Севгилим на турецком языке + видео обзор

sevgilim

1 дорогой

по дорого́й цене́ — yüksek fiyatla

дорогой пода́рок — ağır hediye

дорога́я побе́да — büyük fedakarlıklar pahasına elde edilen / kazanılan zafer

все, кому́ дорога́ незави́симость страны́ — ulusal bağımsızlığın üstüne titreyenlerin hepsi

на́ши дороги́е го́сти — değerli konuklarımız

мы потеря́ли дорого́го нам челове́ка — sevdiğimiz birini kaybettik

дороги́е чита́тели — değerli / sevgili okurlarım(ız)!

дорогой друг! — sevgili / aziz dostum

дороги́е това́рищи! — değerli yoldaşlar!

проща́й, дорогой! — elveda, sevgilim!

да что ты, дорогой! — yok canım / kuzum!

См. также в других словарях:

Mor ve Ötesi — Слева направо: Харун Текин, Керем Кабадайи, Керем Озеген, Бурак Гювен Основная информация … Википедия

Büyük Düşler — Infobox Album | Name = Büyük Düşler Type = Album Artist = Mor ve Ötesi Released = May 8, 2006 Genre = Alternative rock Label = Rakun Length = 51:25 Producer = Tarkan Gözübüyük Last album = Dünya Yalan Söylüyor (2004) This album = Büyük Düşler… … Wikipedia

Cüneyt Arkın — Born Fahrettin Cüretlibatur September 7, 1937 (1937 09 07) (age 74) Gökçeoğlu village, Alpu, Eskişehir Province, Turkey Nationality Turkish Education Medicine … Wikipedia

Mor ve Ötesi — performing at Eurovision Song Contest 2008 Background information Origin … Wikipedia

Filiz Akın — (born Suna Akın in 1943 in Ankara, Turkey) is a Turkish film actress. She is one of the famous actresses in the history of Turkish cinema with more than 120 films, mostly in the 1960s and 1970 s.She studied archeology at the History and Languages … Wikipedia

Türkan Şoray — (born 28 June 1945, Istanbul) is a Turkish film actress. Biography Türkan Şoray was born to a government official father, Halit Şoray and her mother, Meliha Şoray who was a housewife. She also has one younger sibling, a sister called Nazan, who… … Wikipedia

Fikret Hakan — Infobox actor bgcolour = silver name = Fikret Hakan birthname = Bumin Gaffar Çitanak birthdate = Birth date and age|1934|4|23|mf=y location = Balıkesir, TurkeyFikret Hakan (born Bumin Gaffar Çitanak on April 23, 1934, in Balıkesir, Turkey) is a… … Wikipedia

Arkın — Cüneyt Arkın (bürgerlich Fahrettin Cüreklibatur; * 8. September 1937 in Karaçay, Landkreis Alpu in der Provinz Eskişehir, Türkei) ist ein türkischer Schauspieler und Regisseur. Inhaltsverzeichnis 1 Kindheit und Jugend 2 Studienzeit 3 Schauspieler … Deutsch Wikipedia

Cüneyt Arkin — Cüneyt Arkın (bürgerlich Fahrettin Cüreklibatur; * 8. September 1937 in Karaçay, Landkreis Alpu in der Provinz Eskişehir, Türkei) ist ein türkischer Schauspieler und Regisseur. Inhaltsverzeichnis 1 Kindheit und Jugend 2 Studienzeit 3 Schauspieler … Deutsch Wikipedia

Filiz Akın — (* 2. Januar 1943 in Ankara) ist eine türkische Schauspielerin. Akın besuchte studierte zunächst am TED Ankara Kolleg Archäologie, bevor sie im Jahr 1962 den Schauspielerwettbewerb der Zeitschrift „Filmstar“ gewann. Sie begann ihre… … Deutsch Wikipedia

