- «Не надо русский, учи армянский»: история взлетов и падений русского языка в Армении
- Из записей, сделанных в блокноте, незадолго до короновируса в Армении и войны в Карабахе
- Русский язык в Армении: без школ, но с учениками
- Язык межнационального общения – армянский, а русский – как иностранный
- Особенности уроков русского языка в армянских школах
- Видео
«Не надо русский, учи армянский»: история взлетов и падений русского языка в Армении
Нужно ли армянам знать русский язык? Об актуальности изучения русского языка в Армении вчера. сегодня. завтра.
Когда в советское время Сильва Капутикян, выдающаяся армянская поэтесса, выступала за расширенное изучение армянского языка в русских школах, с этим трудно было не согласиться. Но, поддерживая армянский язык, Капутикян не топила русский, на котором публиковалась чуть ли не больше, чем на армянском.
Когда в начале девяностых со стены дома номер 38 по улице Исаакяна сорвали табличку «Музей русского искусства», где в числе прочего находились картины, подаренные Еревану московским профессором Арамом Абрамяном, к хамству отнеслись как к детской шалости.
Когда молодчики, штурмовавшие казармы милицейского полка в Ереване, скандировали: «Наша борьба направлена против российского колониализма, российские телеканалы необходимо закрыть, российских пограничников немедленно снять с боевого дежурства, а военную базу в Гюмри убрать»,- казалось, пошумят и успокоятся.
Сегодня, после войны в Карабахе и боевых действий почти у границ Армении, переговоры о защите наших рубежей ведутся исключительно на русском языке.
Таким образом, классическое языкознание столкнулось с политической географией и вынудило, в очередной раз, признать очевидное.
В Ереван прибыли министр обороны России Шойгу и глава внешнеполитического ведомства России Лавров. Переговоры велись на русском. Премьер-министр Пашинян по нескольку раз на дню звонит в Москву и объясняется не на английском.
Военный журналист Семен Пегов, на своем, на родном, на русском, рассказывал нам и миру о положении дел на карабахском фронте, и мы, армяне, его хорошо понимали и тепло принимали.
Из записей, сделанных в блокноте, незадолго до короновируса в Армении и войны в Карабахе
Ожидавших посадки на самолет, вылетавший из московского «Шереметьево» в ереванский «Звартноц», ровно по числу мест на прогревающем моторы «Боинге». Среди пассажиров не армян больше, чем армян, и это нисколько не огорчает, это радует. Еще одна сотня гостей откроет для себя Армению, а Армения получит не только новых почитателей, но и внушительную прибавку в казну. Гости не только по улицам ходят, но и живут в гостиницах или снимают квартиры, едят в ресторанах и кафе, ходят по концертам. А это все деньги, причем немалые.
— Я всегда, когда их встречаю, обязательно спрашиваю, интересуюсь, как они себя чувствуют в Армении. Хочу сказать с уверенностью, что российские туристы в Армении очень хорошо себя чувствуют. И очевидно, что все больше и больше российских туристов будут приезжать в нашу страну.
Из того же блокнота на следующей страничке
«Авиакомпаниям России запрещено летать в Грузию. Может случиться такое и с Ереваном? По большому счету не должно, но счет-то ведут не только здравомыслящие, гнут свое и радикалы. Приводящий к сужению сосудов сор накапливается, как холестерин в крови, а что дальше, знают кардиологи».
Русский язык в Армении: без школ, но с учениками
Школ с русским языком обучения в Армении нет, и учиться можно лишь на армянском языке. Но не всем.
Это не касается этнических русских и граждан других стран – для них открыто несколько классов с обучением на русском. Соответственно, детям курдов, греков или ассирийцев, проживающих в Армении, можно учиться на своем родном языке.
Согласно закону о языке, принятому в 1993 году, в Армении нет государственных средних школ с русским языком обучения. В качестве альтернативы для детей с гражданством других стран или принадлежащих к этническим меньшинствам в 40 школах страны действуют русские классы, где на армянском языке преподается лишь несколько дисциплин.
Армения является самой моноэтничной среди стран, образовавшихся после распада СССР – больше 95% населения – армяне. Однако на выбор языка образования влияет тот факт, что многие армяне отправляются в Россию на правах трудовых мигрантов.
В стране осело также несколько десятков тысяч беженцев из Азербайджана, лишившихся крова в ходе карабахского конфликта. Они также предпочитают говорить по-русски.
Как отдать ребенка в русский класс
Неделю назад девочка Нелли пошла в первый класс – один из сорока русских классов в стране. Это было решением ее мамы, Кристины.
«Я выросла в семье беженцев из Баку, и армянский язык для меня родным так и не стал, – говорит Кристина. – Для меня важно, чтобы дети учились на русском языке, иначе я не смогу им помогать».
