Семья на армянском языке + видео обзор

Как армяне отмечают Пасху: традиции и праздничный стол

Армянская Апостольская Церковь сегодня отмечает праздник Пасхи (Светлое Христово Воскресение). С раннего утра, в армянских церквях не только Армении, но и всего мира совершается богослужение Пасхальной Заутрени. Ему следует обряд освящения четырех сторон света (Андастан), затем служат Св. Литургию.

Этому предшествует служба вечерни в Сочельник и церемония зажжения свечей — Чрагалуйс.

Семья на армянском языке

Праздник Святого Воскресения, именуемый в Армении «Затик», означает освобождение, избавление от грехов и возвращение к Богу. Последователи Армянской Апостольской церкви во время приветствия говорят друг другу: «Христос арьяв и мерелоц» («Христос воскрес из мертвых») и отвечают: «Орняле арутюне Христоси» («Благословенно Воскресение Христа»).

Воскрешение Иисуса Христа стало основой христианского вероучения.

Армянские семьи подходят к празднованию Пасхи с особым чувством. В домах сегодня по всем традициям накрыт пасхальный стол: отварная рыба, блюда из зелени, плов с изюмом и крашеные в красный цвет яйца — в память о том, что мир был спасен ценою крови Христа.

Самым главным атрибутом христианского стола являются крашеные яйца. По традиции, многие семьи используют для окрашивания яиц старый бабушкин рецепт — яйца варятся в луковой шелухе.

Семья на армянском языке

Они уверены, что яйца так получаются вкуснее. При этом варить их принято за день до праздника, примерно 30 минут. Чтобы яйца не испортились и имели насыщенный цвет несколько дней, их варят в слегка подсоленной воде.

Ритуал очистки окрашенного куриного яйца символизирует рождение нового мира, который Спаситель очистил от человеческих грехов своими страданиями и кровью. Непосредственно за столом принято вести яичные «бои». Это добрая армянская традиция, во время которой один играющий держит пасхальное яйцо в руке, а второй — бьет по нему своим. Если яйцо соперника разбилось, то победитель забирает его.

Обычно яйца едят в бртуче (армянский бутерброд с различной начинкой — Sputnik): на лаваш укладывают разрезанное яйцо, оно посыпается солью или сыром, добавляется трава тархун или иная зелень, — и все это заворачивается.

Семья на армянском языке

Кулич в Армении также популярен, но не обязателен на армянском столе.

Источник

Слова семитского происхождения в армянском языке

Заметки не-лингвиста на полях блокнота со стихами.

Не имея филологического образования, я все-же хотела бы поделиться некоторыми наблюдениями о том, какие есть общие слова в иврите и в армянском языке.

Иврит и армянский принадлежат к разным языковым семьям : иврит – к семитской семье, армянский – язык индоевропейской семьи, обычно выделяемый в отдельную подгруппу. Тем не менее, при каждодневном употреблении замечаешь ряд слов, имеющих общие корни. В данный очерк включены также и слова, которые имеют идентичные корни, но и в иврите, и в армянском являются заимствованиями из третьего языка.

Начну со слова “шаббат”, которое напрашивается само собой, и перешло, с некоторыми изменениями, уже из древнееврейского в другие языки. В армянском оно осталось в первоначальной форме и пишется точно также – “шабат”; лишь, в произношении, “б” заменяется на “п” и получается “шапат”. По-армянски и “неделя” обозначается тем же словом “шабат” (шапат). На иврите “неделя” – “шавуа”, т.е., в корнях совпадают 2 первые согласные буквы “ш” и “б”, так как на иврите “б” и “в” обозначаются одной и той же буквой “бет” (в начале слова она читается как “б”, а в середине слова, обычно, как “в”).

