Синтаксис в старославянском языке + видео обзор

Модуль 6. Синтаксис старославянского языка

Специфика синтаксического строя старославянского языка, обусловленная его книжным характером и соотнесенностью с греческим языком оригиналов. Использование славянскими переводчиками свободного порядка слов.

Простое предложение. Особенности согласования сказуемого с подлежащим в старославянском языке (именительный предикативный, множественное число глагольного сказуемого при собирательных существительных). Особенности беспредложного управления в старославянском языке. Главные члены предложения. Особенности выражения подлежащего; бесподлежащные предложения в старославянских повествовательных предложениях (текстах). Условия употребления личных местоимений в функции подлежащего. Особенности выражения составного именного сказуемого: «именительный предикативный», употребление связки в настоящем времени. Функция действительных причастий в старославянских переводах с греческого.

Сложное предложение. Сложное синтаксическое целое как законченный по содержанию отрывок старославянского текста, объединяющий простые предикативные единства («простые предложения») в сложное смысловое единство. Союзы и частицы как способы соединения предикативных единств в сложное синтаксическое целое. Пояснение как связь предикативных единств, между которыми устанавливается смысловая зависимость. Создание переводчиками старославянских текстов специализированных средств союзного подчинения. «Дательный самостоятельный» как обособленный оборот, состоящий из дополнения и согласуемого с ним причастия в дательном падеже, указывающий на время, причину, условие действия, обозначенного в главном предложении и функционально эквивалентный самостоятельной предикативной единице.

Задания для самостоятельной работы студентов

Модуль 1, УЭ 1.1: Жизнь и деятельность первоучителей Константина (Кирилла) и Мефодия.

Вопросы для изучения:

1. Основные источники, повествующие о жизни и просветительской деятельности Кирилла и Мефодия: «Житие Константина», «Житие Мефодия», трактат «О письменах» черноризца Храбра, источники на латинском языке, сочинение епископа Веллетрийского Гаудериха «Житие и перенесение мощей св. Климента», «Житие Климента» и др.

2. Происхождение Кирилла и Мефодия.

3. Деятельность Кирилла до поездки в Хазарию.

4. Хазарская миссия Кирилла, «обретение мощей» великомученика Климента.

5. Миссия в Моравии.

7. Деятельность Мефодия после смерти брата.

8. Ученики братьев – продолжатели традиций кирилло-мефодиевских переводов (Охридская школа, Преславская школа).

Модуль 1, УЭ 1.2: Древнейшие славянские памятники письменности.

Вопросы для изучения.

1. Памятники письменности, написанные глаголицей, их краткая палеографическая характеристика (Киевские листки, Зографское евангелие, Мариинское евангелие, Ассеманиево евангелие и др.).

2. Памятники письменности, написанные кириллицей, их характеристика (Саввина книга, Супрасльская рукопись, Енинский апостол, Хиландарские листки и др.).

3. Остромирово евангелие – древнейший восточнославянский датированный памятник.

4. Памятники раннего церковнославянского языка русской редакции.

5. старейшие славянские датированные тексты – граффити.

Задание: Выберите из любого сборника упражнений текст и произведите его графико-орфографический анализ по схеме:

1. определите, какой азбукой был написан текст, каковы особенности графики данного текста;

2. установите, какие надстрочные знаки используются в тексте и каково их назначение;

3. определите, используются ли в тексте дублетные буквы;

4. охарактеризуйте слова с йотированными буквами (определите количество букв и звуков, звуковое значение йотированных букв);

5. охарактеризуйте слова с буквами-лигатурами (определите количество букв и звуков, звуковое значение этих букв);

6. проследите за употреблением букв h и

в кириллических и глаголических текстах;

7. выясните, как употребляются буквы ъ и ь: 1) этимологически правильное употребление данных букв; 2) пропуск букв ъ и ь; 3) написание буквы е на месте ь и буквы о на месте ъ как результат фонетического процесса падения редуцированных в живой речи славян в XI в., т.е. в эпоху сохранившихся списков старославянских памятников.

Источник

Тема 5. Синтаксис церковнославянского языка.

Синтаксический строй церковнославянского языка. Свободный порядок слов в церковнославянских источниках.

Отрицание. Функции частиц ни и не. Одиночное и двойное отрицание. Конструкции с двойными падежами и их судьба в церковнославянском и русском языках. Сочетания числительных с именами существительными и прилагательными.