Источник

Facebook

Севгилим на турецком языке

Севгилим на турецком языке

Севгилим на турецком языке

Турецкий для блондинок/ Sarışınlar için türkçe

Словарик для влюблённых и влюбляющий)))))))))
Если во время путешествия Вам, как блондинке, традиционно сопутствовал Амур и Вы обзавелись поклонником, то нижеприведённый списочек Вам очень даже пригодится))))))))))))
Aşkım любимый/ая
(aшкым)
Все ‘амурные’ слова на наше счастье не имеют родов, так что их можно использовать как к девочкам, так и к мальчикам.
Сanım душа моя
(джаным)
В смс-ной речи это слово трактуется как cnm. Вообще, турки очень любвеобильные люди, и слово джаным Вы можете услышать где угодно. Даже у продавца сладкого, таксиста, соседки по аппартману. Любимый человек вкладывает в это слово другой смысл, но если Вы услышите это слово от его друзей, подруг или просто на улице, то ничего плохого не подумайте. Просто люди пытаются таким образом показать хорошее расположение к Вам.
Sevgilim любимый/ая
(севгилим)
Севгилим- это аналог слова aşkım-‘любимый’, но здесь больше подразумевается бойфренд, партнер, парень, т.е. тот человек, с которым существуют какие-либо отношения.
Например, теоретически возможно, но не совсем корректно сказать- Benim bir aşkım var. Имея ввиду, что у Вас есть любимый или человек с которым Вы встречаетесь. В данном случае правильно сказать
Benim bir sevgilim var(беним бир севгилим вар). Этим же словом можно объяснить, что Вы начали с кем- то отношения: Ahmet ile sevgili olduk.(Ахмет иле севгили олдук). Мы начали с Ахметом отношения, мы с Ахметом встречаемся, мы с ним вместе.
Этой же фразой можно корректно дать понять о том, что между двумя людьми произошла близость.
Birtanem единственный/ная
(биртанем)
Очень часто это слово используется в предложении-
Sen benim birtanemsin(сэн беним биртанемсин). Ты моя/мой единственный/ная.
Fıstık красавица

(фыстык)
Вообще это слово, обозначает так горячо любимый и используемый в восточных сладостях орех- фисташку. Но в обращении к девушке это слово приобретает значение ‘красавица’.
Fıstığım моя красавица
(фыстыым)
Yakışıklı аналог фисташки, но для мальчиков.
(якышыклы)
Seni seviyorum люблю тебя
(сени севиёрум- ударение на последний слог)
Senden hoşlanıyorum ты мне нравишься
(сэнден хошланиёрум)
Seni özlüyorum скучаю по тебе
(сени озлийорум)
Bu akşam beni arayabilir misin? можешь позвонить мне сегодня вечером?
(бу акшам бени араябилирмисин)
Yanımda olduğun zaman her şeyi unutuyorum Забываю обо всём, когда ты рядом
(йанымда олдун заман хершейи унутуйорум)
Beni kıskanıyor musun? Ты ревнуешь?
(бени кысканиёрмусун)
Erkek/kız arkadaşın var mı? У тебя есть парень/ девушка?
(эркек/кыз аркадашын вар мы?)
Erkek/kız arkadaş так же можно сказать про любимого человека, но это же выражение можно использовать имея ввиду обычных друзей. Так, что лучше выражаться конкретней и использовать слово Sevgili, когда нам хочется узнать/рассказать о личной жизни))))))
Ben evliyim Я замужем/ женат
(бэн эвлийим)
Ben bekarım Я не замужем/не женат
(бэн бекарым)
Ben boşandım Я разведена/разведён
(бэн бошандым)
Bu akşam müsait misin? Ты свободна/свободен сегодня вечером?
(бу акшам мусайтмисин)
Bu akşam müsaitim/müsait değilim Сегодня вечером я свободна/не свободна
(бу акшам мусайтим/мусайт деилим)
Bu akşam restoranta/diskoya gidelim mi? Сегодня вечером пойдём в ресторан/ на дискотеку?
(бу акшам ресторанта/дискоя гиделим ми)
Çocuk sahibi olmak istiyorum Хочу ребёнка
(чоджук сахиби олмак истиёрум)
Beni unuttun mu aramıyorsun sormuyorsun Ты забыл/а обо мне? Не звонишь, не спрашиваешь?
(бени унуттун му арамиёрсун сормуёрсун)
Принимая во внимание, что Амур иногда по ошибке подбрасывет совсем ненадёжные экземпляры, нужно запастись и другими выражениями..