Еще один интересный факт. В иврите “воскресенье” – “йом ришон” (“день первый”)

Понедельник – еркушабти – второй день (после шабата)

Среда – чорекшабти – четвертый день

Пятница – урбат. На иврите, как мы уже видели, пятница – это “йом шиши”, “день шестой”. Слово “урбат” же с армянского никак не переводится. Оказывается, это заимствование из древнеассирийского (арамейского) языка, где слово “aruwatha” означало “приготовление”, а это, в свою очередь, было древнееврейским словом, имеющим значение предшествующего шаббату дня, приготовление к шаббату.

Интересно отметить, что, кроме шаббата, есть еще 2 слова, которые звучат одинаково в обоих языках. И на иврите, и на армянском “магазин”- “ханут” ; совпадение полное. “Рынок” на иврите “шук”, на армянском – “шука”. Почему совпадают именно эти, связанные с торговлей слова, я обьяснить затрудняюсь. Возможно, это связано с тем, что в древней Армении евреи составляли значительную часть городского населения и, очевидно, занимались торговлей, открывали лавки и привнесли эти слова в армянский язык. Ведь евреи в Армении живут с очень давних времен. В Устной Торе (Мидраш Эйха Раба, гл.1) рассказывается, что вавилонский царь Навухадноср сразу после разрушения Первого Храма, т.е. в 586.г. до н.э., пригнал часть евреев в Армению. Во времена независимой древней Армении царь Тигран II Великий (95. – 55. гг. до н.э.) в результате военного похода в 69. г. до н.э. поселил множество еврейских пленников из Палестины в городах Великой Армении. Об этом сообщают армянские историки Павстос Бузанд (5.в.) и Ованес Драсханакертци (9-10 вв.). Павстос Бузанд, говоря о нашествии персов во 2-ой половине 4.в. н. э., всякий раз указывает число армянских и еврейских семей, угнанных в плен из того либо иного города. Города упомянуты 8, и в 6 из них имелись евреи.Из Ервандашата персы вывели 20 тыс. армянских семей и 20 тыс. еврейских, из Вана – 5 тыс. армянских и 18 тыс. еврейских, из Нахичевана – 2 тыс. армянских и 16 тыс. еврейских. Как видно, евреи составляли немалую долю городского населения древней Армении.
В армянской традиции это слово считается заимствованием из ассирийского, также входящего в группу семитских языков.

Целый ряд слов, совпадающих почти полностью, относятся к садоводству и огородничеству. “Бустан” на иврите – “фруктовый сад”, на армянском же “бостан” означает “огород”. Кто от кого заимствовал слово, сказать затрудняюсь. Оба слова отличаются лишь одной гласной буквой – “бустан” – “бостан”. Замечу, что в иврите обе гласные – “о” и “у” обозначаются одной и той же согласной буквой “вав” (различие лишь в том, где находится огласовка-некудот : для “о” она стоит наверху, а для “у” с левой стороны буквы); в армянском звук “о” в середине слова также обозначается согласной буквой “во”, причем обозначения букв “во” и “у” в армянском также очень похожи: к букве “во” прибавляется маленькая, отдельно стоящая черточка, и буква “во” становится буквой “у” (в начале слова используется буква “о”, добавленная в армянский алфавит значительно позже).

Базилика – рейхан (иврит) – рэхан (арм.)

Морковь – гезер (иврит) – газар (арм.)

Мята – нана (иврит) – нана (арм.)

Укроп – шамир (иврит) – самит (арм.)

Олива – зайт (иврит) – зейтун (арм.). Считается заимствованием из арабского (зейтун); подсолнечное масло на армянском «дзэт», происходит из того же корня.

Яблоко – тапуах (иврит) – хндзор (арм.). Ничего общего. Но, оказывается, на древнем арамейском языке (арамеи – группа западносемитских племен, кочевавших примерно на территории современной Сирии. Язык их был весьма близок ханаанейским языкам, в частности, ивриту), да, так значит, на арамейском «яблоко» – «hazzura». А это может свидетельствовать о семитском происхождении армянского (хндзор), сирийского (hazzura) и хурритского (hinzuri) слов для обозначения яблока (хурриты – древний народ, живший в Северной Месопотамии с 3. тысячелетия до н.э., хурритский язык входил в хуррито-урартскую, ныне вымершую, языковую семью). По другой версии, армянское слово является заимствованием из хурритского. Современное же ивритское слово «тапуах», очевидно, заимствовано из арабского – «tuffah».