Но для того, чтобы устроить девочку Нелли в русский класс, пришлось пойти на хитрость.
«Моя золовка – гражданка России, – рассказывает Кристина. – Она специально из-за школы оформила опекунство над моими детьми».
Родители рассказывают, что иногда им приходилось использовать знакомства и прочие ухищрения, чтобы устроить детей в русские классы.
Отбор детей в русские классы производится в министерстве образования и науки Армении. Как сообщила в интервью Би-би-си ведущий специалист управления школ министерства Лилия Баласанян, для того, чтобы ребенок мог учиться на русском, один из его родителей должен не быть этническим армянином, или же иметь гражданство одной из стран СНГ.
«В русские классы зачисляются также дети граждан Армении, проучившиеся до шестого класса в школах стран СНГ», – сказала Баласанян.
Через некоторое время они переводятся в классы с армянским языком обучения, а приехавшим в Армению старшеклассникам предоставляется возможность окончить школу на русском.
Преподавание в русских классах ведется с использованием российских учебников и российских учебных программ, которые адаптируются к армянским учебным планам. Вся литература поступает в качестве гуманитарной помощи, а некоторые учителя из Армении проходят в России курсы повышения квалификации.
Если после окончания школы выпускники русских классов хотят получить университетское образование, то к их услугам государственные и частные вузы, обучение в которых ведется на армянском языке. И вступительные экзамены в эти вузы нужно сдавать по-армянски.
Однако есть в Ереване и Российско-армянский университет – РАУ – единственный государственный вуз Армении, где преподавание ведется на русском языке. РАУ был создан в 1997 году и пользуется статусом государственного высшего учебного заведения и в России, и в Армении.
РАУ пользуется популярностью – на 11 факультетах университета учится около двух тысяч студентов.
Для того, чтобы поступить туда на учебу, выпускникам русских классов приходится сдавать экзамены наравне с абитуриентами, окончившими обычные, армянские школы.
Будущий журналист Антон Ильченко, окончивший русский класс ереванской школы №109, говорит, что при сдаче вступительных экзаменов почти не ощутил разницы в уровне владения русским языком между выпускниками русских и армянских классов.
«Может быть, за небольшим исключением, все поступавшие вместе со мной нормально владели русским языком, – рассказал он. – Ну а те, кто знал хуже, не смогли поступить. Так ведь и должно было быть».
А выпускница русского класса из Ванадзора Люсине Гюнашян, которая тоже учится в РАУ на факультете иностранных языков, говорит, что ее одноклассники предпочли получить университетское образование на армянском.
Несмотря на естественное снижение числа трудовых мигрантов-армян в Россию из-за глобального кризиса, востребованность русского языка в Армении велика. И это понятно, ведь российский капитал играет в армянской экономике существенную роль. Тремя крупнейшими работодателями страны сегодня являются компании “Армросгазпром”, “АрменТел” (дочка российского “ВымпелКома”) и “Электрические сети Армении” (дочернее предприятие ИНТЕР РАО ЕЭС).
Язык межнационального общения – армянский, а русский – как иностранный
Согласно последней переписи населения Армении 2011 года, из чуть более 3 млн. жителей 1 млн. 591 тыс. человек, т.е. свыше половины, свободно владели русским языком. В докладе МИД России «Русский язык в мире», обнародованном в 2003 году, приведены оценки армянских специалистов-русистов, в соответствии с которыми русским языком на тот момент владели, в той или иной степени, около 70% населения республики, или около 1,7 млн. человек.
Разница в оценках объясняется тем, что между переписью и моментом опубликования доклада лежит временной промежуток почти в 10 лет. Сегодня число владеющих русским языком, разумеется, еще меньше. Следует также учесть то обстоятельство, что Армения де-факто была самой мононациональной республикой во времена СССР и сегодня является практически мононациональной страной (98,3% – армяне), где русское население никогда не составляло сколько-нибудь значимого массива.
В 1990 году правительство Вазгена Манукяна приняло решение о закрытии школ с русским языком обучения. В марте 1993 года парламентом принимается закон «О языке», в соответствии с которым в действующих на территории страны образовательной и учебной системах языком преподавания и воспитания был определен «литературный армянский язык». Эти шаги привели к резкому (в 20 раз) сокращению числа обучающихся в русскоязычном секторе школ страны. Очевидно, что данный шаг был волюнтаристским, плохо подготовленным и нанес существенный ущерб образовательной системе.
По положению на сегодняшний день русскими школами можно назвать школы в селах Лермонтово и Фиолетово, в которых компактно проживают потомки русских сектантов-молокан. Кроме того, в стране действуют 47 школ с русскими классами (из них 13 в Ереване), в которых обучается свыше 8 тыс. учеников (около 1,5 % от общего количества учеников). В стране также работает 26 школ с углубленным изучением русского языка, в которых изучение русского языка начинается с первого класса, и часть предметов ведется на русском языке (русская литература, история России).
