Сибирское наречие русского языка + видео обзор

Особенности сибирской речи

Сегодня речь внезапно пойдёт о сибирском диалекте/говоре.

В первый раз я столкнулась с различным употреблением слов в разных городах, когда моя семья переехала из Братска (Иркутская область) в Красноярск. Мне было 13 лет на тот момент, я пошла в восьмой класс. На очередном уроке я пытаюсь попросить *штрих* у одноклассницы и сталкиваюсь с абсолютным непониманием =) Оказалось, в Красноярске это называется *корректор* (теперь я уже давно привыкла, конечно). Также я иногда слышала вариант *замазка* и даже *мазилка*, но это уже, на мой взгляд, относится больше к просторечию, чем к местным особенностям.

Идём далее. Недавно я была удивлена, узнав, что *стирательная резинка* (или просто *резинка*) — это, оказывается, диалектизм, а в европейской части России говорят *ластик*. Однажды я была озадачена девочкой из Новокузнецка, которая попросила передать ей *стиралку*, в то время как для меня это разговорное название стиральной машины. Она имела в виду всё тот же ластик. Есть ещё забавное слово *стёрка*.

Также в Красноярске я столкнулась с тем, что маленький белый пакет называют *майкой* или *маечкой*, а пары в университете — *лентами*. Насколько я понимаю, это чисто красноярское употребление, в других сибирских городах не замечено. Моя бабушка, которая выросла в Красноярском крае всегда говорила *плечики* вместо *вешалки* и *вехотка* вместо *мочалки*, и это тоже диалектизмы, как и *шоркать* (в смысле *тереть*). На работе часто сталкиваюсь с *мультифорой* как синонимом *файла* (прозрачная тонкая мягкая папка для одного листа с дырками по краю).

Садовую землянику в местных посёлках называют *викторией*, а я обычно называю *клубникой*, хотя это неверно. Одну штанину иногда называют *гачей*, но лично я редко сталкиваюсь.

И только в Красноярске я услышала, как картофельное пюре называют толчёнкой.

Большинство местных знают, что всё вышеперечисленное относится к сибирским или красноярским особенностям речи, а теперь я расскажу о том, что лично для меня стало просто откровением.

Я всегда считала привычку произносить *чё* вместо *что* всего лишь разговорным вариантом, но тут внезапно выяснилось, что это распространено только в Сибири, на Урале и в некоторых северных регионах. Вот это поворот! А как же весь этот колоритный набор фраз (написание отражает произношение):

— Чё к чему? или — Чё к чему ваще?

— То ли я тупенький, то ли чё?

— Чё по чём? (что и по какой цене?)

Теперь самое внезапное. Слово *маленько*- тоже местный диалектизм. А вариация *помаленьку* даже может вызвать усмешку у жителей других регионов О_О

Выражение согласия фразами *ну*, *ага*, *агась* является чисто сибирской практикой, если верить филологическим форумам.

Неправильное формирование глаголов со смыслом *класть* — *лОжить/ложИть* или даже *вылАживать* (на полку) — это не совсем ошибка, это диалектная особенность. Конечно, в письменном литературном языке такие слова неприемлемы, но в речи постоянно исправлять других не стоит.

И я почти не замечала, что я говорю *сем* и *восем* вместо *семь*,*восемь*. Точнее, я была уверена, что это повсеместно распространено.

Есть ещё целый ряд слов, в происхождении которых я сомневаюсь — местные они или нет: приблуды, шурушки, затариться, поварёшка, козить, верхонки, бич-пакет, хиус, олимпийка, догоняшки, плойка (для волос), свечка (высотное здание в 1 подъезд), стайка (сарай), вошкаться, лёля (крёстная тётка), пластаться (много работать).

UPD Я не филолог и не претендую на абсолютную правильность. Все эти данные собраны мной со статей, выступлений языковедов на телевидении, форумов и опросов. Я надеюсь, что ваши комментарии помогут отделить правду от вымыслов. Не бросайтесь тапками, в общем.

Источник

Сибирский язык

Сибирское наречие русского языка

Сибирское наречие русского языка

Сибирское наречие русского языка

Сибирское наречие русского языка

Сибирское наречие русского языка

Сибирское наречие русского языка

Противники сибирского языка утверждают, что это искусственный интернет-язык, созданный для мемов.