Салор – по-армянски, «слива», от аккадского саллуру – слива, хотя, есть предположение, что это слово имеет хурритскую этимологию. Сегодня ивритское обозначение сливы – шазиф, но аккадский, или ассиро-вавилонский язык, является одним из древнейших семитских языков, образующих их северную или северо-восточную группу ; разговорный язык 3 народов, населявших территорию древней Месопотамии – аккадцев, вавилонян и ассирийцев.

Сокол – баз (иврит) – базэ (арм.)

Лосось – салмон (иврит) – сахмон (арм.)

Интересно слово «ор». Оно означает «свет» на иврите и «день» на армянском. Уверена, что связь здесь непременно существует.

Пара – зуг (иврит) – зуйг (арм.)

Стол – шульхан (иврит) – сэхан (арм.). На древнеармянском было слово «сэхан», происхождение слова считается неизвестным.

Подарок – матана (иврит). На армянском есть слово почти с идентичным звучанием – «матани» (кольцо, перстень). Также оно звучало и на древнеармянском ; считается производным от слова «мат» – «палец». Есть ли какая-то связь между ивритским и армянском словами, сказать не могу.

Гора – хар (иврит) – сар (арм.). Также о связи судить не могу.

Здоровый – бари (иврит). На армянском «бари» – «добрый». То же самое.

Жестокий (суровый) – ахзар (иврит); сильный – хазак. На армянском «сильный» – «хзор». По-моему, корень один и тот же.

Свинья – хазир (иврит) – хоз (арм.). Но евреи свиней никогда не держали. В Торе сказано, что разрешено употреблять в пищу животных, имеющих раздвоенные копыта, которые отрыгают жвачку. Свинья же, хоть у нее копыта раздвоены, но жвачки она не отрыгает, поэтому нечиста для сынов Израиля. Разведение свиней дело настолько не принятое, что даже израильское законодательство от 1962. г. включает в себя так называемый «свиной закон», регулирующий производство свинины в Израиле. По нему, все свинарники в Израиле сосредоточены на севере страны. Между прочим, интересно, что первая кулинарная книга с рецептами приготовления свинины на иврите вышла только в 2010. г.
Возможно, евреи, попавшие в Армению, переняли это слово у армян ; но каким-то образом оно оказалось в современном иврите.

Рассмотрим глагол «читать». На иврите корень «кара» – «он читал» (буквы куф, реш, алеф ; корень глагола – это согласные буквы глагола в муж. роде единств. числа прошедшего времени). На армянском «читать» – «кардал» (все глаголы армянского языка в инфинитиве заканчиваются на –ал или –ел).

Глагол «петь». Корень глагола – «шар»(он пел; согласные «шин», «реш». Песня – шир). На армянском «петь» – «ергел», «песня» – «ерг». На первый взгляд, ничего общего. Но, оказывается, в армянском языке существует слово «шаракан». Этим словом обозначают армянские средневековые духовные песни, которые исполнялись во время религиозных праздников. Однако, с армянского языка слово имеет другое истолкование. Каждый церковный праздник имел свой ряд песен. По-армянски «ряд» – «шарк», отсюда и слово «шаракан». Но на иврите «ряд» – «шура», так что, в любом случае, я думаю, слово имеет семитское происхождение.

Еще одно слово с общим корнем : глагол “переводить” (на другой язык).
Переводить – лэтаргем (иврит) – таргманел (арм.)
Корень этого глагола на иврите – “тиргем” (“он перевел”). Другие слова с этой же основой:
Перевод – тиргум (иврит)- таргманутюн (арм.)
Переводчик – мэтаргем (иврит)- таргманич (арм.)

Источник

Армянский язык: в чем его уникальность

Семья на армянском языке

Армянский язык уникален: у него нет близких «родственников» в рамках индоевропейской семьи, поэтому многочисленные попытки отнести его к какой-либо группе не увенчались успехом.