Главные и второстепенные члены предложения. Главные члены предложения. Особенности выражения подлежащего. Бесподлежащные предложения в повествовательных текстах. Условия употребления личных местоимений в функции подлежащего. Простое и составное (глагольное и именное) сказуемое. Расширенное употребление глагола-связки быти со значением настоящего времени при переводе греческих предложений. Второстепенные члены предложения (дополнение, определение, приложение, обстоятельство): типология и способы выражения. Позиция определения в предложении. Специфика категории притяжательности в церковнославянском языке. Неполные предложения в церковнославянском языке. Односоставные предложения в церковнославянских текстах: типология, соответствие греческим односоставным предложениям.

Конструкция «форма настоящего (будущего простого) времени + частица да» в придаточных частях сложноподчиненных церковнославянских предложений. Употребление инфинитивов и конструкций с ними в церковнославянском языке: структура и возможности перевода.

Дательный самостоятельный как обособленный оборот, функционально эквивалентный самостоятельной предикативной единице, с косвенным падежом причастия в качестве главного члена. Церковнославянский дательный самостоятельный в соотношении с греческим родительным самостоятельным. Варианты структуры и перевода дательного самостоятельного на русский язык.

Условность термина «сложное предложение» в применении к церковнославянскому языку. Основные типы сложносочиненных, сложноподчиненных и бессоюзных предложений.

Проблема границ предикативных единиц внутри сложного синтаксического целого и способы их соединения с помощью союзов и частиц. Первичные союзы и частицы как способы соединения предикативных единиц (а, же, и, но, ни и др.). Сочинительные и присоединительные отношения между предикативными единицами, возможность их совмещения; конструкции «цепочечного нанизывания». Подчинительные отношения между предикативными единицами; средства выражения подчинительной связи. Многозначность первичных союзов-частиц а, же, и и т.д., способных выражать отношения смысловой зависимости и независимости. Подчинительные союзы яко, аще, егда и др. относительные местоимения в роли союзных слов. Специализированные производные подчинительные союзы, созданные старославянскими переводчиками для передачи синтаксических структур книжного текста, – понеже, дондеже, отнели, зане и проч. Возможность совмещения подчинительных и присоединительных отношений (присоединение главного предложения к препозитивному придаточному с помощью присоединительных союзов-частиц а, и и под.).

Предложения с прямой речью в церковнославянском языке. Прямая и косвенная речь. Диалог.

1. Плетнева А. А., Кравецкий А. Г. Церковнославянский язык. М., 2001. Уроки 5, 15, 16, 18.

2. Ремнева М.Л., Савельев В.С., Филичев И.И. Церковнославянский язык. М., 1999.

Вопросы для самопроверки:

1. Чем отличается порядок слов в церковнославянском предложении от русского?

2. Что такое одиночное отрицание? Встречается ли такая конструкция в современном русском языке?

3. Как переводится на русский язык конструкция «двойной винительный»?

4. Из каких компонентов состоит синтаксический оборот «дательный самостоятельный»? Какие варианты перевода он имеет?

5. После каких союзов употребляется конструкция «дательный падеж с инфинитивом»? Как он переводится на русский язык?

Тема 6. Лексикология церковнославянского языка.

Задачи и методы сравнительного словообразования и сравнительной лексикологии. Понятие об этимологии. Структура церковнославянской лексики. Специфика словарного состава старославянского, церковнославянского языков как книжно-литературных, созданных для адекватной передачи содержания греческих христианских текстов. Проблема семантической интерпретации церковнославянской лексики. Однозначность и многозначность.

Индивидуальные неологизмы, создававшиеся переводчиками для передачи значения греческих слов. Книжный характер основного слоя знаменательной церковнославянской лексики. Значительная доля грецизмов в славянских переводах греческих оригиналов. Гебраизмы и латинизмы в церковнославянском языке. Славянские неологизмы – книжно-литературные образования со славянскими корнями и аффиксами, которые создавались для перевода греческих слов, не имевших семантических эквивалентов в славянских диалектах.

Семантика церковнославянских слов в сопоставлении со словами современного русского языка.

1. Живов В.М. Исторический очерк о церковнославянском языке // Плетнева А. А., Кравецкий А. Г. Церковнославянский язык. М., 2001.

2. Ремнева М.Л., Савельев В.С., Филичев И.И. Церковнославянский язык. М., 1999.

3. Миронова Т.Л. Церковнославянский язык. М., 2010. Урок 3, §1.

Вопросы для самопроверки:

1. На какие группы следует подразделить церковнославянскую лексику в зависимости от ее происхождения?

2. Чем объясняется наличие большого количества заимствованных слов в церковнославянском языке? Из каких языков осуществлялось это заимствование?