Beni rahat bırakın! Оставте меня в покое!
(бени рахат быракын)
Ellini çek! Руки прочь!
(эллини чек)
İmdat! На помощь!
(имдат)
Dilini tut! Придержи язык!
(дилини тут)
Beni sakın bir daha arama Не в коем случае мне больше не звони!
(бени сакын бир даха арама)
Numaramı sil lütfen! Сотри мой телефон, пожалуйста!
(нумарамы силь лютфен)
Beni unut Забудь меня
(бени унут)

Источник

перевод+севгилим

1 перевод

перевод җибәрү (салу) — отпра́вить почто́вый перево́д

2 авторлаштыру

3 адекват

берәр сүзгә икенче телдән адекват эзләү — выи́скивать к какому-л. сло́ву адеква́т (соотве́тствие; эквивале́нт) из друго́го языка́

лексик яки грамматик адекватлар — лекси́ческие и́ли граммати́ческие адеква́ты

4 дигән

Париж дигән мәшһүр шәһәр — знамени́тый го́род (имену́емый) Пари́ж

Әхмәт дигән балта остасы — пло́тник (по и́мени) Ахме́т

тарих дигән фән — нау́ка, называ́емая исто́рией

«Җиде кат үлчә, бер кат кис» дигән мәкальне онытмагыз — не забыва́йте посло́вицу, глася́щую: «Семь раз отме́рь, оди́н раз отре́жь»

дошман җиңелде дигән хәбәр яшен тизлеге белән таралды — весть о том, что враг побеждён, распострани́лась молниено́сно

концерт башлана дигән минутта —. в ту мину́ту, когда́ до́лжен был нача́ться конце́рт.

әнигә дигән бүләкләр — пода́рки (предназна́ченные) для ма́тери

малга дигән азык — корм для скота́

5 зат

адәм заты — челове́к; лю́ди

адәм заты юк (күренми) — нет никого́, ни одного́ челове́ка; ни души́

ипи заты күрмәү — не ви́деть ни кро́шки хле́ба; жить без куска́ (кро́шки) хле́ба

бу өйгә кадак заты кермәгән — в э́том до́ме (строе́нии) нет ни одного́ гвоздя́

ниндидер таныш булмаган затлар күренә башлады — появи́лись каки́е-то незнако́мые ли́чности

сезгә килгән нинди зат ул? — что за осо́ба к вам прие́хала?

безнең затыбыз куркаклардан түгел — наш род (пле́мя) не из пугли́вых; мы не из пугли́вых

затым белән Идел егете мин — по происхожде́нию я волжа́нин

аты да юк, заты да юк — погов. ни и́мени, ни пле́мени; без ро́ду без пле́мени

сыерыбыз яхшы заттан — коро́ва на́ша хоро́шей поро́ды

хакына карама, затына кара — не смотри́ на це́ну, смотри́ на ка́чество

асылы бер, заты башка — погов. суть та же, но ка́чество друго́е (отлича́ются ка́чеством)

хакы нинди, заты шундый — погов. по ка́честву и цена́ (букв. по цене́ и ка́чество)

зат категориясе — катего́рия лица́

зат белән төрләнү — измене́ние по ли́цам

өченче зат — тре́тье лицо́

затрак тукыма алу — купи́ть высокока́чественную ткань

зат алмашлыгы — ли́чное местоиме́ние

фигыльләрдә зат кушымчасы — ли́чное оконча́ние глаго́лов

ишәктә мөгез булса, дөньяда зат иясе калмас иде — посл. будь у осла́ рога́, на све́те живо́го существа́ не оста́лось бы

6 маташтыру

маташтыру әле, укый алмассыңмы шул хатны — попыта́йся, мо́жет, прочита́ешь э́то письмо́

транзисторны кем маташтырды, бөтенләй сөйләми — кто копа́лся в транзи́сторе, совсе́м не говори́т

ул маташтырырга ярата анысы — э́то он ма́стер порта́чить

әз-мәз баянда маташтыра — немно́жко игра́ет (уме́ет игра́ть) на бая́не

бераз немецча да маташтыра — немно́жко говори́т (зна́ет) и по-неме́цки

оста сәгать белән нәрсәдер маташтыра — ма́стер колду́ет над часа́ми

чынлап әйтәсеңме, әллә маташтырасыңмы? — говори́шь всерьёз и́ли моро́чишь го́лову?