Что сделал для армянского языка Месроп Маштоц. Новые открытия 2017 года

Авторство современного алфавита принадлежит Месропу Маштоцу (IV в.).Создание его не было простым копированием уже существующих алфавитов. Лингвисты свидетельствуют, что армянский язык сохранил черты своего индоевропейского прародителя в большей мере, чем другие языки этой языковой семьи.

Создание армянского языка связывают со своего рода многолетней лингвистической экспедицией: в Персию, Египет, Грецию, Рим были отправились юноши, ученикиМаштоца, с целью глубокое изучение языка, его звукового состава и буквенного обозначения. Вернувшись обратно, все они предоставили языковой материал, затем все сведения обработали. Именно на этой основе и был создануникальный армянский алфавит.

Заметим, что армянский язык не стал «мертвым», как например, древнегреческий и латинский. И в этом тоже заслуга Маштоца: фонетика, грамматика, лексика, синтаксис – все структурные звенья армянского языка – организованы и соотнесены таким образом, что он до сих пор не потерял свой актуальности и на лингвиста, например, могут свободно читать и говорить на древнеармянском и изучать древние армянские манускрипты.

Со временем лексический состав языка изменился, звуковой состав оказался устойчивым,в сумме свой фонетика и лексика создают неповторимое речевое звучание, которое находит свое воплощение в алфавите армянского народа.

Существовала версия, что до создания азбуки Маштоцем армянский народ использовал язык, связанный с персидскими письменами, а до этого якобы он не имел письменности.

Отчасти этот факт – реальность: в период правления Аршакидоввсе документы, переписка велись на языке персов. Доказательств же существованиядревней письменности армян не было.

Однако в конце 2017 года молодые ученые из Еревана попытались расшифровать сложнейшие письмена Урарту, которые прежде не удавалось расшифровать практически никому.

Примечательно, что ключом к письменам Урартупослужил древнеармянский язык. В настоящее время, результаты исследований пока не опубликованы. Однако есть гипотеза- клинопись Урарту была древнейшей азбукой армян!

Имена, которые важно помнить

Особое место в процессе формирования письменности сыграли первые армянские историки и писатели: благодаря им письменная культура древности дошла до современников.

С разрешения персидского царя Аршака он работал в архивах Ниневии, там хранились библиотеки Вавилона.Мар Аббас, опираясь на халдейские источники, описал историю Армении в период от первых царей до Тиграна I. До современников этот труд дошел лишь в списках.

Агатангехос — секретарь царя Трдата, автор истории христианства в Армении (IV в.), Григорий Просветитель — создал сборника проповедей, молитв на армянском языке.ПавстосБюзанд является создателем истории Армении от 344 — 392гг. Это лишь немногие имена в длинном списке.

Месроп Маштоц и СаакПартев осуществили перевод Священного Писания на армянский язык. МовсесХиренаци описал историю Армении, его труд – собрание сочинений в четырех томах. Егишеописанил войны армян с Персией периода 439 — 463 лет. Давид Непобедимый подарил Армении философские труды о началах.
Широко представлены авторы VII века. Среди них Ованнес Мамиконян, описавший историю князей Мамиконянов. АнанияШиракаци, он же Арифметик –известный астроном, ему Армения обязана и составлением составитель календаря. Автором грамматики, и риторического знания стал Моисей II.

Назовем имена известного деятеля VIII века. ОвнанОцнеци написал поучения, направленные против ересей.

В XI веке прославили Армению трудами многие. ТовмаАрцруни написал история дома Арцруни. Грамматику армянского языка подробно описалГригорий Магистрос, он же автор стихотворного переложения «история Ветхого и Нового Завета»; АристакесЛасдивердци создал «Историю Армении и соседних городов».

Чрезвычайно сложным для армянского народа стал XIV век: он был насыщен принес грозными испытаниями для Армении.