3. Что такое слова-кальки? Приведите примеры калек с греческого в церковнославянском языке.

4. Чем объясняется различие в значениях одинаково звучащих церковнославянских и современных русских слов (внуши, исполнить и под.)? Почему важно учитывать это явление при чтении церковнославянских текстов?

Основная литература

1. Воробьева А.Г. Учебник церковнославянского языка. М.: ПСТГУ, 2008.

2. Алипий (Гаманович),иером. Грамматика церковнославянского языка. М.: Художественная литература, 1991.

3. Маршева Л.И. Шестопсалмие: учебно-лингвистический анализ. М.: ПСТБИ, 2003.

4. Миронова Т.Л. Церковнославянский язык. М.: Изд-во Московской Патриархии, 2010.

5. Плетнева А. А., Кравецкий А. Г. Церковнославянский язык. М.: РОПО «Древо добра», 2001.

Дополнительная литература

1. Бернштейн С.Б. Константин-Философ и Мефодий. Начальные главы из истории славянской письменности. М., 1984.

2. Булич С.К. церковнославянские элементы в современном литературном и народном русском языке. Часть 1. СПб., 1893.

3. Богослужебный язык Русской Церкви. История. Попытки реформации. М., 1999.

4. Будилович А.с. Учебник церковнославянской грамматики для средних учебных заведений. Варшава, 1883.

5. Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952.

6. Ван-Вейк Н. История старославянского языка. М., 1957.

7. Верещагин Е.М. История возникновения древнего общеславянского литературного языка. Переводческая деятельность Кирилла и Мефодия и их учеников. М., 1997.

8. Верещагин Е.М. Христианская книжность Древней Руси. М., 1996.

9. Верещагин Е.М. Церковнославянская письменность на Руси. М., 2001.

10. Виноградов в.в. История русского литературного языка. Избранные труды. М., 1978.

11. Востоков А.Х. Грамматика церковнословенского языка, изложенная по древнейшим оного источникам. СПб., 1863.

12. Горшков А.И. История русского литературного языка. М., 1969.

13. Грамматика церковнославянского языка. Конспект. Упражнения. Словарь. М., 2007.

14. Грамматика древнего церковнославянского языка. М., 1990.

15. Дьяченко Г., прот. Полный церковнославянский словарь. М., 1996.

16. Жуковская Л.П. Текстология и язык древнейших славянских памятников. М., 1976.

17. Истрин в.а. 1100 лет славянской азбуки. М., 1963.

18. Карпенко л.б. Глаголица – славянская священная азбука (семиотический анализ в контексте Библии). Самара, 1999.

19. Камчатнов а.м. Старославянский язык. М., 2000.

20. Копыленко м.м. Материалы для словаря раннего древнеславянского литературного языка. 1. М., 1977.

21. Кульбакин С.М. Древнецерковнославянский язык. Харьков, 1917.

22. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

24. Мейе А. Общеславянский язык. М., 1951.

25. Миронова т.л. ускоренное обучение церковнославянскому языку. Методики. Программы. Контрольные работы. м., 2003.

26. Миронова Т.Л. Проблемы эволюции графико-орфографических систем древнеславянского книжного наследия. М., 1999.

27. Миронова Т.Л. Церковнославянский язык и путь богопознания. Волгоград, 1996.

28. Нахтигал Р. Славянские языки. М., 1963.

29. Немченко В.Н. Первые славянские азбуки. Горький, 1968.

30. Олейникова Т.С. Словарь церковнославянских слов. М., 1997.

31. Панин Л.Г. История церковнославянского языка и лингвистическая текстология. Новосибирск, 1995.

32. Плетнева А. А., Кравецкий А. Г. история церковнославянского языка в России (конец xix-xx в). М., 2001.

34. Русская и церковнославянская этимология. М., 1997.

35. Русский язык. Энциклопедия. М., 1997.

36. Саблина н.п. Живый в помощи Вышняго. Псалом 90. Язык. Символы. Поэтика. СПб., 2001.

37. Селищев А.М. Старославянский язык. Части 1-2. М., 1951-1952.

38. Сказания о начале славянской письменности. М., 1981.

39. Славянские языки. М., 1977.

40. Смирновский П. Грамматика древнего церковнославянского языка, изложенная сравнительно с русским. М., 1911.

41. Старославянский словарь (по рукописям Х-Хi веков). М., 1994.

42. Стеценко А.Н. Хрестоматия по старославянскому языку. М., 1984.

43. Супрун В.И. Учебник церковнославянского языка. Волгоград, 1998.