С другой стороны, русский язык в армянских школах является обязательным предметом для изучения (он был обязательным к изучению в армянских школах и во времена СССР со 2-го класса). В начальной школе (2-4 классы) на его изучение отводится 4 часа в неделю, в средней школе (5-8 классы) – 3 часа в неделю, в старшей школе (9-10 классы) – 2 часа. В 16 государственных вузах Армении на первых двух курсах изучают русский язык.
В филиалах российских вузов в РА, где обучаются около 2 тыс. человек, учебный процесс, понятно, ведется на русском языке. Филиальная сеть всключает в себя учебные подразделения десятка российских вузов, уже много лет стабильно работающих в Ереване – МГУ, Московского университета экономики, статистики и информатики, Санкт-Петербургского института внешнеэкономических связей, экономики и права, Московского нового юридического института, Российской международной академии туризма, Современной гуманитарной академии.
Весьма важным также является то обстоятельство, что свыше двух третей фондов библиотек армянских вузов составляет литература на русском языке, а в целом в библиотеках по стране – свыше 80%.
В 2010 году министерство образования приняло решение о перепрофилировании девяти старших школ в школы с углубленным преподаванием различных иностранных языков. В 2013 году на основании этого решения были открыты и старшие школы с углубленным преподаванием русского языка.
Определенные проблемы в продвижении преподавания русского языка породило отсутствие в течение длительного времени его правового статуса в Армении. В 2001 году, бывшая супруга президента РФ Людмила Путина, которая занималась вопросами русского языка, в том числе на постсоветском пространстве, в неформальной форме предложила армянскому руководству предоставить русскому языку статус языка межнационального общения, по аналогии с рядом постсоветских государств. Однако данное предложение не было принято на том основании, что даже во времена СССР реальным статусом языка межнационального общения в Армении обладал армянский язык.
В 2017 году русский язык в системе образования Армении определен как иностранный. Одновременно с этим решением министерством образования и науки была разработана новая концепция обучения русскому языку детей в школах. Это и увеличение числа классов, углублённо изучающих русский, и увеличение количества предметов, которые будут преподаваться на новоиспечённом иностранном языке. Данное решение должно расширить возможности для изучения русского языка. Кроме того, оно даёт шанс армянским студентам сдавать в вузах экзамены именно по этому языку как иностранному. А это, в свою очередь, дает им больше возможностей в дальнейшем обучении и деятельности.
Группы с обучением на русском языке (специальность «русская филология», «русско-германская филология» и т.д.) в настоящее время имеются в Ереванском госуниверситете, Ереванском государственном институте иностранных языков им. В.Я. Брюсова, Ереванском государственном педагогическом институте им. Х. Абовяна и Гюмрийском государственном педагогическом институте им. М. Налбандяна.
С начала 1999 г. работает Российско-Армянский (Славянский) университет, в котором учатся около 2,5 тыс. студентов. Учитывая сохранившийся в стране костяк высококвалифицированных преподавателей и ученых-русистов, при РАУ в 2011 году был открыт региональный центр повышения квалификации учителей русского языка. Центры повышения квалификации также работают в Национальном институте образования и Ереванском государственном университете.
Кроме того, для армянских офицеров, которые собираются учиться в российских высших военных учебных заведениях, действуют курсы русского языка при Россотрудничестве. Курсы есть также в военном университете им. Вазгена Саргсяна, военно-авиационном институте им. Арменака Ханферянца, военно-спортивном лицее им. Монте Мелконяна.
Определенной проблемой в преподавании русского языка является отсутствие единых учебных программ и учебников, а также снижающаяся квалификация учителей-русистов, особенно в регионах (основная причина – отсутствие русскоязычной среды). Всего в стране насчитывается 4450 русистов, которые объединены в две ассоциации: Армянскую ассоциацию русистов (преподаватели вузов) и Ассоциацию учителей русского языка и литературы общеобразовательных школ.
Таким образом, в образовательной сфере после своеобразной «ямы» в вопросе преподавания русского языка в школах и вузах Армении в 1990-е годы произошли и происходят достаточно серьезные изменения. Очевидно, что волюнтаристские решения первых постсоветских лет привели к снижению уровня преподавания русского языка. Однако это связано также и с общим снижением качества образования в стране в целом.
Тем не менее, говоря о последних нескольких годах, можно вести речь о поэтапном и комплексном преодолении существующих проблем в этой сфере. Оно продиктовано в том числе и возрождающимся интересом к русскому языку, и расширяющимся спросом на рынке труда.
Москва, несомненно, могла бы системно поддержать эти позитивные процессы путем удовлетворения насущной потребности в учебно-методической и научной литературе на русском языке, содействия изданию ряда специализированных изданий, организации стажировок учителей русского языка из Армении в гуманитарных вузах России и т.п.