маташтырма, сөйлә тизрәк — не шути́, расска́зывай быстре́е

маташтырма, бик яхшы аңлыйсың — не хитри́, о́чень хорошо́ понима́ешь

7 тәфсир

сүзнең тәфсире — толкова́ние (значе́ния) сло́ва

татарча тәфсир — перево́д Кора́на на тата́рский язы́к

Источник

Форум

Конкурсы

Новости

Отели Турции

Рейтинг

Sms для севгилима

Sms для севгилима

Re: Sms для севгилима

И еще:)
Gerçek Aşk Dönüp Dolaşıp Yine Seni Bulur. Yeter Ki Sabretmeyi Bil

Ağlayışım Terk Edip Gidişine Değil. Ben! Sensizken, Senden Diye Sensizliğini de Sevmiştim. Sen, Seninle, Senide Sensizliğini de Alıp Gittin.

Bir telefon bekliyorum, sevgilim diye başlayan, seni seviyorum diye biten. Bir telefon bekliyorum, dün gelmesi gereken ve bugün hala gelmeyen.

Bizi Esas Yoran Yaptığımız Iş Değil, Yapmadan Kenarda Bıraktığmız Işlerdir.

Aşk Dudaklarda Kahkaha Değil Gözlerde Yaştır, Maksat Sevgi Uğruna Ölmek Değil Uğrunda Ölecek Sevgi Bulmaktır

Birçok insan Mutluluğu Burnunun Üstünde Unutulmuş Gözlük Gibi Etrafta Arar.

Seni Ne Kadar Sevdigimi Merak Ediyorsan Yagmurda Dışarı Çık Ellerini Aç Tutamadığın Her Damla Sana Olan Sevgimin Ifadesidir.

Buz Tutmuş Su Akarmı Kül Olmuş Ateş Yanarmı Bu Gözler Seni Sevdi Başkasına Bakarmı.

Aşkımız Için Kan Dökmemi Istiyorsan Sana Dünyanın Şahdamarını Keserim Illede Senin Kanın Olacak Diyorsan Mühim Değil Ben Seni Topraktada Severim

Sen Yaşatmayı Bilmezsin Öldürmekten Yanasın Madem Gözyaşımı Silmezsin Bırak Yüreğim Kanasın

Dostlarım Namıma Ferhat Desede Ruhum Aşk Elinden Imdat Desede Kör Şeytan Resmini Yırt At Desede Ellerim Bir Türlü Varmıyor Gülüm

7 Ayrı Diyardan 7 Ayrı Arı Getirseler 7 Ayrı Arı 7 Ayrı Çiçeğe Konsa 7 Ayrı Çiçekten 7 Ayrı Bal Toplasa Yinede Senin Kadar Tatlı Olamaz Gülüm

Şimdi dışarıda yağmur yagıyor, benim içimede sen. Bu sefer şansli olan benim, çünkü dışarı yağan yağmur yok olup gidecek, ama içime yağan sen asla.

Ne zamanki denizler göl, göller deniz olursa, kayalarda nilüfer, ağaclarda gül biterse, güneş kararır, ay çimenler üstüne düşerse, işte o zaman seni unutur başkasını severim..

Hayatta üç şeyi sevdim; Seni, kalbimi, ümit etmeyi. Seni sevdim, sensin diye, Kalbimi sevdim, seni sevdi diye, Ümit etmeyi sevdim, belki seversin diye, ama olmadi.

Eğer birgün sevmek istersen önce kendini sev daha sonrada istersen beni ama beni ;beni sever gibi değil kendini sever gibi sevmelisin çünkü ben seni öyle sevdim.