44. Толстой Н.И. История и структура славянских литературных языков. М., 1988.

45. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (Хi-ХiХ вв.). М., 1994.

46. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 томах. Спб., 1996.

47. Хабургаев Г.А. Первые столетия славянской письменной культуры. М., 1994.

48. Цейтлин Р.М. Сравнительная лексикология славянских языков. X/xi-xiv/xv вв. Проблемы и методы. М., 1996.

49. Церковно-исторический словарь. М., 1996.

50. Этимологический словарь славянских языков. Выпуски 1-. М., 1974- (продолжающееся издание).

Дата добавления: 2019-01-14 ; просмотров: 1053 ; Мы поможем в написании вашей работы!

Источник

IV. Грамматика: синтаксис

Синтаксис в старославянском языке

Синтаксис в старославянском языке

Русский перевод: Называть, считать, делать, являть кого / что – кем / чем

Синтаксис в старославянском языке

Синтаксис в старославянском языке

Синтаксис в старославянском языке

Синтаксис в старославянском языке

О Дево, мы знаем Тебя как Древо Жизни.

Синтаксис в старославянском языке

Ранее мы говорили о том, что причастие в именительном падеже (с зависимыми словами), сочетающееся с подлежащим в роде, числе и именительном падеже, может переводиться на русский язык не только как деепричастие, но и как глагол-сказуемое в придаточном предложении с обстоятельственным значением (См. тему «Причастие» ). Например,

Синтаксис в старославянском языке

Синтаксис в старославянском языке

Синтаксис в старославянском языке

Синтаксис в старославянском языке

Для более живого выражения непрерывности действия в церковнославянском языке имеется особый синтаксический оборот – «Описательная форма времен», – состоящий из сочетания краткого действительного причастия настоящего времени (в любом роде и числе, но непременно в именительном падеже) – и спрягаемой формы глагола «быти» в различных временах и наклонениях. Разновидностью этого оборота является сочетание краткого действительного причастия настоящего времени именительного падежа со спрягаемыми формами глаголов, имеющих семантику продолжительности действия (пребывати, не престати, не оскудевати ) или конца действия (престати, совершити, скончати), а также таких глаголов, как явитися, обрестися, и т. п.

Синтаксический оборот «Описательная форма времен» в переводных церковнославянских текстах стоит на месте соответствующего оборота в языке греческом, однако не является греческим заимствованием или калькой. Это одна из особенностей синтаксиса древних, в том числе и древнеславянских языков (древнерусского, древнечешского, древнесербского, старопольского), о чем свидетельствуют многочисленные памятники письменности (напр., летописи) славянских народов.

Оборот «Описательная форма времен» часто переводится на русский язык глаголом несовершенного вида, подобно имперфекту, однако выражает не только действие, но и состояние, в котором пребывает деятель какой-то промежуток времени. Например:

Синтаксис в старославянском языке

Если синтаксический оборот «Описательная форма времен» выражен сочетанием глаголов, имеющих семантику продолжительности действия (пребывати, не престати, не оскудевати) или конца действия (престати, совершити), а также таких глаголов, как «явитися», «обрестися» и т.п., – и краткого действительного причастия настоящего времени именительного падежа, – то на русский язык это сочетание чаще всего переводится составным глагольным сказуемым, где спрягаемая форма глагола церковнославянского языка остается прежней, а церковнославянское причастие становится инфинитивом. Например:

Синтаксис в старославянском языке

Однако в некоторых случаях церковнославянское причастие может быть переведено и отглагольным существительным. Например:

Синтаксис в старославянском языке

Существуют и другие варианты перевода этого синтаксического оборота, напр., Синодальный перевод 31-го стиха 20-й главы Деяний Святых Апостолов:

Источник

Синтаксическая структура старославянского языка

Синтаксис в старославянском языке Синтаксис в старославянском языке Синтаксис в старославянском языке Синтаксис в старославянском языке

Синтаксис в старославянском языке

Синтаксис в старославянском языке

Особенности согласования сказуемого с подлежащим

го – «при- шел Иисус и ученики его» (Зогр., Мар., Ассем. ев.) Бhиосиф и мати

44) Оборот «дательный самостоятельный»

