz pitnátsati shest′ (17.45).] – Annettes’s speech at the conference is planned at fifteen minutes to six (17.45).

КАК ЕЩЁ МОЖНО СКАЗАТЬ О ВРЕМЕНИ?

Также в разговорной речи можно услышать и упрощённую версию выражений времени с использованием часов и минут поочерёдно.

13.45 – Тринадцать сорок пять

16.07 – Шестнадцать ноль семь

В двенадцать сорок (12.40) начнётся вторая часть представления в цирке. – [V dvinátsat′ sórak (12.40) nachnyótsa ftaráya chast′ pridstavléniya f tsýrki.] – The second part of the performance in the circus will begin at twelve forty.

Уже четырнадцать пятьдесят (14.50). Пора возвращаться на работу после отдыха. – [Uzhé chitýrnatsat′ pit′disyát (14.50). Pará vazvrashchátsa na rabótu pósli ótdykha.] – It’s fourteen fifty (14.50) already. It’s time to return to work after rest.

Источник

Русский язык как иностранный время

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Уровни ТРКИ, программа курса, время обучения

Многие учащиеся спрашивают, сколько времени займёт обучение в целом или каждого уровня.

— если это обычный вариант обучения, курса (не интенсивный курс)?

Второй сертификационный уровень достигается после двух лет изучения, хотя мне известны случаи, когда ребята после лишь четырёх интенсивных месяцев обучения достаточно успешно сдавали ТРКИ-2 (например, моя ученица из Японии). Однако любой опытный преподаватель РКИ вам скажет, что это в определённой степени профанация и для достижения такого высокого уровня владения языком требуется значительное большее количество времени, ведь необходимо, чтобы в голове иностранца уложился серьёзный объём профессиональной и научной лексики, сложная грамматика, чтобы он мог писать и вести дискуссии на общественно-поли тические и социальные темы.

2. Интенсивный курс обучения (например, в отелях, магазинах, аэропортах, и др., где учащимся нужно овладеть не столько грамматикой, сколько лексикой в данной сфере)? Как определить время обучения в этой ситуации?

Здесь время может варьироваться от одной ситуации к другой. Часто компания сама определяет, сколько времени её сотрудник затратит на изучение языка. Это может быть и недельный курс, и 1 месяц, и пару месяцев и т.д. Конечно, в интенсивный недельный курс необходимо включать как можно больше базовой профессиональной лексики, много аудирования и говорения (диалоги с преподавателем или другими участниками группы).

3. При варианте обучения, направленном на определённую сферу деятельности, как лучше давать информацию?

— письмо, чтение, аудирование, говорение? (или лучше ограничиться только говорением и аудированием?).

— базовая грамматика (одуш/неодуш, род имён существительных, ед. и мн. ч. и некоторая другая, необходимая для формирования простейших предложений без падежей, может только П.п. с вопросом: Где?)?

Да, это основные грамматические темы, которые нужно дать, и ещё, конечно же, настоящее и прошедшее время глагола, можно и будущее с глаголом «буду».

— изучение лексики сферы деятельности займёт большую часть времени?

Да, делать на этом упор с первых минут обучения. Такие учащиеся приходят с очень прагматичными целями. Чаще всего у них нет стремления говорить грамматически правильно или читать русскую классику, они хотят освоить только базовую лексику, наиболее употребительные фразы своей сферы деятельности.

заучивать фразы (например: при потери ключа от номера взимается штраф; скидка действует на всё, кроме некоторых национальных алкогольных напитков) без объяснения грамматики?

Да. Точно также мне приходилось поступать, когда я вела двухнедельный блицкурс (20 часов) сотрудникам хорватской строительной компании: заучивать словосочетания, фразы без анализа грамматики и разыгрывать рабочие ситуации.

— людям, которые работают, у них нет времени приходить на уроки каждый день (обычный курс)?