Sevipte sevdiğine seni seviyorum diyememek ne kadar acıysa sevilipte sevildiğini bilmemek de o kadar acıdır.

Birgün yağmura yakalanırsan benden kaçtığın gibi yağmurdan da kaç. Çünkü bulutların arkasında kaybolan askı için ağlayan benim.

Bunca çilenin sonu değilmi bir avuç toprak olmak ama ölmekten yana korkum yok tek korkum unutulmak

Dünyadaki herkes için herhangi birisin ama her hangi biri için dünyalara degersin, yüregimde mahkumsun cezan sonsuza kadar sevilmek ben de sevildigini bilmeyerek.

Uzaklarda bir yerde Yüreğini Yüreğine bağlamış biri mutlaka vardır.Ve Sen her Aynaya baktıgında Adını bilmedigin o gizli Sevda için gülümsemelisin.

Gece midir insani düşündüren, yoksa insan midir hüzünlenmek için geceyi bekleyen. Gece midir seni bana düşündüren, yoksa ben miyim seni düşünmek için geceyi bekleyen.

Ikiden bir çikinca bir kalirmis..YALAN! Sen gidince ben kalirmiyim saniyorsun.

Seni sevdim diye sanma gönlüm bahtiyar, attigim her kahkahada binlerce gözyasi var!

9 mm bir silahim olsaydi, yoksullugu gözünden, zulmü kalbinden, SENSIZLIGI alninin tam ortasindan vururdum..

Kizil günesin altinda yarim kanat yelkendir ASK, alir götürür bizi bilinmeyen maviliklere! Mavi sevdadir bitanem, mavi umut, sen gönlünü mavi tut!

Nasilki uzaktaki yildiz parlak gelirse insana, uzakta oldugun icin tutkunum sana! Hani en guzel asklar imkansiz gelirya insana, imkansiz oldugun icin tutkunum sana.

Asik olmak mi zor yoksa asik olup unutmak mi? Sevmek mi zor yoksa sevipte ayrilmak mi? Onu bulmak mi zor yoksa onu kaybetmek mi? Bilmiyorum ama herseye ragmen Seni Seviyorum.

Gül filizlendiği günden itibaren güneşe aşıktır. Her ne kadar güneş her gece ayın görkemine kanıp gülü bıraksada, gül asla yıldızlara kanıp güneşi unutmaz.

Sen çölde açan bir gül olsaydin inan seni soldurmamak için gözyaslarimla sulardim.

Sen hic bugulanmis cama Seni Seviyorum yazip,Harflerin arasindan disariyi seyrederek Kar taneleriyle sevdiginin Hayalini süsledin mi?

Günesin buz tuttugu gün bile yanan bir ates görürsen bilki,bu senin hasretinle yanan kalbimin atesidir!

Benim sana asik oldugumu anlatmak için bir siirmi yoksa bir masalmi yazsam. Ama ben sana iki kelime yaziyorum. SENI SEVIYORUM

Sen Benim Gözümde Bir Damla Yas Olsaydin Seni Kaybetmemek Icin Asirlarca Aglamazdim.

Bir atesim yanarim külüm yok dumanim yok sen yoksun mekanim belli degil zamanim yok firtinalar icinde beni yaniz birakma benim senden baska siginacak limanim yok!

Bir umut vardir hic tükenmeyecek. Bir hasret vardir cekilmeyecek. Birde ölüm vardir, birgün elbet gelecek ama sana olan sevgim ne ölecek ne de bitecek.

Seni ne kadar cok özledigimi bilmek istersen,Gökyüzünden düsen her Yagmur tanesini tutmaya calis,tutamadigin her Damla benim sana olan özlemimdir Gülüm!

«Umut» yaziyorum bir kir ciceginin tac yapragina. Nice soguklara dayanirda bir sozunle kiriliverir diye

Sevme beni ama hatirla. Özleme beni fakat unutma..

Sari giyer günes olursun, mavi giyer deniz olursun, siyah giyer matem olursun, kimbilir belki bir gün, beyaz giyer benim olursun.