Структурный составЕго значениеПеревод на современный русский языкПримеры
Дополнение, выраженное существительным или причастием в форме Д.п. + согласованное с ним причас-тие (т. е. тоже в форме Д.п.) + зависимые слова (в целом, этот оборот – относительно самостоятельное смысловое единство; иногда дополнение в этом обороте могло быть опущено)Обстоятельственное: време- ни, причи- ны, условия, уступки и др. Эти значения не всегда точно определенны, возможны случаи сочетания двух значений, например, времени и причины.В виде конструк- ции придаточнойобстоятельственной части в сложноподчиненном предложе-нии. Техника пере-вода: на первое место ставится соответствующий по значению подчинительный союз, на второе – подлежащее (в форме И.п.), преобразованное из дополнения, на третье – простое глагольное сказуемое, преобразованное из причастия.Оутроу же аби

бывъшю ста иисоусъ при брhзh(Мар.ев.) – «Когда утро пришло, встал Иисус оу берега»; Iшьдъшю же

моу въ врата оузьрhiдроугаh(Зогр.ев.) – «Когда (так как) он шел через ворота, увидела его другая».

6)Особенности употребления гласных в начале слова

Не все гласные в одинаковой степени могли употребляться в начале слова. По особенностям употребления гласных в начале слова их можно разделить на две группы:

динъ, юнъ, въпити. Для обозначения йотированного hспециальной буквы в алфавите не было, поэтому он передавался обычной буквой h: hхати.

Источник

Хабургаев Г.А. Старославянский язык. Учеб. пособие для студентов пед. ин-та по специальности № 2101 «Русский язык и литература». М.: Просвещение, 1974

Синтаксис в старославянском языкеНовое учебное пособие по старославянскому языку написано в соответствии с ныне действующей программой по данному курсу, знакомит студентов с фонетикой, морфологией и словообразованием, синтаксисом старославянского языка по данным памятников и сравнительное грамматики.

Скачать djvu: YaDisk SkyDrive
8,2 Mb – 300 dpi – 432 с., ч/б текст и иллюстрации, текстовый слой, оглавление

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Понятие о старославянском языке (§ 1—2) – стр. 5
Значение изучения старославянского языка (§ 3—8) – стр. 8
Славяне и славянские языки – стр. 13
Группировка славянских языков (§ 9—11) – стр. 13
Древнейшие сведений о славянах (§ 12—13) – стр. 16
Происхождение старославянского языка – стр. 20
Деятельность славянских первоучителей (§ 14—19) – стр. 20
Народно-разговорная основа старославянского языка (§ 20) – стр. 26
Славянские азбуки и их происхождение (§ 21—24) – стр. 27
Дополнительная литература к § 9—24– стр. 39

Важнейшие старославянские памятники письменности (§ 25) – стр. 39
Глаголические памятники (§ 26) – стр. 40
Кириллические памятники (§ 27—28) – стр. 45
Дополнительная литература к §25—28– стр. 53

Кириллическая азбука – стр. 53
Буквы и их звуковое значение (§ 29—31) – стр. 53
Числовое значение кириллических букв. Надстрочные знаки. (§ 32—35) – стр. 56
Из истории разработки старославянского языка (§ 36—45) – стр. 59
Дополнительная литература к § 36—45– стр. 86

Фонетика

Звуковая система старославянского языка – стр. 87
Общие замечания (§ 46) – стр. 87
Система гласных звуков (§ 47—48) – стр. 88
Позиционные изменения гласных (§ 49) – стр. 89
Редуцированные [иˇ] и [ыˇ] (§ 50—51) – стр. 90
Сильное и слабое положение редуцированных (§ 52—54) – стр. 91
Падение редуцированных (§ 55—56) – стр. 93
Гласные в начале слова (§ 57—59) – стр. 96
Система согласных звуков (§ 60—64) – стр. 98
Позиционные изменения согласных (§ 65—66) – стр. 101
Позднейшие изменения согласных (§ 67—69) – стр. 103
Строение слога (§ 70—72) – стр. 105
Дополнительная литература к § 46—72– стр. 108

Звуки старославянского и других славянских языков в сравнительно-историческом освещении – стр. 109
Общие замечания (§ 73) – стр. 109
Происхождение гласных звуков – стр. 110
Система гласных звуков праславянского языка (§ 74) – стр. 110
Интонация (ударение) – стр. (§75) – стр. 111
Судьба долгих и кратких гласных (§ 76—84) – стр. 112
Древнейшие чередования гласных (§85) – стр. 117
а) Количественные чередования (§ 86—89) – стр. 118
б) Качественные чередования (§ 90—92) – стр. 119
в) Цепи чередований (§ 94—97) – стр. 120
Монофтонгизация дифтонгов (§ 94—97) – стр. 121
Чередования, обусловленные монофтонгизацией дифтонгов (§ 98—99) – стр. 125
Образование носовых гласных (§ 100—101) – стр. 127
Судьба сочетаний гласных с плавными – стр. 128
Развитие неполногласных сочетаний (§ 102—104) – стр. 128
Начальные сочетания перед согласными (§ 105—106) – стр. 133
Сочетания плавных с редуцированными (§ 107—109) – стр. 134
Дополнительная литература к § 73—109– стр. 138