Этому процессу во многом способствует благоприятный информационный, общественный и гуманитарный фон в Армении. Здесь нет каких-либо ограничений на ретрансляцию российских телепрограмм. Более того, программы российских информационно-политических, культурно-музыкальных, детских, образовательных, спортивных и иных телеканалов являются основной составной частью пакетов кабельных телевизионных сетей. Даже часть западной информационной и особенно видеопродукции попадает на небольшой рынок Армении на русском языке (речь, прежде всего, идёт о многочисленных кинофильмах и сериалах).
Можно отметить также сохранность основных очагов русской культуры в Армении, членство страны в ЕАЭС и ОДКБ, фактор трудовой миграции, прежде всего в Россию. В последние годы значительно возросло количество туристов из России и других стран постсоветского пространства, для чего созданы необходимые условия. Наконец, Армения ратифицировала «Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств» и прилагает максимум усилий для выполнения своих международных обязательств по защите ассирийского, греческого, русского и курдского языков.
Де-факто применение русского языка в общественной жизни Армении не столь масштабно, как это было во времена СССР, в том числе в силу естественных причин. Однако, как нам представляется, благоприятный информационный, экономический, интеграционный и гуманитарный фон будут способствовать восстановлению и расширению границ использования русского языка.
Особенности уроков русского языка в армянских школах
Введение
Как решить эту проблему на каждом уроке? Как сделать свой урок интересным увлекательным и добиться того, чтобы дети хорошо и прочно усваивали языковой материал? Над этими проблемами сталкивается каждый учитель. Для этого многие педагоги предлагают использовать игру как более продуктивный метод для усвоения трудных языковых явлений, а также для их закрепления. [7]
Использование игры помогает сделать урок более интересным и увлекательным. Игровая деятельность на уроке русского языка не только организует процесс общения на русском языке, но и максимально приближает его к естественной коммуникации. Игра развивает умственную и волевую активность. Являясь сложным и одновременно увлекательным занятием, она требует огромной концентрации внимания, тренирует память, развивает речь. Игровые упражнения увлекают даже самых пассивных и слабо подготовленных учеников, что положительно сказывается на их успеваемости. Игровое обучение позволяет учителю выступать в роли консультанта, проводника, благодаря чему ученик легко идет на контакт, исправляет с помощью наставника свои ошибки, осваивает и присваивает новый социальный опыт и знания в более щадящем режиме. Таким образом, реализуется принцип развивающего обучения. Помимо обучающей функции, игра реализует и воспитательную функцию: происходит процесс социализации, который через игру переходит в реальную жизнь ученика. Эффективность использования игрового метода объясняется тем, что в игре проявляется особенно полно, а порой и неожиданные способности ребенка. И как писал Макаренко А.С. «У ребенка есть страсть к игре, и надо его удовлетворять».
1.Игровой метод обучения русскому языку в армянской школе
В человеческой практике игровая деятельность выполняет следующие функции:
Развлекательную (это основная функция игры- развлечь, доставить удовольствие, пробудить интерес);
Коммуникативную (освоение диалектики общения);
Самореализации (проявление способностей и скрытых возможностей);
Социализации (включение в систему общественных отношений)
Эстетическая (наслаждение, которое испытывается от игры) [6,11]
Популярность игровых заданий при обучении языку совершенно обоснованна. Можно назвать несколько их ключевых функций.
. Игры помогают повысить интерес учащихся к тем аспектам, которые могут казаться им скучными, и таким образом сделать процесс обучения более плодотворным. Закрепление старых и приобретение новых речевых навыков и умений в игровой форме происходит более активно.
. В игре создается непринужденная, приближенная к ситуации реального общения обстановка, в которой наиболее полно реализуется коммуникативный потенциал учащихся, и таким образом снимается языковой барьер.
. Многие игры представляют собой коллективную форму работы. В таких играх значительно увеличивается объем речевой деятельности учащихся. Кроме того, работа в парах или хоровые ответы помогают преодолеть боязнь допустить ошибку.
В игре все равны. Она посильна практически каждому ученику, даже тому, который не имеет достаточно прочных знаний о языке. Более того, слабый в языковой подготовке ученик может стать первым в игре: находчивость и сообразительность здесь оказываются более важным, чем знание в предмете. [6,13]
Опираясь на интерес, проявляемый детьми к урокам русского языка, учитель успешно решает вопросы воспитания обучающихся, а также добивается лучших результатов обучения за более короткое время. Под интересом в методическом плане мы понимаем такое эмоциональное отношение учащихся к предмету, которое вызывает у детей желание познать изучаемое, и стимулирует увлечение этим предметом. Внешне это отношение выражается в пытливости, в любознательности учащихся, в их внимании и активности на уроке.