Gun birgun sevdalanmis geceye. Gecede yakamoz dusurmus denize. Ogunden bugune geceyle gunduz ayrilmaz olmus, taki günes tutulup gölge düsürene dek sevdalarina.

Sen varya sen aynı sigaram gibisin. Dumani gozlerin. Külü yanaklarin. Yalniz aranizda bir fark var sigarami ben, beni ise sen yakiyorsun.

Biraz seni bilirler, biraz beni ama ne bilirler, bu delinin seni deli gibi sevdigini.

Re: Sms для севгилима

Я девушка, тихая, скромная, ТИХО УБЬЮ, СКРОМНО отпраздную!

Под самым красивым хвостом павлина скрывается самая обычная куриная ж@па. Так что меньше пафоса, господа. (Раневская)

Re: Sms для севгилима

Re: Sms для севгилима

Re: Sms для севгилима

Re: Sms для севгилима

Re: Sms для севгилима

AŞK HERŞEYİN ÜSTESİNDEN GELİR

Re: Sms для севгилима

А переведи сама несколько, на твой выбор,плииииз:))

Re: Sms для севгилима

ООО вот это прикольное, жаль, что для девушки Севгилим на турецком языке
Sari giyer günes olursun, mavi giyer deniz olursun, siyah giyer matem olursun, kimbilir belki bir gün, beyaz giyer benim olursun.

Ладно пока хватит потом еще подкину..Скоро я уезжаю(нет, жаль, не в Турцию Севгилим на турецком языке), меня 3 недели не будет, кто переводить будет Севгилим на турецком языке

Re: Sms для севгилима

Re: Sms для севгилима

Re: Sms для севгилима

Я девушка, тихая, скромная, ТИХО УБЬЮ, СКРОМНО отпраздную!

Под самым красивым хвостом павлина скрывается самая обычная куриная ж@па. Так что меньше пафоса, господа. (Раневская)

Re: Sms для севгилима

Я вам тут еще ща подброшу покоряйте своих турков Севгилим на турецком языке

offf şimdilik yeter sanırım bununla yetinin Севгилим на турецком языке Севгилим на турецком языке Севгилим на турецком языке

Источник

Видео

Sevgilim sənin üçün sənin ücün varam (klip 2017)

Sevgilim sənin üçün sənin ücün varam (klip 2017)

Dilso'z & Sinan O'zen - Sevgilim | Дилсуз & Синан Узен - Севгилим

Dilso\'z & Sinan O\'zen - Sevgilim | Дилсуз & Синан Узен - Севгилим

КОМПЛИМЕНТЫ И ПРИЗНАНИЯ ЛЮБВИ НА ТУРЕЦКОМ❗️НЕЖНЫЕ, ЛАСКОВЫЕ СЛОВА И ГОДОВЩИНА СВАДЬБЫ НА ТУРЕЦКОМ❗️

КОМПЛИМЕНТЫ И ПРИЗНАНИЯ ЛЮБВИ НА ТУРЕЦКОМ❗️НЕЖНЫЕ, ЛАСКОВЫЕ СЛОВА И ГОДОВЩИНА СВАДЬБЫ НА ТУРЕЦКОМ❗️

Ozan Koçer - Eski Sevgilim

Ozan Koçer - Eski Sevgilim

Sen Menim Sevdiyim insansan 2017

Sen Menim Sevdiyim insansan 2017

Mustafa Ceceli Sevgilim Турецкий клип360

Mustafa Ceceli    Sevgilim Турецкий клип360

Слова любви на турецком. Учим ЛЕГКО комплименты на турецком

Слова любви на турецком. Учим ЛЕГКО комплименты на турецком

Иногда жиизнь прекрасна 1 серия (с русским субтитром) | Hayat Bazen Tatlıdır

Иногда жиизнь прекрасна 1 серия (с русским субтитром) | Hayat Bazen Tatlıdır

Murad Ismayil - "Seni Seviyorum"

Murad Ismayil - "Seni Seviyorum"

Турецкий язык. Урок 18. Настоящее время глаголов. Şimdiki zaman

Турецкий язык. Урок 18. Настоящее время глаголов. Şimdiki zaman
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.