Содержание

[править] Предыстория

В 1873 году в России в издании «Известия Сибирского отделения Российского газетного общества (РГО)» было напечатано исследования П. А. Ровинского «Замечания и словарь сибирского наречия» («Замечания и словарь сибирского наречия»). О сибирском стародавнем языке сказано следующее:

«Сибирский говор происходит от северо-российского, но два века отчужденности, совсем другие природные условия жизни и другие исторические обстоятельства дали ему оригинальное направление. Говор Восточной Сибири имеет особую фонетику, набор своеобразных грамматических форм. Словарь насчитывает более 3000 местных слов».

[править] Создание языка

Работа над созданием литературного сибирского языка начата в 2005 году в блоге Ярослава Золотарева.

Формирование речи продолжалось до 2007 года в блоге и на сайте Сибирская Свобода, где активисты выполняли переводы мировой классики, выходили новости и публицистика с сибирской тематикой. 1 октября 2006 был открыт раздел Википедии на сибирском языке, однако эта Википедия была неоднозначно воспринята википедистами, особенно русскими, и 19 сентября 2007 года ее закрыли. Ее содержание было перенесено в Сибирскую Викиславию, которая впоследствии прекратила существование, а также сохранено в режиме чтения в Сибирской Вольготы.

Золотарев сообщает, что:

На протяжении 20 века сибирские диалекты вымирают под давлением официального русского, и в связи с уничтожением крестьянства как основного носителя диалекта. В то же время с середины 20 века начинается их научное изучение, а современные возможности Интернет делают создание и развитие местного литературного языка технически несложным делом.

[править] Грамматика

Грамматика сибирского языка напоминает русский, но со значительными особенностями в склонении по падежам и лицам, в основном вызванными так называемыми взысканиями формами глаголов, то есть выпадением йот в окончаниях (знает — знат и т. д.).

Грамматика содержит также некоторые архаичные формы, например, звательный падеж; широко использует диалектные явления, в частности, постпозитивный артикль.

Лексика сибирского говора восточнославянская, большинство российских латинизмов, грецизмив и подобных европейских заимствований заменены на славянские слова.

[править] Фонетика

В алфавите нет также и буквы Ё, вместо которого принимаются сочетание йо, ьо.

Отсутствует и буква Э (рус. это — сиб. ето, рус. Эверест — сиб. Еверес).

[править] Алфавит

В алфавите 30 букв:

[править] Названия

Прочие наименования сибирского языка:

[править] Слова

[править] Числа

Числа от одного до десяти:

[править] Википедия

Сибирское наречие русского языка

Закрытый и впоследствии удалённый раздел Википедии на так называемом «сибирском языке». Открыт 1 октября 2006 года, удалён 5 ноября 2007 года.

К январю 2007 года за счёт статей, созданных ботами, вышел на 66-е место с 6924 статьями, опережая многие живые языки — африкаанс, узбекский, белорусский и т. д.

Основные темы, которые были затронуты в «сибирской» Википедии, — это религия и лингвистика. Кроме того, участники «сибирской» Википедии занимались переложением различных текстов на «сибирский язык». Утверждалось, что это делается для будущего их переноса на Wikisource.

[править] Переводы

[править] Псалмы

Блаженен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей, но в законе Господа воля его, и о законе его размышляет он день и ночь, и будет он как дерево посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, которое не вянет и во всем, что он не делает успеет. Не так – нечестивые [не так]: но они – как прах, возметаемые ветром [с лица земли]. Потому не устоят нечестивые на суде, грешники в собрании праведных. Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.

Перевод на сибирский:

Источник

Сибирские старожильческие говоры

Сибирское наречие русского языка

Сибирское наречие русского языка

В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из-за отсутствия сносок.

С фонетической и грамматической точки зрения сибирские диалекты генетически восходят к севернорусским говорам и характеризуются [5] оканьем, чётким произношением гласных, взрывным [г], отсутствием звука щ (заменяемого долгим [шш]), выпадением гласных (что приводит к изменениям в склонении прилагательных) и согласных, многообразием форм перфекта прошедшего времени, а также частым употреблением постпозитивной частицы -то, иногда [6] расцениваемой в качестве артикля.

Содержание

Особенности

Томская лингвистическая школа (О. И. Блинова, О. И. Гордеева, Л. Г. Гынгазова) выделяет следующие единые черты сибирских старожильческих говоров

Морфология

Лексика

Однако, квашня, зыбка, пахать, шибко, опеть, литовка и т. д.