2 раза в неделю по 60 или 90 минут (в зависимости от общей усидчивости и работоспособност и учащегося)

Источник

Русский язык как иностранный время

Русский язык как иностранный время Русский язык как иностранный время Русский язык как иностранный время

Русский язык как иностранный время

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

РОД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

В русском языке существует три рода существительных: женский, мужской и средний. В большинстве случаев род существительного можно определить по окончанию.

Существительные мужского рода оканчиваются:

Существительные женского рода оканчиваются:

Существительные среднего рода оканчиваются:

МУЖСКОЙ РОД
ОН
ЖЕНСКИЙ РОД
ОНА
СРЕДНИЙ РОД
ОНО
паспорт
журнал
компьютер
музей
словарь
страна
газета
виза
фамилия
площадь
письмо
яблоко
море
кафе

ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Русский язык как иностранный времяРусский язык как иностранный время
Это студент.Это студенты.
Русский язык как иностранный времяРусский язык как иностранный время
Это газета.Это газеты.

Множественное число существительных в русском языке образуется следующим образом:

Слово ЯБЛОКО – исключение, у него форма множественного числа – ЯБЛОКИ!

Запомните! Слова ДЕНЬГИ, ОЧКИ имеют только форму множественного числа.

Единственное числоМножественное число
ОНдокументдокументы
журналжурналы
ОНАвизавизы
газетагазеты
фамилияфамилии
ОНОписьмописьма
мореморя
деньги
очки

Личные местоимения

Местоимения ОН, ОНА могут называть и одушевленные, и неодушевленные предметы. Местоимение ОНО называет всегда неодушевленные предметы.

Местоимение ВЫ может использоваться не только во множественном числе. Это же местоимение используют в качестве вежливой формы обращения к незнакомому человеку или к человеку старшего возраста.

ПРОФЕССИИ. Образование существительных женского рода

Русский язык как иностранный времяРусский язык как иностранный время
Это студент.Это студенка.

От существительных мужского рода, обозначающих профессию, при помощи суффикса «-К-» можно образовать существительные женского рода, обозначающие лиц женского пола. Конечно, слово также приобретает окончание женского рода.

онона
студентстудент к а
журналистжурналист к а
туристтурист к а

Он студент. – Она студентка.

Он журналист. – Она журналистка.

Но есть в русском языке группа слов, обозначающих профессию, форма которых не меняется в зависимости от пола человека. Например:

Он менеджер. – Она менеджер.

Он инженер. – Она инженер.

Он доктор. – Она доктор.

Он музыкант. – Она музыкант.

Выражение отрицания в русском языке.

При отрицательном ответе на вопрос без специального вопросительного слова в русском языке нужно использовать ДВА слова: «НЕТ» и «НЕ». Сначала нужно сказать «НЕТ», а потом повторить частицу «НЕ» непосредственно перед отрицанием.

Например: ЭТО КЛЮЧ? НЕТ, ЭТО НЕ КЛЮЧ.

Внимание!

В вопросе и ответе важную роль играет интонация. В вопросе вы делаете акцент на самом важном для вас слове – на этом слове повышается и интонация.

При ответе негативная частица «не» и следующее слово произносятся вместе как одно фонетическое слово. На «не» обычно ударения не бывает.

В зависимости от смысла вопроса, «не» может стоять перед:

Местоимения

ОБОЗНАЧЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Русский язык как иностранный время

В русском языке есть специальные слова для обозначения национальности. Для обозначения национальностей лиц мужского и женского пола существуют разные существительные, соответственно, мужского и женского рода. Для обозначения нескольких людей одной национальности существует особая форма множественного числа.

Посмотрите на таблицу: существительные мужского рода, как правило, образуются с помощью суффиксов -ец (канадец), -ан+-ец (американец), реже с помощью суффикса анин (англичанин). Некоторые существительные мужского рода имеют особые формы: француз, турок, грек. Исключением является и форма русский (русская, русские). Русский – это форма прилагательного, а не существительного.

Существительные женского рода, как правило, оканчиваются на -ка (канадка), -анка (американка) или -янка (китаянка), однако есть и исключения: француженка.