Происхождение согласных звуков – стр. 138
Происхождение твердых согласных (§ 110—114) – стр. 138
Происхождение мягких согласных (§ 115—1J6) – стр. 142
Переходные смягчения задненебных – стр. 143
I переходное смягчение (§ 117—118) – стр. 143
II переходное смягчение (§ 119—121) – стр. 145
III переходное смягчение (§ 122—124) – стр. 147
Смягчение сочетаний задненебных и зубных согласных (§ 125—126) – стр. 150
Судьба сочетаний согласных c*j (§ 127) – стр. 152
а) Переднеязычные сонорные (§ 128) – стр. 152
б) Зубные и задненебные (§ 129—130) – стр.
в) Губные (§ 131) – стр. 154
Диссимиляция и упрощение групп согласных (§ 132—138) – стр. 155
Дополнительная литература к § 110—138– стр. 159

Морфология

Части речи (§139) – стр. 160
Имя существительное – стр. 161
Основные грамматические категории имени существительного в старославянском языке (§ 140—143) – стр. 161
Склонение существительных – стр. 164
Типы склонения (§ 144) – стр. 164
Основы на *ā, *jā (§ 145—148) – стр. 166
Основы на *ŏ, *jŏ (§ 149—152) – стр. 169
Основы на *ĭ (§ 153—155) – стр. 173
Основы на *ŭ (§ 156—159) – стр. 176
Основы на согласные (§ 160—163) – стр. 179
Основы на *ū (§ 164—165) – стр. 184
Категория лица — начальный этап развития категории одушевленности (§ 166—168) – стр. 185
Происхождение падежных окончаний (§ 169—171) – стр. 188
Дополнительная литература к § 140—171– стр. 192
Образование имен существительных (§172) – стр. 192
Бессуффиксальные тематические образования (§ 173—176) – стр. 193
Суффиксальные тематические образования (§ 177—195) – стр. 195
Сложные имена (§ 196) – стр. 206
Дополнительная литература к § 172—196– стр. 208

Местоимения – стр. 208
Личные местоимения (§ 197—202) – стр. 208
Неличные местоимения 212
Грамматическая противопоставленность личных и неличных местоимений (§ 203—206) – стр. 212
Местоименное склонение (§ 207—211) – стр. 214
Происхождение окончаний местоименного склонения (§ 212—213) – стр. 220
Способы обозначения 3-го лица или предмета (§214) – стр. 224
Дополнительная литература к § 197—214– стр. 226
Имя прилагательное – стр. 226
Склонение прилагательных (§ 215) – стр. 226
Склонение именных форм (§ 216—217) – стр. 227
Образование членных форм (§ 218—220) – стр. 228
Формы сравнительной степени (§ 221—227) – стр. 231
Дополнительная литература к § 215—227– стр. 238

Образование прилагательных – стр. 239
Тематические гласные (§ 228—229) – стр. 239
Словообразование н разряды прилагательных (§ 230—231) – стр. 240
Суффиксальные образования (§ 232—238) – стр. 241
Суффиксы притяжательных прилагательных (§ 239—242) – стр. 244
Дополнительная литература к § 228—242– стр. 246

Слова, обозначающие числа (§ 243—247) – стр. 246
Дополнительная литература к § 243—247– стр. 251

Глагол – стр. 251
Основные грамматические категории глагола в старославянском языке (§ 248—253) – стр. 251
Формообразующие глагольные основы – стр. 254
Две основы глагола (§254—257) – стр. 254
Типы глагольных основ (§ 258—260) – стр. 256
Спрягаемые формы глагола – стр. 258
Настоящее время (§ 261—268) – стр. 258
Тематические глаголы (§ 261—262) – стр. 258
Нетематические глаголы (§ 263—264) – стр. 260
Происхождение окончаний настоящего времени (§265—268) – стр. 261
Система будущих времен (§ 269—270) – стр. 264
Будущее сложное I (§ 271—272) – стр. 265
Будущее сложное II (преждебудущее) (§ 273) – стр. 266
Система прошедших времен (§ 274) – стр. 268
Аорист (§ 275—279) – стр. 268
Имперфект (§ 280—284) – стр. 276
Простые прошедшие времена глагола БЫТИ (§ 285) – стр. 282
Перфект (§ 286—287) – стр. 283
Плюсквамперфект (§ 288) – стр. 85
Ирреальные наклонения – стр. 286
Повелительное наклонение (§ 289 — 292) – стр. 286
Сослагательное наклонение (§ 29,3 — 294) – стр. 289
Дополнительная литература к § 248 — 294– стр. 291