Поскольку вопрос о позиционировании некоторого идиома в качестве языка или диалекта не имеет четкого разрешения, сибирские диалекты нередко именуется «сибирскими говорами» (что не вполне верно, поскольку термин говор носит более локальный характер).

Современное использование в культурной жизни

Сибирская группа Буготак, играющая этно-рок и этническую музыку, по сообщению самих музыкантов, имеет в репертуаре песни в том числе и на «чолдонской поговорке».

Примечания

Библиография

Ссылки

Смотреть что такое «Сибирские старожильческие говоры» в других словарях:

Русские говоры раннего и позднего формирования — (говоры раннего, или первичного, и позднего, или вторичного, образования, заселения, говоры первичные и вторичные, говоры материнские и переселенческие) два типа говоров русского языка, генетически связанных между собой, различающихся… … Википедия

Среднерусские говоры — … Википедия

Вятские говоры — Вятские говоры группа русских говоров, распространённых преимущественно в бассейне реки Вятки на территории исторической области Вятская земля. Имеет много общих черт с севернорусскими говорами и, отчасти со среднерусскими, что… … Википедия

Источник

Словарь сибирских слов и выражений, толковый кратк

Дорогие земляки и читатели, если вы можете добавить сибирское слово пишите примечание и оно будет опубликовано, словарь без народа не собрать, это дело всенародное. благодарю Вас за дополнения. Указывайте местность где слово обитает.

Словарь
сибирских слов и выражений

Последнее дополнение 2 апреля 2020 г.

Блудень- медведь рано проснувшийся из-за недокорма в неурожайный год.

Бобыль-холостяк, неженатый мужчина, одинокий.

Березовка – напиток из сока весенней березы, собранного в лесу, из него готовят березовый квас.

Бутылка – мера спиртных напитков, половина литра, в бутылку входят
две чекушки или четыре шкалика

Ведуны – ворожеи, колдуны, скрывающие от людей тайное колдовство.

Великатится – зазнаваться, гордиться, важничать.

Гестапо – ироничное название колхозной конторы в Рыбинском районе Красноярского края.

Горбыль-низкосортный вид древесины, подобие доски,но с одной стороны с корой и сучками дерева из которого изготовлен.Не считается приличной древесиной, из него мастерили постройки подешевле и не для чужих глаз.

Грохот-приспособление на прииске, имеет жестяной лист, на который бросают лопатой песок из ручья. Самородки бьются о жесть с грохотом из за большого сравнительно с камешками веса.

Денник – сарай, хозяйственная постройка на заднем дворе.

Деньга – русская серебряная монета 14-18 в.

Еман-домашний козел, коза

Елец –небольшая речная рыба, сибирский елец относится к роду карповых.

Жакан, жекан-патрон для гладкоствольного ружья, двустволки, с пулей на медведя, на крупного зверя. Имеет сильное останавливающее действие.

Забока-лес у входа в тайгу, когда он ещё не такой густой. За боком тайги.(от Л. Белоус, употр. Ермаковский р-н.)

Залетный гусь- выражение, означающее приезжего мужчину, без намерения остаться и опасного партнера для женщин. Он ищет легкой любви и бросает очарованных им бабенок. Название рассказа сибирского классика В.П. Астафьева.

Золотые рыбы-саянское название самородков красного золота в виде овалов.
Упоминаются в сказе А. Малышева «Тайна золотых рыб»-см. 1 том серии «Золотые сказы Сибири»

Золотые тараканы-название самородков золота в виде малых плоских овалов с»насечкой»-рисунком напоминающем брюшки этих насекомых. Бытовало на Богунайском прииске в Рыбинском районе Красноярского края.

Упоминаются в сказе А. Малышева «Дикое золото»-см. 1 том серии «Золотые сказы Сибири»

Келюч-из чукотского языка, хищный морж, выросший без матери, опасный враг белого медведя и даже человека.

Крестовик-дом с внутренними пересекающимися стенами на четыре комнаты.

Когтиться-выставлять когти, царапаться, закогтиться-закрепиться когтями за что-то.