Армяне вынуждены были искать прибежища в других странах. Причиной этого были гонения и массовое истребление

Как бы сложно в этот период не приходилось армянскому народу, он сохранил самое ценное – культуру, отраженную в книгах. Именно книги армяне спасали в первую очередь, покидая жилища и родную землю. Иногда за книгу отдавали жизнь.Матенадаране – настоящая сокровищница Армении, куда собраны все спасенные книги.

Есть в ней книги,которые были переписаны, а точнее перерисованы Такую работу порой выполняли безграмотные люди. Они не умели ни читать, ни писать, но совершили настоящий подвиг – подарили будущим поколениям возможность познакомиться с древнейшими трудами.Если бы не они – многое кануло бы в небытие.

Америка –еще одна страна, где открыто было множество типографий.

Библия Маштоца: лучшая из семи

В период, когда Армения уже практически сто лет как стала христианской, Библия все еще была не переведена, она распространялась на греческом и ассирийском, поэтому ознакомиться с ней могли монахи и лишь некоторые граждане, просвещенные и грамотные. Первозадачей стал перевод Святого писания на родной язык. Именно это было блестяще сделано Маштоцем и Партевом.

Перевод Маштоца стал седьмым по счету, однако по сей день он слывет лучшим из всех за лаконичность, особую выразительность и ясность. Теперь и простой народ смог присутствовать на службах в храмах, понимая священников, а значит воспринимать христианство осознанно.

Маштоц занимался и просветительской деятельностью: он со своими последователями ездил по селам и обучал безграмотных. Именно его мы можем по праву назвать первым учителе- словесником в Армении.Его ученик –Корюн – описал его деятельность, а сам в дальнейшем стал историком.В средние века только школ при монастырях стало мало, и в Армении стали образовывать первые университеты.

В итоге он основал национальные школы практически во всех регионах Древней Армении. Маштоц –автор первого учебника армянского, он же и первым в истории лингвистики Армении разработал методику преподавания языка.Кроме того, он заложил основы армянской поэзии и музыки.

Семья на армянском языке

Великая дата для языка – великая веха в культуре Армении

Мы уже говорили о том, что армянский язык принадлежит к индоевропейской семье. По одной из версий, он близкий родственник фригийскому, надписи которого найдены в древней Анатолии.

Фонетика армянского языка и ее особенности. Из истории заимствований

Для армянского языка характерны изменения в системе согласных звуков, то есть в области консонантизма. В качесвте языковых примеров назовем такие: лат. dens, греч. o-don, армянск. a-tamn «зуб»; лат. genus, греч. genos, армянск. cin «рождение».

Благодаря передвижению ударения на предпоследний слог к произошло отпадение заударного слога: так протоиндоевропейское bheret превратилось в ebhret, что дало в армянском ebr.

Персидское господство на протяжении долгого времени подарило армянскому языку множество персидских заимствований. Благодаря Христианству в армянском появилисьгреческие и сирийские слова. Турецкие слова пополнили лексику армян в период, когда Армения была частью Османской империи. Даже благодаря Крестовымпоходам удалось пополнить язык несколькими французскими словами.

В грамматической системе армянского языка семь падежей, два числа, четыре типа спряжения и девять времен. Отсутствует категория рода, ка в английском. Грамматический род, как и в английском, утрачен. Сохранено несколько типов именного словоизменения.

Об этапах формирования армянского языка

В первой половине V века в армянской литературе создали более 40 различных произведений литературы. Все они написаны на«грабаре», древнеармянском языке. У этого языка много общего с санскритом (древнеиндийским языком), латинским, греческим, древнеславянским, древнегерманским. Особенность древнеармянского – в более совершенной лингвистической системе.

Государственный язык Армении (восточный литературный) грамматически сходен с диалектной группой ветви «ум». Западно-армянский литературный язык грамматически близок диалектной группе, называемой ветвью «кэ».

В чем различие?В западном диалекте наблюдается вторичное оглушение звонких взрывных: b, d, g перешли в p, t, k. Расхождения между восточным и западным литературными языками несущественны. А разговорных диалекты имеют отличия более веские.