При использовании игрового метода обучения задача учителя состоит в том, чтобы организовать познавательную деятельность учащихся, в процессе которой развивались бы их способности, особенно творческие. [6,12] Опытные учителя знают, как трудно подобрать знания, называемые «растопить лед», которые обеспечивают активное включение учащихся в учебный процесс, способное создать определенную языковую среду и сформировать ученую группу таким образом, чтобы все принимали активное участие. Трудно, но вполне осуществимо добиться того, чтобы в классе царила атмосфера творчества, были сняты напряженность и нерешительность, преодолена языковая неуверенность, поощрялось инициирование спонтанной речи, создавалась мотивация.
Однако естественно, работать только с использованием игрового метода нереально, так как тогда обучение потеряет свой основной смысл. Игровой метод должен сочетаться с другими методами обучения и поэтому мы можем говорить об использовании определенных игровых ситуаций на уроке русского языка. Игра взаимодействует практически со всеми методами и формами обучения, включая в себя дискуссию, анализ конкретной ситуации, работу в парах и группах.
Продуктивность игрового подхода на уроках русского языка очевидна, и на практике отмечается широкое использование игр при работе с учениками. И нужно указать на возможность превращения обычной ситуации в игровую путем постановки коммуникативно-игровой задачи, с использованием соответствующей наглядности.[6, 28] Например, можно использовать игру «волшебное королевство». С помощью мела класс делится на две части, и если ученик правильно отвечает на вопросы, от он может входить в «волшебное королевство», то есть в другую часть класса. Ученики будут стремиться перейти на другую сторону, и никто не захочет остаться за пределами волшебного королевства. С помощью этой игры у учеников развиваются активность и целеустремленность. Внутренний потенциал ребенка огромен, и задача педагога помочь учащемуся реализовать его. И здесь приобретает особую актуальность игровой метод обучения, который в силу своей универсальности может использоваться на разных возрастных этапах.
2.Грамматические игры на уроках русского язык
Грамматические игры рассматривать как особый метод обучения русскому языку. Упражнения выполняются в форме игры, активного соревнования между детьми. Перед учащимися ставится задача показать в ходе выполнения упражнения свои знания, умения, навыки. Эти упражнения имеют свои особенности. Подбираются чаще всего такие упражнения, которые позволяют вовлечь в работу большое количество детей, вызвать их активность и наглядно показать результат соревнования. Они выполняются с большим интересом при максимальной активности учащихся. Игры-упражнения позволяют сделать трудную работу по усвоению родного языка более интересной и эффективной.
Разумнее всего использовать игры в конце урока, когда работоспособность учащихся падает, внимание начинает рассеиваться, и нужен более эффективный метод, способный мобилизовать умственные способности школьников. Кроме того, игра требует от учащихся значительной степени самостоятельности, поэтому она должна быть подготовлена предшествующими ей упражнениями. Для нее должно быть оставлено достаточно времени.[9]
Грамматические игры преследуют следующие цели:
·научить учащихся употреблению речевых образцов, содержащих определенные грамматические трудности;
·создать естественную ситуацию для употребления данного речевого образца;
·развить речевую активность и самостоятельность учащихся.[6,112]
Звуковая и буквенная система русского и армянского языков различны. Родной, армянский язык имеет интерферирующее влияние на процессы чтения и письма на русском языке.
Основная масса звуков в русском и армянском языках тождественна, однако в произношении целого ряда русских звуков и их сочетаний ученики серьезно затрудняются, потому что эти звуки им не знакомы. К тому же дело осложняется непривычным для уха ребенка перемещением ударения в русских словах с одного слога на другой.[3,238] Мы рассмотрим некоторые специфические ошибки, которые допускают учащиеся 2-го класса армянской школы:
·Ошибаются в написании слов с буквами е, ё, я, ю, ы, ш, щ, ь, Ъ
·Ошибаются в написании сочетаний жи, ши, чи, щи
·Ошибаются в написании слов с безударными гласными
·Ошибаются в написании слов с непроизносимыми согласными и т.д. [3,253]
·Ошибки связанные с неразличением Ы и И
Однако учитель не может этим ограничиваться. Мы считаем, что на начальном этапе обучения (3-4 классы) целесообразно вводить игровой метод обучения, при помощи которого учитель закрепить то, что было дано. Мы также предлагаем, как игровой метод использовать заучивание стихов с этими же правилами. Например, «Секрет шести букв»:
Вам уже знаком секрет:
Буква есть, а звука нет.
Если алфавит прочесть,
Букв таких найдете шесть:
Это, ясно вам и так:
Мягкий знак и Твердый знак.
Нет такого звука: Ю.