Конские головы-самородки белого золота,плоские, крупные, в виде буквы «Г»с углублениями «глазками»и т.п.
Упоминаются в сказе А. Малышева «Дикое золото»-см. 1 том серии «Золотые сказы Сибири»

Кутенок-самый красивый щенок, с которым играют и веселятся. От глагола кутить.

Лежка – тайное место, где лежал зверь, обычно медведь, с приметами долгого пребывания и примятой растительностью.

Мангазейская сделка – старинный торговый обычай времен ярмарок в Магазее Златокипящей, мангазейская сделка – договор о купле продаже без подписания бумаг, на доверии, с целованием нательного креста и рукопожатием между торговцами и купцами. В назначенный срок товар доставлялся в условленное место.

Надья- ночной зимний вид костра из целого бревна. Устраивается для долгого горения и прогрева стоянки, у надьи можно спать до утра не бросая дров.
Наст – твердая корка слежавшегося на поверхности снега, выдерживающая лыжника.

Нарты –особые сани для оленьей упряжки, различаются на мужские и женские. У женских нарт предусмотрены бортики для перевозки детей.

Озимые – озимые зерновые культуры сеют осенью, до наступления зимы они прорастают,

Паужин – полдник, прием пищи между обедом и ужином в четыре часа дня.

Перелет-время миграции скоплений птиц на сезонные кормовые угодья.

Переход – время миграции популяций животных на новые кормовые угодья. Известны переходы копытных, пушных зверей большими скоплениями в определенное сезонами время года.

Пестун-медвежонок при матери-медведице. Пестун может быть убит взрослым медведем.

Петля – проволочная ловушка на зайца, лису. Редко большая петля из толстой проволоки с загоном и приманкой, устраивалась в старину на медведя.

Поезд-длинный ряд саней или повозок, собираемый купцами для доставки большой массы товаров. Подобие каравана на востоке, облегчавшее доставку и защиту клади.

Постный – от слова пост, в церковном значении – время воздержания и подвижничества, в широком смысле – период воздержания от пищи животного происхождения. В народе бытует ироничное выражение «постное мясо», означающее мясо без жира, жилистое.

Пузырек – ироничное название бутылки спиртного напитка.

Пустошь-пустырь, брошенная земля.

Путний – хороший, пригодный в деле, антоним слова беспутный.

Промысел- охота, рыбалка, собирательство ягод и шишки, занятия таежников и охотников. Выражение-выйти на промысел.

Рогатина-подобие копья с толстым лезвием на конце и длинной палкой, у лезвия для прочности обитой железом. На медвежьей охоте рогатину одним концом упирали в грудь медведя, а другим в землю. Зверь, пытаясь дотянуться до охотника, сам шел на лезвие и погибал.

Сани-вид гужевого транспорта, повозка на полозьях, различались виды саней –кошёвка и нарты у северных народов. Выражение: Готовь сани летом, Наши сани едут сами.

Сеголеток- медвежонок, рожденный в этом году, остающийся с матерью.

Скоромный – антоним к слову постный, пищевой продукт животного происхождения, или алкоголь, запретный во время поста. Оскоромиться – нарушить пост, съесть пищу животного происхождения.

Сниска-приспособление для сохранения пойманной рыбы в прибрежной воде. На вбитый в речное дно у берега колышек привязывается леска, продетая сквозь жабры пойманных рыб, и рыба остается свежей всю ночь.

Спячка-время зимнего сна, особого летаргического состояния, анабиоза, не только у медведя, но и суслика и других видов, змей и ящериц, насекомых.

Стопка – самая малая мера спиртных напитков, половина шкалика. Синоним рюмки.

Сторожок-деталь ловушки на соболя связанная с приманкой, при взятии соболем приманки приводит в действие давок, смотри «давок».

Струя – железа добытого зверя, бывает кабаржиная струя, оленья и медвежья.

Снегогступы-приспособления для перемещения по глубокому снежному покрову, самодельные решетки, с ножными креплениями, распределяющие вес человека по поверхности наста и не дающие ему провалится в снег, ускоряющие движение и сберегающие силы.

Табарга – то же что кабарга – самый мелкий пятнистый лесной олень. Самца отличают клыки до пяти сантиметров длиной.

Табаржинничать – охотится на кабаргу.

Тракторенок – ироничное название малой сельской техники. По образу жеребец-жеребенок, свинья-свиненок, медведь- медвежонок.