Именные формы глагола (§ 295) – стр. 291
Причастия (§ 296) – стр. 292
Действительные причастия (§ 297—308) – стр. 293
Страдательные причастия (§ 309 — 311) – стр. 302
Инфинитив (§ 312—313) – стр. 306
Супин (§ 314) – стр. 307
Дополнительная литература к § 2SS—314– стр. 308

Образование глагольных основ —
Классы старославянского глагола § 315—316) – стр. 308
I класс (§ 317—320) – стр. 309
II класс (§ 321—323) – стр. 312
III класс (§ 324—325) – стр. 313
IV класс (§ 326—328) – стр. 315
V класс (§ 329—332) – стр. 317
VI класс <§ 333—337) – стр. 320
VII класс (§ 338—340) – стр. 324
VIII класс (§ 341) – стр. 327
Глагольные приставки (§ 342 — 345) – стр. 327
Дополнительная литература к § 315 — 345– стр. 332
Наречия —
Местоименные наречия (§ 347) – стр. 333
Обозначение места (§ 348—349) – стр. 334
Обозначение времени (§ 350 — 351) – стр. 336
Обозначение меры и образа действия (§ 352 — 354) – стр. 338
Отыменные наречия (§ 355) – стр. 339
Аффиксальные образования (§ 356 — 362) – стр. 340
Косвенные падежи существительных (§ 363 — 364) – стр. 344
Дополнительная литература к § 346 — 364– стр. 346
Служебные слова —
Предлоги (§ 365) – стр. 346
Первичные предлоги (§ 366—369) – стр. 346
Новые предлоги (§ 370) – стр. 354
Союзы и частицы (§ 371—376) – стр. 356
Дополнительная литература к § 365 — 375– стр. 365

Синтаксис

Порядок слов в предложении (§ 377) – стр. 366
Связи слов в предложении – стр. 367
Особенности согласования (§ 378 — 380) – стр.367
Именительный предикативный (§ 381—382) – стр. 370
Согласование «по смыслу» (§ 383—384) – стр. 371
Особенности управления – стр. 373
Беспредложное и предложное управление (§ 385) – стр. 373
Винительный падеж (§ 386—388) – стр. 373
Дательный падеж (§ 389—392) – стр. 375
Творительный падеж (§ 393—398) – стр. 378
Местный падеж (§ 399—401) – стр. 381
Родительный падеж (§ 402—407) – стр. 384
Конструкции с «двойными падежами» (§ 408—410) – стр. 390
Дополнительная литература к § 377—410– стр. 392

Главные члены предложения —
Выражение подлежащего (§ 411—412) – стр. 392
Личные местоимения в функции подлежащего (§ 413—414) – стр. 395
Выражение сказуемого (§415) – стр. 396
Употребление связки (§416) – стр. 397
Дополнительная литература к § 411—416– стр. 398

Старославянское предложение – стр. 399
Проблема границ предложения в тексте (§ 417—418) – стр. 399
Простое предложение – стр. 401
Отрицательные предложения (§ 419—421) – стр. 401
Виды предложений по цели высказывания (§ 422—425) – стр. 403
Односоставные предложения (§ 426—429) – стр. 407
Дополнительная литература к § 417—429– стр. 411

Функции причастий в предложении (§ 430) – стр. 412
«Дательный самостоятельный» (§ 431) – стр. 413
Соединение предложений – стр. 415
Сочинительные связи (§ 432—434) – стр.415
Пояснение (§ 435—440) – стр. 417
Передача чужой речи (§ 441—443) – стр. 425