То, что нету звука: Ё
Заодно, скажу, друзья,
Также нет и звука: Я
И, прошу поверить мне,
Нет на свете звука: Е
Или стихотворение «и краткое»:
Букву «Й» имеет сойка,
И живут, летая с ней,
Стихотворение мягкого знака:
Но без него нельзя никак:
(Какой бы это был кошмар,
Когда бы грызли мы СУХАР!)
В учебнике русского языка для четвертого класса
Разные фонетические игры помогают тренировать учащихся в произнесении русских звуков, которые отсутствуют в армянском языке, научить учащихся громко и четко читать стихи.
С помощью игры «предлоги» мы закрепляем или повторяем урок предлогов. Она дает возможность не только повторить, но и передохнуть во время напряженного занятия.
«Арам, встань посередине класса.
Анна, встань за Арамом.
Алекс, встань перед Арамом.
Анаит, встань около Алекса.
Соня, встань рядом с Анной.
Саргис, встань между Анной и Соней».
Игрок, который стоит у доски, внимательно слушает команды ведущего и рисует на доске схему, записывая имена игроков в правильном порядке. В какой-то момент учитель останавливается и спрашивает у него, например: «Кто стоит между Алексом и Анной?». Если игрок нарисовал схему правильно, то и в ответе не будет ошибки.[11]
Иногда дети не могут запоминать формы множественного числа имени существительных. Это, прежде всего, связано с тем, что есть различия в образовании множественного числа в армянском и русском языках. В армянском языке множественное число существительных образуется при помощи прибавления существительному единственного числа частицы. А в русском языке определенной формы образования множественного числа нет. Мы предлагаем игры, при помощи которых дети могут запоминать эти формы.
Для игры нам понадобятся карточки, на которых написаны слова в единственном и множественном числах. Карточки раскладываются на столе рубашкой вверх, первый игрок переворачивает одновременно две карточки и смотрит, что на них написано.
На начальном этапе обучения (2-5классы) можно также использовать лексические игры, которые помогают детям запоминать определенное количество слов, в соответствии их возрасту. Отметим, что на начальном этапе обучения русскому языку количество лексических единиц, которые должны усвоить учащиеся, ограничено. Лексический минимум ученика должен состоять не более 1000 слов.[3,261]
Лексические игры преследуют следующие цели:
познакомить учащихся с новыми словами;
тренировать учащихся в употреблении лексики в ситуациях, приближенных к естественной обстановке;
активизировать речемыслительную деятельность учащихся;
развивать речевую реакцию.
Мы предлагаем использовать игру «бусы». Суть игры состоит в том, что ученики по очереди называют одно слово за другим, как будто надевают бусинки на нитку. Например, на начальном уровне в эту игру можно играть для того, чтобы повторять лексику.
Первый ученик говорит:
Второй ученик должен повторить сказанное первым и назвать свое слово:
Третий ученик повторяет то, что сказали первый и второй и добавляет еще одно слово:
Это стол, это стул, это тетрадь.
Можно применить также другую игру, так называемую «подарки деда мороза».
Преподаватель кладет в мешочек предметы или карточки с изображенными на них предметами, которые начинаются с определенной буквы, например, с буквы «а». Затем преподаватель просит учеников угадать, какие «подарки» на букву «а» лежат в мешке Деда Мороза. Ученики называют слова, которые начинаются с этой буквы. Тот, кто угадал, какой «подарок» лежит в мешке, получает его.
Выигрывает ученик, у которого в конце игры будет больше всего «подарков».
Игру можно усложнить, сложив в мешочек «подарки», которые будут начинаться не на одну, а на две-три буквы, например: «а», «д», «к». [12]
Игру «какое слово лишнее » можно проводить в группах любого уровня владения РКИ, начиная с элементарного, усложняя задание в зависимости от уровня знаний и возраста учеников.
Как игровую ситуацию для обучения лексики русского языка, можно использовать также лото. С помощью этого лото, на котором, изображены предметы, изучающие русский язык смогут пополнить свой словарный запас и повторить грамматику.
Лото могут быть самые разнообразные, например, цвета, ягоды, фрукты, комната, школа, ванная и т.д.