Тычок, тычки-страшные орудия партизан лесной войны. Когда кончались патроны, крестьяне партизаны из тонких сосенок вытачивали длинные копья и отчаянным рывком набегали на пулемет, выжившие закалывали пулеметчиков тычками. Применялись на Камарчагском фронте против колчаковцев.

Упоминается в сказе А. Малышева «Тыгын-якутский царь»-см. 5 том серии «Золотые сказы Сибири»-публикация только в сети интернет на проза.ру

Удод-редкая прекрасная птица, вид кулика болотного с длинным кривым тонким клювом, пестрым хохолком и пестрым оперением.Водились у болотистых лугов деревни Усовка Рыбинского р-на Красноярского края.

Цело – отверстие в медвежьей берлоге для доступа воздуха.

Хиуз – северный ветер.

Черемша – съедобная трава, дикий чеснок, считается целебной при переломах, обладает заживляющим действием.

Чекушка – мера спиртных напитков, четверть литра, в чекушку входят два шкалика.

Шкалик – мера спиртных напитков, половина чекушки, одна восьмая литра.

Шубенка – рукавица утепленная мехом.

Шурпа-блюдо северных народов, куски мяса оленя, сваренные в его жире. Готовится сразу после охоты в тайге.

Щелок – раствор березовой золы, заменяет мыло.

Ярица – яровой хлеб

Яровые – зерновые культуры, высеваемые весной, растущие летом и приносящие урожай осенью.

Дорогие земляки и читатели, если вы можете добавить сибирское слово пишите примечание и оно будет опубликовано, словарь без народа не собрать, это дело всенародное. благодарю Вас за дополнения. Указывайте местность где слово обитает.

Источник

Сибиряка выдает его речь

Я узнаю тебя из тысячи

Сибирское наречие русского языка

Наш язык – маркер характера, образа жизни и места обитания. Мы часто подшучиваем над москвичами, которые «акают»: «С Ма-асквы, с Па-асада, с Кала-ашного ряда. ». Архангелогородцы – «окают». А в Рязани – «хрибы с глазами, их ядять, а они хлядять». Языковые шутки точно подмечают наши особенности. Сибиряк тоже отличается своей речью. Великий писатель, этнограф, собиратель фольклора Владимир Даль первым описал наречие, свойственное жителям от Урала до Дальнего Востока. И первое, что отметил, – сибирское «че»: «Че говоришь?» Или более культурное: «Че вы сказали?»

Некрасивых слов не бывает

А еще мы любим прибавить «ка»: «Дай-ка мне вон ту конфету!», «Мне помоги-ка». Сибирское «ну» вместо «да» многие считают словом-паразитом и тщательно от него избавляются. Конечно, в литературном языке «дай-ка», «че» и «ну» неприемлемы. В разговоре же вполне логичны и объяснимы. Некрасивых слов не бывает, есть неправильное употребление, считает Алевтина Сперанская, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка, литературы и речевой коммуникации ИФиЯК СФУ:

– Например, слова «ложить» нет в литературном языке и не было никогда. Но в народной речи оно родилось лет 700 назад и еще будет жить, хотя литературным не станет. Не стоит пренебрежительно называть его и другие особые словечки некрасивыми. Филолог не будет ни от одного слова отказываться. Только надо определить, в какой оно ячейке живет. Диалект, говор, наречие – как раз такая ячейка, где находятся сибирские слова, тот родной язык, на котором говорят в наших деревнях и городах. С годами наш диалект развивается, пополняется новыми словами. Сибиряки не стоят на страже своей языковой идентичности. Мы скорее любим заимствовать, как губка впитываем все иностранное. Перенимать чужие слова – это нормально, такова наша историческая особенность. Ведь Сибирь осваивали постепенно, в результате большого переселения. Казаки с разных областей страны пришли к нам со своим диалектом и обогатили сибирское наречие. Древнее отражается в нашей современности.

Вывод Сперанской: как нам удобно, так и будем говорить между собой в быту, дома. А на работе, как правило, у нас свой язык, жаргонный. Как говорится, если хотя бы два человека общаются, они сразу же порождают свой язык. У нас в крови заложено подчеркнуть определенными словечками, что мы «свои», что друг друга понимаем с полуслова. Жаргон очень правильную функцию выполняет: он социализирует человека, погружает его в среду. И вообще, очень удобно и забавно говорить по-своему. Знамениты своим жаргоном медики, полицейские, программисты.