Источник

Армянский язык

Армянский язык относится к индоевропейской языковой семье, и входит в греко-фригийско-армянскую языковую группу. Формирование армянского языка неразрывно сопряжено с процессом становления армянской народности.В древних хеттских текстах упоминается проармянское население области Хайаса. Будучи недостаточно многочисленным, оно ассимилировалось среди других народностей (хурритов, лувийцев, урартов и семитов), живших на Армянском нагорье. Семья на армянском языкеОднако основа языка была при этом сохранена, хотя и дополнилась некоторыми лингвистическими заимствованиями. Армения и армяне впервые упоминаются в бехистунской надписи Дария I, датированной 6 веком до н.э., а формирование языка в основном завершилось во втором веке до н.э. К сожалению, практически никаких письменных свидетельств, не считая немногих слов и имен собственных, о самом раннем периоде развития армянского языка не сохранилось. Поэтому мы можем судить о состоянии древнеармянского только по письменным памятникам, восходящим ко времени возникновения алфавита, составленного Месропом Маштоцем в первой половине пятого века нашей эры.

ДРЕВНЕАРМЯНСКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

Древнеармянский литературный язык (или по-другому «грабар» — письменный) представляет уже целостную структуру, состоящую из лексики и грамматики. Благодаря армянскому духовенству он достаточно долго удержался в неизменном состоянии, в отличие от языка разговорного, который мог развиваться свободно, не подчиняясь определенным грамматическим канонам. В основе грабара лежит древнеармянский диалект, развившийся до литературной речи. Предположительно это диалект древней Таронской области.

СРЕДНЕАРМЯНСКИЙ ЯЗЫК

К 12-му веку окончательно формируется язык, более простой для восприятия и рассчитанный на широкий читательскСемья на армянском языкеий круг. Развитие торговли с различными государствами и дипломатические контакты с ними, а также европеизация общего жизненного уклада были основными причинами для его возникновения. Сформировавшись из древнего разговорного языка, он стал практически равноправен с древнеармянским грабаром. В этот же период происходит первая орфографическая реформа армянского языка, а Аристакес Грич пишет во второй половине 12-го века орфографический словарь. В 13- 14 века было написано большое количество работ по грамматике армянского языка. Наиболее значимые из них это «Краткая теория грамматики» и «Собрание грамматических толкований» Ованеса Ерзнкаци, сочинения Геворга Скевраци и Вардана Аревелци. В 16 веке была создана первая печатная азбука армянского языка – «Малая грамматика или азбука» Абгара Токатеци, а также многочисленные работы иностранных ученых, проявлявших интерес к армянскому языку (Армяно-латинский словарь, Франческо Ривола). В 17-18 вв. быстрыми темпами развивается армянская лингвистика и языкознание.

НОВОАРМЯНСКИЙ ЯЗЫК

Стал последней ступенью в эволюции армянского языка, а свое признание в литературе получил только в 19-м веке. Разделяется на две основные ветви: западная (Турецкая Армения) и восточная (Армения). В 1781 году на новоармянском языке издается первая печатная азбука. Новоармянский (также, как и среднеармянский), очень сильно отличается от древнеармянского Семья на армянском языкеязыка, как словарным составом, так и грамматически. Синтаксис приобрел новые своеобразные черты, а морфология различные новообразования. Армянский язык относится к древнеписьменным языкам. Контактируя в течение своей долгой истории развития с различными языками как существующими поныне, так и уже «мертвыми» (хеттский, урартский, аккадский, арамейский, сирийский, грузинский, персидский, латинский, греческий), армянский язык смог запечатлеть в себе многие факты их развития, и поэтому и по сей день является неисчерпаемым источником важных данных для лингвистов.