Множественное число образуется по правилам образования множественного числа существительных.

Если существительное мужского рода заканчивается на -ец (канадец) или -анец (американец), то соответствующее существительное во множественном числе будет заканчиваться на -цы (канадцы) или -анцы (американцы). Множественное число существительных типа француз, грек образуется по общему правилу путем добавления окончания или : французы, греки. Обратите внимание на форму туроктурки. Особую форму множественного числа имеют существительные мужского рода на –анин: формы множественного числа оканчиваются на –ане: англичанинангличане.

Как вы заметили, в русском языке существует много способов образования форм существительных, обозначающих национальности. Самое главное, что необходимо запомнить: для обозначения национальности человека используется не прилагательное, а специальное существительное. Особые формы существительных, обозначающих национальности, следует выучить наизусть.

НАРЕЧИЕ

Когда мы хотим охарактеризовать действие или описать состояние, мы обычно используем наречия. Наречие – это такая часть речи в русском языке, которая никогда не меняет свою форму.

Когда мы говорим о том, где происходило действие, мы используем наречия, которые отвечают на вопрос где?. Это наречия места.

Когда мы хотим сказать, когда происходило действие, то используем наречия, которые отвечают на вопрос когда?. Это наречия времени.

Когда мы хотим сказать о том, какого качества было действие или состояние, то используем наречия, которые отвечают на вопрос как?. Это наречия образа действия.

Наречия чаще всего употребляются с глаголами, обозначающими состояние или действие, с прилагательными и другими наречиями. Наречие ставится перед этими словами и обозначает степень интенсивности действия, интенсивность состояния или степень качества.

Русский язык как иностранный время

Русский язык как иностранный время

Русский язык как иностранный время

Встречаются наречия и в предложениях с конструкцией со словом ЭТО

Когда мы хотим описать состояние мира, природы вокруг нас, мы используем безличные предложения (где нет активного субъекта) с наречиями. В таких предложениях всегда есть указание на время или место. Обычно в начале подобного предложения стоит информация о том, где или когда имеет место событие, в конце – информация о том, каково его качество – вопрос как.

Русский язык как иностранный время

Особенностью русского языка по сравнению с большинством европейских является то, что в структуре предложений, описывающих состояние мира вокруг, в настоящем времени не используется глагол быть. В прошедшем и будущем времени соответствующие формы этого глагола обязательно присутствуют:

Запомните! Обычно наиболее важную (новую) информацию помещают в конце предложения, сравните:

Существительные множественного числа (продолжение)

Источник

Что такое РКИ, и как это работает
Русский как иностранный – это изучение русского языка по схеме преподавания его как любого другого иностранного, обычно как английского; преподаётся при этом русский язык иностранным гражданам. Не стоит путать его с русским как неродным, так как второй преподаётся в основном непосредственно в России, но в тех регионах, где коренным языком являются другие языки.

Представьте, что вы иностранец и желаете обучиться русскому языку. Согласитесь, учиться по тем же учебникам и методикам, что представлены в общеобразовательных школах России, вы не сможете, потому как такая структура обучения вам будет непонятна. У жителей России с детства закладывается база знаний и правил, запас слов. Живущий же за границей человек может впервые слышать даже самые простые выражения и слова, не знать грамматики и совершенно не ведать о построении предложений. Именно поэтому преподавание русского языка иностранному гражданину будет проходить примерно по тем же правилам, что и обучение английскому или другому языку гражданина России, начиная с самых основ, с выстраиванием фундамента понимания и закладыванием «словаря», состоящего из необходимых слов.
Если же говорить о самом изучении русского как иностранного, то предмет этот будет находиться в полной взаимосвязи с иными научными дисциплинами, куда войдут и культурология, и лингвистика, история страны изучаемого языка, и даже педагогика с этнопсихологией. Все эти ответвления будут нацелены на создание понимания изучаемого языка, русского менталитета для ещё более глубокого погружения в тему изучения. Русский – довольно сложный для изучения язык, поэтому и подходить к его познанию стоит с чувством, толком, расстановкой.