Сверток, свороток, заворот

Даль зафиксировал много сибирских слов. Наше сибирское свойство – усекать формы: «ты знашь» вместо «ты знаешь». «Пойти по воду» вместо «пойти за водой». Алевтина Сперанская объясняет данную конструкцию мифотворчеством: мол, за водой пойдешь и не найдешь, долго будешь бегать, искать.

Чем дальше едешь в глушь Сибири, тем самобытнее язык. Например, вошкаться (суетиться, тормозить) – старое сибирское слово. Наши земляки говорили «перводело» вместо сначала, сперва. И прибавляли «всяко-разно». Семью и родных называли «родова». Смешное слово «покоцанный» родилось именно в Сибири. И так полюбилось за свою образность, что благодаря Интернету проникло по все территории страны.

В нашей речи встречается много древнерусских слов: заворот, сверток, свороток. Раньше сибиряки образовывали слова очень просто: родник называли живец, новоселье – влазинами, скатерть – настольником. Рыбу построгали – строганина значит. Есть у нас слова, которые приводят в ступор европейскую часть страны. Мало кто по ту сторону Урала знает, что такое «стайка». Там стайкой только птиц называют.

Сибирякам было лень чередовать согласные при спряжении некоторых глаголов. Они говорили «жгет, нагинать, пекет» и даже «пекти» вместо «печь». Люди даже не понимают свою ошибку, настолько такое употребление вошло в привычку. Как сложилось, так и говорим. И буква Ё – неотъемлемая часть сибирской речи. Она родилась в нашем языке в XIV веке. В старославянском ее не было. Тогда говорили: «Братья и сестры!» Но потом буква прочно вошла в наш быт. И очень обидно, что нас искусственно пытаются от нее отучить, выкинуть из алфавита. Нам навязали идею, что она не нужна, считает Алевтина Сперанская. Многие слова без «ё» невозможны: Артём, Алёна, крёстная мама.

Чем дальше едешь в сибирскую глушь, тем самобытнее язык. Вошкаться – значит суетиться, тормозить. Перводело – сначала, сперва. Всяко-разно – обязательно. Смешное слово «покоцанный» родилось именно в Сибири

НАША СПРАВКА

Почему Дураковых много?

Сибирские фамилии – кладезь интересных находок и зеркало прошлого. Кто испортил жизнь людям, наделив смешной фамилией? Например, Дураковы? Чтобы не переживать насчет неблагозвучия и не стыдиться фамилии, загляните в историю. Она подскажет, что «плохая» фамилия – это обережный символ. До XVII века вообще у человека было два имени. Иваном называли по святцам, в церкви. А дома его звали дурачком. Чтобы нечистая сила обошла стороной и не тронула «дурака». Смертиным, Замогильным называли мужика, чтобы жил дольше, чтобы старуха с косой его боялась. А вот Царев – совсем не царская фамилия. Она значит – слуга, холоп царя. Чисто сибирские фамилии отвечают на вопрос «чьих будешь?» – Черных, Удалых.

Источник

Видео

Наречие| Русский языкСкачать

Наречие| Русский язык

Уроки русского языка НаречиеСкачать

Уроки русского языка  Наречие

Наречие. Просто. Кратко.Скачать

Наречие. Просто. Кратко.

Владивостокский говор поражает россиянСкачать

Владивостокский говор поражает россиян

Наречие как часть речи. Разряды наречий. Видеоурок по русскому языку 7 классСкачать

Наречие как часть речи. Разряды наречий. Видеоурок по русскому языку 7 класс

Сибирский языкСкачать

Сибирский язык

Русский язык 73. Наречия в русском языке — Шишкина школаСкачать

Русский язык 73. Наречия в русском языке — Шишкина школа

ПРАВОПИСАНИЕ НАРЕЧИЙСкачать

ПРАВОПИСАНИЕ НАРЕЧИЙ

Русский язык 7 класс (Урок№30 - Наречие как часть речи. Употребление наречий.)Скачать

Русский язык 7 класс (Урок№30 - Наречие как часть речи. Употребление наречий.)

Южные говоры (1). Тут балакають, произносят фрикативный Г, «хв» вместо «ф» и два разных «о»Скачать

Южные говоры (1). Тут балакають, произносят фрикативный Г, «хв» вместо «ф» и два разных «о»
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.