В качестве орфографической игры можно использовать игру под названием «анаграммы», т. е. Учащимся предлагаются слова, при изменении порядка букв в которых получается иное слово. Например: сон- нос; кабан- банка и т.д.[6,118-119]
Для развития слуховой памяти, т.е. восприятие речи на слух, применяются аудитивные игры. Они являются своеобразной проверкой способности ученика воспринимать речь на слух. Каждая такая задача требует не только понимания иноязычной речи, но и умения, одновременно с восприятием услышанного совершать мыслительную операцию. В этом и заключается одна из целей аудирования. Все тексты должны быть записаны на диске. Можно записать небольшой рассказ, в котором нарушена логическая последовательность повествования. И ученики должны восстановить логику рассказа. Высшая оценка дается ученику, решившему задачу после первого прослушивания.[ 6,120-121]
Научить детей умению выражать мысли в их логической последовательности, практически и творчески применять полученные речевые навыки и обучить учащихся речевой реакции в процессе коммуникации помогают речевые игры. Учитель говорит предложение, которое может быть началом или концом какого- то рассказа. Выигрывает тот, кто наиболее логично составит рассказ, используя при этом изучаемую лексику и грамматику. Вариантом этой игры может быть детская игра, когда беседуют два человека, и в их разговоре нельзя употреблять определенные слова: да, нет, черное, белое и т.д. Ученик, к которому обращаются, не должен уклоняться от ответа и должен найти разумный ответ, обойдя запретные слова. Эту игру можно проводить на любом изучаемом тексте. Учитель может начать рассказ, прерываясь, чтобы поставить учащимся вопросы, отвечая на которые ученики должны соблюдать правила игры и не употреблять определенных слов.
На уроке эффективно работать с пословицами. Можно предложить учащимся пословицы на русском языке и предложить найти их эквиваленты на родном, армянском языке самостоятельно; можно написать эквиваленты, но не по порядку и учащиеся должны найти эти эквиваленты. Например, «бог дал бог взял» и т.д. В каждой пословице заключен определенный смысл. Поэтому можно предложить учащимся придумать рассказ, выводом к которому будет предложенная пословица.
В учебнике седьмого класса армянской школы есть упражнения с фразеологизмами. Даны фразеологизмы, к которым нужно подобрать синонимичные слова (вешать нос, как на иголках, глаза на лоб полезли, водить за нос, проглотить язык и замолчать, огорчаться беспокойно, удивиться, обманывать).[4,19] Это же упражнение можно выполнить при помощи карточек. Заранее подготовленные карточки раздаются детям. Дети должны найти эквиваленты фразеологизмов и поставить рядом.
Достаточно интересно проходит игра, когда учитель предлагает определенную тему, на которую нужно придумать рассказ и сам говорит первое предложение, но его предложение должно быть логическим завершением предыдущего, чтобы получался связный рассказ.[6,121-122]
Можно использовать в качестве примера стихотворение «я иду».
Я иду, иду, иду,- мы идем, идем, идем.
Я бегу, бегу, бегу,- мы бежим, бежим, бежим.
Я на месте не стою,- мы на месте не стоим.
Я по улице иду,- мы по улице идем.
Я флажок в руке несу,- мы флажок в руке несем. [3,170]
Учитель может позвать одного или двух учеников и вместе с ними выполнять эти упражнения. Кроме физической активности у детей отрабатывается также умение образовать множественное число. С помощью другого стихотворения дети не только делают зарядку, но и учатся считать:
Как видно из приведенных примеров, тексты игр, инсценировок, стишков подбираются, или адаптируются таким образом, чтобы грамматические формы самовыражались в самом тексте, непосредственно в речи, чтобы правильная речь детей направлялось, регулировалось ориентирующим контекстом. В этом случае грамматика начинает служить ориентировочной основой обучения. У детей нет возможности ошибиться, значит, не возникает и ошибочный стереотип, который так трудно исправлять в процессе занятий, здесь возможна ранняя и быстрая автоматизация речевых действии ребенка. Грамматическое оформление речи начинает происходить основе речевых автоматизмов, а отвлеченные, обобщенно- абстрактные грамматические единицы «наслаиваются на предмет мысли».[6,172]
Говоря об обучении русскому языку с применением игровой методики, следует сказать о том, что достаточно интересно использовать в качестве игровой ситуации сказку. В процессе рассказывания сказок на уроке русского языка реакция учеников может выражаться в следующем:
выбором картинок (например, в сказке ниф-ниф наф-наф и нуф-нуф ученикам предлагается выбрать одну из картинок: на первой нарисованы три поросенка, на второй- один поросенок, на третьей- пять)
в виде фонации после соответствующих слов (например, после того как ученики услышат слово поросенок, они все должны сказать хрю-хрю)
посредством движений (в устном рассказе это будет жестовые движения, которые учащиеся могут повторять за учителем)
·если учитель читает сказку о летающем ковре, то руками он изображает взлет вверх.
·если учитель рассказывает про репку, то руками в воздухе он очерчивает контур репки.
·если он читает сказку про трех поросенок, то вверх поднимает три пальца, или если рассказывает про трех утят, полусомкнутые ладони прижимает друг к другу, ладони хлопают по бокам.
·если сказка о маленькой овечке, то учитель прикладывает пальцы к голове, показывая, что животного есть рожки, затем полусомкнутые ладони прижимаются друг к другу, руки поднимаются вверх, прижимаются к груди, ладони вниз.[6,44]
Ученики очень изобретательны в этих вопросах. Также можно предложить учащимся в процессе аудирования изображать то, о чем они услышали в тексте. Такое игровое задание можно предлагать только в том случае, если учитель уверен, что ученики в условном поняли содержание сказки.