Как уже было сказано выше, по обычным учебникам для средних школ России иностранец учиться не сможет, поэтому для этого предмета создаются специальные пособия и вспомогательные материалы. Такие учебники способны не только обучить грамматике и помочь пополнить словарный запас обучающегося, но и предоставить эти знания с позиции носителя зарубежного языка для лучшего понимания и отсутствия стресса при изучении.

В настоящее время обучение русскому языку выходцев из других стран проходит в основном на русском же языке при помощи связующих методов среди групп, в которых собраны студенты с разными родными языками. Обучение это подобно тому, как проходит преподавание английского в США для иммигрантов из других стран. В качестве дополнения иногда могут предоставляться стажировки, проводимые в русскоязычных компаниях как на территории России, так и в странах ближнего и дальнего зарубежья. Такой метод показал высокую эффективность среди других коммуникативных способов изучения русского языка.

При этом изучаются не только языковые единицы и грамматика, но и данные о культуре страны. Это помогает подготовить студентов психологически и предупредить своеобразный «культурный шок». Вместе с тем иностранцам такие знания помогают гораздо быстрее осваивать русский язык, понимая при этом его суть и быстрее запоминая принципы общения.

Кому будет интересно изучение РКИ
Подобным курсом изучения могут заинтересоваться постоянные или временные иммигранты в Россию, которые были направлены сюда по своему желанию или по стечению каких-либо обстоятельств. Также полезен данный курс будет и оставшимся в стране потомкам иностранцев, непосредственно погружённым в русскоязычную среду на долгое время.

Многие иностранцы мечтают о работе за рубежом, и Россия для этого намерения – замечательный вариант. Для достижения своей цели на профессиональном поприще курс РКИ также будет полезен иностранцам. Он поможет достичь желаемого вакантного места в престижной организации, добиться признания коллег и в целом начать жить так, как планировалось и мечталось. К тому же, при благополучном трудоустройстве, затраты на обучение окупятся спустя годы успешной работы.

Ну и, конечно же, никто не отменяет простых желающих расширить свой кругозор, попутешествовать или и вовсе переехать в Россию в качестве постоянного места жительства. А в связи с событиями последних лет и с популярностью чемпионата мира по футболу, прошедшего в России, поток желающих изучить русский язык и провести важное спортивное событие со знанием дела и с погружением в традиции страны-организатора в разы увеличился. Появилось и много волонтёров, которые были рады приобщиться к организации этого масштабного мероприятия, и знание русского языка им очень пригодилось.

Обычно русский язык как иностранный востребован в соседних странах, изучаться он при этом может на разных уровнях образования, как общего, так и профессионального. В близких России странах русский язык всё же считается отчасти родным для внушительного процента населения, он является языком-посредником и языком для трудовой миграции. Но говорить об однородности его изучения в этих странах не стоит. К примеру, в Белоруссии русский является одним из государственных языков, а вот в более отдалённых странах он представляется в системе образования только в качестве живого языка с превалирующим числом носителей, ещё и с внушительным статусом носителя культурного наследия.

К слову сказать, даже в школах Великобритании русский преподносится в качестве одного из современных языков, и по нему даже можно сдать экзамен, результат которого будет зафиксирован в аттестате зрелости. В структуре же высшего образования он будет необходим тем, кто желает погрузиться в культуру России, и для будущих историков, филологов, экономистов. В США так же русский преподаётся на уровне высшего образования на его первом этапе и в магистратуре.

РКИ применительно к чемпионату мира по футболу 2018
Чемпионат мира по футболу и рост желающих изучить русский язык стоит особняком в данной ситуации. Как оказалось, огромное количество иностранцев желает если и не выучить русский, то сделать данную тему более актуальной. В европейских школах русский язык стоит в пятёрке самых изучаемых предметов среди других иностранных языков. А с приближением чемпионата эта тема стала как никогда востребованной. Количество иностранцев, желающих научиться говорить по-русски, выросло в разы, поэтому стали создаваться специальные ресурсы по предоставлению заграничным гражданам требуемых знаний. Причём такое обучение можно было пройти дистанционно; особенно полезно это оказалось для иностранных волонтёров, готовящихся к чемпионату.