ОТ АВТОРА

В учебных планах филологических факультетов курс старославянского языка занимает место лингвистического введения в изучение славянских языков, в частности — русского языка и его истории. Эта особенность курса учтена при создании предлагаемого пособия, в котором факты старославянского и праславянского языков рассматриваются в сопоставлении с соответствующими фактами русского и (в меньшей степени) других славянских языков (помимо сопоставлений, необходимых для реконструкции праславянских форм, которые последовательно восстанавливаются для всех уровней языка). Автор полагает, что такое изложение курса должно способствовать более активному усвоению материала старославянского языка студентами-филологами, должно вызывать интерес к нему со стороны будущих русистов, которые найдут здесь объяснение многим особенностям современного русского языка. Эту же цель преследуют и переводы, которыми снабжены все старославянские примеры, что должно помочь читателю почувствовать «внутреннюю форму» того или иного старославянского образования, вникнуть в особенности связи слов в старославянском словосочетании или предложении.
В книге нашли освещение все разделы «Программы» вузовского курса старославянского языка. Вместе с тем от большинства аналогичных пособий, изданных в нашей стране, настоящее руководство отличается более полным охватом материала: здесь рассмотрены все уровни языка, внутри морфологии — все части речи (включая служебные), а внутри разделов, посвященных различным частям речи, достаточно большое внимание уделяется вопросам словообразования. К сожалению, лимитирование объема не позволило автору коснуться всех рассматриваемых вопросов с той степенью полноты, какая казалась необходимой в учебном пособии, предназначенном для студентов-первокурсников.
Большое место занимает в пособии синтаксический раздел, где автор предпринимает попытку описания собственно старославянских синтаксических явлений, не подгоняя их под схемы, сложившиеся в результате изучения синтаксических черт современных славянских языков. Своеобразием пособия является и очерк научной разработки старославянского языка в России и за рубежом, доведенный до последних лет. Этот материал не предусматривается «Программой», но он дает возможность читателю глубже понять многие проблемы старославянского языка, познакомиться с историей их разработки, с деятельностью крупнейших славистов прошлого и настоящего, что имеет не только научное, но и воспитательное значение.
В пособии нет специального раздела, посвященного старо- славянской лексике; но этот пробел в значительной степени восполняется материалом по словообразованию, включенным в изложение всех частей речи, что также составляет отличие данного пособия от других аналогичных изданий.
Наконец, следует обратить внимание на библиографические списки, предлагаемые в конце каждого раздела: предназначенные для студентов-первокурсников, они включают только работы, доступные студентам всех наших вузов, т. е. преимущественно изданные в последние годы в Москве и Ленинграде; издания, к настоящему времени ставшие уникальными, зарубежные, а также ведомственные и местные (типа «Трудов» или «Ученых записок»), отсутствующие в большинстве периферийных библиотек, в список не включались. Более подробную библиографию, а также названия изданий, содержащих библиографические списки по старославянскому языку, читатель найдет в упомянутом выше очерке изучения старославянского языка, а также в подстрочных примечаниях.
Автор пользуется случаем, чтобы выразить свою благодарность ныне покойному доктору филологических наук профессору И. А. Василенко и старшему научному сотруднику Института славяноведения АН СССР доктору филологических наук Н. И. Толстому за те замечания, которые ими были сделаны после ознакомления с рукописью этой книги и которые заставили еще раз задуматься над многими разделами учебного пособия, внести исправления и дополнения. Автор также хотел бы выразить свою признательность научному сотруднику отдела рукописей Государ-твенной публичной библиотеки им. В. И. Ленина Н. Б. Тихомирову многочисленные беседы с которым во многом определили характер и особенности этой книги.
Автор надеется, что пособие поможет студентам-филологам в изучении курса старославянского языка, и будет рад получить от своих коллег и читателей замечания и предложения, способствующие улучшению книги.
Декабрь 1969 г.

Источник

Видео

Как прочитать старославянский текст? Звуковое значение букв. Старославянский язык. Экзамен.

Как прочитать старославянский текст? Звуковое значение букв. Старославянский язык. Экзамен.

5.1.2. Синтаксис: Введение

5.1.2. Синтаксис: Введение

Старославянский язык и его влияние на русский язык

Старославянский язык и его влияние на русский язык

Чтение слов с титлами. Старославянский язык. Подготовка к экзамену. Что такое титло?

Чтение слов с титлами. Старославянский язык. Подготовка к экзамену. Что такое титло?

Основы Глагола

Основы Глагола

Урок 1. Синтаксис как раздел науки о языке. Основные единицы синтаксиса

Урок 1. Синтаксис как раздел науки о языке. Основные единицы синтаксиса

Чтение текста. Старославянский язык. Подготовка к экзамену. Отрывок из Зографского евангелия.

Чтение текста. Старославянский язык. Подготовка к экзамену. Отрывок из Зографского евангелия.

Древнерусский, старославянский, церковно-славянский. В чём отличие языков?

Древнерусский, старославянский, церковно-славянский. В чём отличие языков?

Чтение по-древнерусски с произношением до 12 века

Чтение по-древнерусски с произношением до 12 века

Правило слогового сингармонизма

Правило слогового сингармонизма
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.