В ходе такой работы происходит перевод языка смыслов на наглядно- действенный код, который помогает осознанию содержания повествования его лучшему пониманию. Ученику недостаточно только смотреть и размышлять, ему необходимо взять предмет в руки. Облекая первоначальное учение в формы, краски, звуки, что вызывает большее число ощущений, мы делаем вместе с тем наше учение более доступным. Поэтому на таких уроках, в место недоступных восприятию ученика определенного возраста лексических единиц и грамматических явлений, он встречается с животными, игрушками и другими предметами, окружающими его в обычной жизни. В чертах характера и особенностях поведения сказочных образов условно отражаются закономерности функционирования лексических и грамматических знаков речи.
Теория взаимодействия утверждает, что ученики усваивают язык лучше, если взаимодействуют со всеми аспектами своего окружения. Поэтому нужно подключать мысли и чувства каждого ученика и использовать личный социальный и культурный контексты его деятельности. Понимание содержания определенного рассказа во много зависит от того, как читающий интегрирует слова автора, как он взаимодействует с ним.
Интересной в этой связи является так называемая «пирамида». При работе с данной схемой учитель задает вопросы учащимся таким образом, чтобы помочь им заполнить «пирамиду», а уже после заполнения просит рассказать или о прослушанном рассказе, или о прочитанном, или о предложенной теме. Например, после чтения или рассказа сказки «Золушка», учитель дает следующие вопросы:
.Кто главная героиня сказки?
.Опишите ее двумя словами
.Опишите четырьмя словами главные проблемы
.Опишите пятью словами развязку сказки
Ответы на эти вопросы:
.Мачеха, сестры, время, туфля,
.Свадьба с принцем, долгая и счастливая жизнь.
Как видно из этой «пирамидки», даются основные опорные слова, или словосочетания, которые включают заданное количество слов.
Однако, это не совсем легкое задание для учащихся. Следует отметить, что и для учителя на первых порах подобное задание требует определенной подготовки. Но выполнение этого задания является очень интересным для учащихся, это своего рода творческая игра, которая развивает мышление, внимание, память, помогает им научиться мыслить на иностранном языке, а также повышает мотивацию изучения иностранного языка. Проводить построение «пирамиды» можно и в виде конкурса: кто быстрее заполнит ее, чье заполнение будет наиболее интересным и т.д.
После такой сказки учитель предлагает открыть глаза и рассказать или о том, о чем они слышали, или представить, что они сами побывали в еще более необычном зоопарке и придумать свою сказку на это же тему. Ученики могут рассказать о том, как они видели собаку, играющую на скрипке, и змею на велосипеде и т.д. Естественно, что их сказки будут очень веселыми. Ученики будут внимательно слушать друг друга для того, чтобы не повторить то, что уже сказано, и понять о чем говорит товарищ. Ученики запомнят новые слова, проявят выдумку и изобретательность, они и после урока будут придумывать новые сказки, ожидая того момента, когда будет рассказать все учителю и другим одноклассниками и, конечно же, захотят выучить русский язык. Чтобы иметь возможность вот так же всегда говорить на нем.
Для разнообразия можно сочетать разные виды игр. Например сказку можно применить с элементами физкультминутки. В учебнике для 3-го класса общеобразовательной школы есть сказка « Лягушонок и Лиса».[2,38-39] После чтения текста в место того чтобы ответить на вопросы традиционным образом, мы можем написать на доске предложения а ученики должны сказать предложение правильное или не правильное. Если предложение правильное ученик встает или хлопает руками, если не правильное сидит на месте или не хлопает.
Сказка уводит учеников в сказочную страну, чтобы изучение русскому языку была для них не только полезным, но и увлекательным. [6,44-45]
Мы считаем, что при введении такого метода обучении можно пользоваться инновационными технологиями. Можно смотреть с детьми на большом экране, с помощью компьютера и проектора, инсценировку сказки, мультфильмы по частям и обсуждать поступки героев, а потом уже смотреть мультфильм полностью. С помощью этого метода у детей развивается активность, они получают удовольствие от просмотра. Кроме того, многие сказки и мультфильмы нравоучительные. Помимо обучающей функции, игра реализует и воспитательную функцию (происходит процесс социализации, который через игру переходит в реальную жизнь ученика). То есть, кроме обучения, мы также воспитываем детей, реализуется принцип единства обучения и воспитания, направленный на выработку у учащихся привычки направлять внимание на способ выражения мыслей, ответственное отношение к слову. Она вызывает стремление бороться за культуру и грамотность речи. Следует также отметить, что такое изучение русского языка развивает логическое мышление учащихся, дисциплинирует мысль, учит обобщать отдельные