Футбольные волонтёры – это нечто новое в сфере изучения РКИ. Обычно выпускниками таких курсов становятся будущие деятели культуры, учёные, политики, педагоги и бизнесмены. Но новые идеи требуют нововведений, поэтому сейчас создаются курсы и для волонтёров FIFA в качестве расширения возможностей и для объединения людей.

Само по себе данное масштабное мероприятие выходит за рамки спортивной сферы, сплачивая между собой людей разных наций и языковой принадлежности. Чтобы им было друг друга проще понимать на волне общей темы, и возникли такие предметы, как РКИ. Это полезно как и для самой принимающей страны, для её продвижения и освещения, так и для фанатов футбола.

Если говорить о цифрах, то иностранцев, желающих приобщиться к организации столь невероятного мероприятия, было ни много ни мало почти 30% от общей массы всех волонтёров, причём заявки сыпались из почти 200 стран, что совершенно колоссально и ново. Это показывает, насколько русский язык становится значимым по всему миру.

Задача волонтёров – быть не только частью этого грандиозного события, но и встретить гостей с радушием и помочь провести чемпионат, полный положительных и ярких впечатлений, а без хотя бы базового знания русского языка это сделать труднее. Для многих иностранных волонтёров принять участие в подготовке – большая честь и путь к открытию многих возможностей, способ собственного развития. Поддержка участников – немаловажная составляющая мероприятия.

Задача же принимающей стороны – максимально доходчиво и интересно поведать волонтёрам о русском языке и культуре России. Используя современные методы и способы изучения, РКИ должен стать для иностранцев познавательным и полным новых знаний курсом, способным сплотить людей из разных уголков мира.

Как преподаётся русский иностранцам
При изучении русского языка иностранными гражданами преследуется не только цель обучиться чтению, произношению и аудиальному восприятию, но и освоить историю и культуру страны преподаваемого языка. Вкупе с познанием быта и традиций России воспринимать новый для себя язык становится гораздо проще. При этом методика обучения учитывает и специфику родной культуры ученика, выстраивая именно на этой основе план преподавания.

Примерная схема изучения русского языка происходит по следующим пунктам:

1. Изучается фонетика, основа основ. Без понимания произношения тех или иных звуков и без должной практики в этом деле невозможно понимать и правильно разговаривать на изучаемом языке. У носителей понятие и восприятие звуков формируется с рождения, иностранцы же должны заново понимать зачастую чуждую фонетику и привыкать к новому для себя произношению и набору звуков.

2. Изучается грамматика, ещё один базовый кирпичик знаний. Без этого невозможно дальнейшее построение предложений и формирование связной речи. Общаться человек без грамматики сможет только односложно, объясняясь чуть ли не на пальцах. Если русский язык нужен для достижения профессиональных высот, без полноценного знания грамматики никак не обойтись.

3. В обязательном порядке пополняется словарный запас. Это довольно сложно, но необходимо для свободного и корректного общения с носителями, особенно если будущая профессия подразумевает широкое общение с партнёрами, ведение бизнеса или будет направлена на культурную сферу.

4. Очень часто иностранцев на подобных курсах водят на различные выставки, языковыми группами посещаются музеи. Как уже говорилось выше, РКИ невозможен без внедрения в культуру изучаемого языка, поэтому погружение в искусство, хранимое в музеях и представляемое в театрах и галереях – это хороший шаг для продвижения в изучении микса из языка и культуры.