АРМЯНСКИЙ АЛФАВИТ

В современном армянском алфавите 39 букв, из них 8 букв передают гласные звуки, 30 букв — согласные звуки, а буква և (ев или йев) передает два, часто три звука вместе. Этот алфавит был создан в 405-м году армянским просветителем, ученым и проповедником христианства Месропом МашСемья на армянском языкетоцем (361-440). Первоначально в нем было 36 букв, а буквы և, օ, ֆ появились позднее, в частности, օ и ֆ — в XII веке. Порядок букв армянского алфавита и приблизительное звучание армянских букв (читаются слева направо). Армянский алфавит наилучшим образом отражает фонетическую систему армянского языка, поэтому в нем нет диакритических знаков, уточняющих произношение букв, что нередко встречается во многих современных языках, использующих для письма, например, латинскую графику. Уникальность армянского алфавита заключается и в том, что его буквы и их написание дошли до наших дней практически в неизменном виде. Это безусловно облегчает прочтение древних рукописей, надписей и их изучение.

Истории редко известны имена создателей алфавитов в древности. Месроп Маштоц — первый исторический деятель, создание которым письменной системы связано не с легендой, а документально подтверждено. Маштоц не только создатель алфавита, но также и великий просветитель, который, в отличие от других изобретателей систем письма, лично открывал школы в разных провинциях страны и способствовал распространению грамотности, и его миссия сыграла исключительную роль в истории армянского народаСемья на армянском языке. Учитывая исключительные заслуги Месропа Маштоца перед армянской нацией, Армянская Апостольская Церковь причислила его к лику святых. В Республике Армения учрежден орден Святого Месропа Маштоца, являющийся высшей государственной наградой, присуждаемой за выдающиеся достижения в области культуры, образования, общественной деятельности. Месроп Маштоц был деятелем регионального масштаба, широко известным и за пределами Армении. Он побывал в течение своей жизни и деятельности во многих странах, и история также приписывает ему создание албанского и грузинского алфавитов, что по вполне понятным причинам отрицается некоторыми грузинскими учеными. Однако поразительное сходство букв армянского алфавита, автором которых является Месроп Маштоц, с древнегрузинскими буквами, которое никак не может быть случайным совпадением, однозначно говорит о безусловной причастности Маштоца к созданию последних.Создание армянского алфавита является одним из важнейших событий в истории армянского народа. Поэтому, когда в 2005 году широко праздновалось 1600-летие армянской письменности, это стало событием в масштабе всей нации. Торжественные мероприятия и празднества были проведены не только в Армении, но и в тех странах, где есть армянские общины, ведь армянский алфавит, считающийся одним из самых совершенных в мире, является предметом гордости всего армянства и общенациональным достоянием.

Источник

Видео

🔴 Семья на испанском! 👪 + глаголы SER, TENER, LLAMARSE

🔴 Семья на испанском! 👪 + глаголы SER, TENER, LLAMARSE

ManuKian Twins TV: ПО - АРМЯНСКИ // Армянская Семья и Наш Акцент: "Килиёнку Пастелить?"

ManuKian Twins TV: ПО - АРМЯНСКИ // Армянская Семья и Наш Акцент: "Килиёнку Пастелить?"

Армянский язык с нуля/Полный видеокурс/HAYK media

Армянский язык с нуля/Полный видеокурс/HAYK media

Члены семьи на испанском.

Члены семьи на испанском.

Армянский язык? Сейчас объясню!

Армянский язык? Сейчас объясню!

Армянский язык. Беседа 27. У твоего соседа есть семья?

Армянский язык. Беседа 27. У твоего соседа есть семья?

Испанский для детей.Учим слова по теме семья. Учимся представлять членов нашей семьи.

Испанский  для детей.Учим слова по теме семья. Учимся представлять членов нашей семьи.

200 фраз - Армянский - Русский

200 фраз - Армянский - Русский

Испанский язык║Тема Семья Familia║УРОК 27║Испанский язык для начинающих #ican #карино

Испанский язык║Тема Семья Familia║УРОК 27║Испанский язык для начинающих #ican #карино

Я счастлив, что говорю на армянском языке. Александр Листенгорт

Я счастлив, что говорю на армянском языке. Александр Листенгорт
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.