5. Конечно же, не забывается и разговорная практика. Как и в любой языковой школе, программой учитываются часы и уроки для оттачивания навыков произношения и аудирования. Часто планируются задания на письмо или чтение, могут прослушиваться аудиофайлы, просматриваться фильмы. Для подобных уроков также могут выбираться близкие иностранцам темы или же тематики, связанные с культурой изучаемого языка, чтобы провести линию преподавания ещё ближе к познанию традиций России.

Для чего всё-таки стоит изучать РКИ
Как следует из всего вышеперечисленного, русский язык довольно востребован в современном мире. Обучаться ему хотят многие иностранцы, а всё потому, что:

· Русский язык – богатый и многоликий, это известно всему миру и самим россиянам. Выбирая его в качестве второго языка для изучения, вы посягаете на громадную область лингвистики, которая однозначно будет сложна, но вместе с тем и интересна. А ещё она сыграет вам на руку, раскрывая ваши недюжинные умственные способности просто среди сверстников или же в более серьёзной профессиональной сфере. Русский язык довольно сложен в изучении, поэтому справедливо утверждать, что те, кто всё же справился с ним, обладают исключительным интеллектом, усидчивостью и сообразительностью.

· Русская культура так же богата, как и сам русский язык. Именно по этой причине многим иностранцам хочется его выучить, приобщаясь тем самым к многообразию культур и традиций России. Ценителям искусств и литературы, а также желающим в будущем работать в данной сфере студентам РКИ будет очень полезен, ведь можно будет читать в оригинале великих классиков, наслаждаться постановками русского театра. Русская культура на сегодняшний день становится трендом, и неудивительно, что столько иностранцев стремится прильнуть к ней.

· Русский язык получает широкое распространение по всему миру, а не только в странах ближнего зарубежья. Больше 250 миллионов людей по всему миру говорит по-русски, практически в каждой стране можно услышать русскую речь. Изучение РКИ будет полезно не только для расширения кругозора, но и для установления новых контактов и знакомств, для простых путешествий и поездок.

· Русский входит в список рабочих языков ООН. Стоит ли говорит, что такое положение дел указывает на исключительную значимость русской речи в мире. В области науки Россия занимает одно из ведущих мест, даже на космической станции русский язык применяется для общения наряду с английским. Да и в целом Россия имеет немалое влияние на мировую политику. По этим причинам этот сложный и красивый язык практически так же востребован, как и английский.

Источник

Видео

СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ? КОТОРЫЙ ЧАС? / учим русский

СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ? КОТОРЫЙ ЧАС? / учим русский

Сколько времени? Часы, минуты и секунды по-русски.

Сколько времени? Часы, минуты и секунды по-русски.

КАЛЕНДАРЬ. Учим русский. РКИ для всех.

КАЛЕНДАРЬ. Учим русский. РКИ для всех.

КАК Я ВЫУЧИЛ РУССКИЙ ЯЗЫК ЗА 6 МЕСЯЦЕВ || ТЫ ТОЖЕ СМОЖЕШЬ ❗❗| Как выучить английский язык

КАК Я ВЫУЧИЛ РУССКИЙ ЯЗЫК ЗА 6 МЕСЯЦЕВ || ТЫ ТОЖЕ СМОЖЕШЬ ❗❗| Как выучить английский язык

Урок 1. Делать или сделать? || Глаголы НСВ и СВ. Настоящее-прошедшее время.

Урок 1. Делать или сделать? || Глаголы НСВ и СВ. Настоящее-прошедшее время.

№ 280 ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ / глаголы

№ 280 ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ / глаголы

Как БЫСТРО ВЫУЧИТЬ русский язык?

Как БЫСТРО ВЫУЧИТЬ русский язык?

Урок №1 «Знакомство»|Онлайн школа русского языка в помощь иностранным детям, изучающим русский язык

Урок №1 «Знакомство»|Онлайн школа русского языка в помощь иностранным детям, изучающим русский язык

Русский язык как иностранный для нулевых студентов, материалы для преподавания русского языка

Русский язык как иностранный для нулевых студентов, материалы для преподавания русского языка

Русский язык за 18 минут

Русский язык за 18 минут
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.