Ситуативное варьирование языка примеры + видео обзор

Билет №9 Стратификационное и ситуативное варьирование языка. Понятие социолингвистической переменной.

Стратификационное варьирование связано с понятием социального статуса (наиболее устойчив социальной характеристики – пол, статус, место проживания, образование, возрастная группа)
Определяет, какие формы языка знакомы данному говорящему (речевой репертуар). Формы существования складываются в определённую иерархию (престиж/непристиж). Связано с социальной организацией общества, но не напрямую (нет отдельных классовых языков).

Ситуативное варьирование связано с понятием социальной речи, стереотипом поведения, который ожидается от человека в определённой ситуации. Соц. Роли подвижны (профессиональные, личностные, демографические)

На ситуативное варьирование влияют следующие факторы:

— официальный/неофициальный характер ситуации

— отношение к собеседнику

— канал коммуникации (устный, письменный)

— жанр (личное письмо/статья)

Стратификация и ситуативное варьирование тесно связано между собой. Очевидно, что соц статус до определённой степени определяет те социальные роли, которые выпадают на долю говорящему.
Социолингвистическая переменная – это любой языковой или речевой коррелят стратификации и ситуативности вариативности, напр, ударение как социолингвистическая переменная в паре «кОмпас» и «компАс» (последний вариант является элементом профессионального языка моряков). В зависимости от причины, обуславливающая социальную вариативность речи, выделяют стратификационные и ситуативные переменные/индикаторы и маркеры). В корреляции участвуют независимые и зависимые переменные. Как правило, в кач-ве независимых выступают социальные параметры, а зависимых – языковые явления. Например, использование просоречные слов обусловлено таким социальным параметром, как низкий уровень образования.

Билет №10 Языковая политика и языковое строительство. Основные проблемы языковой политики на современном этапе.

Языковая политика – совокупность мер, предпринимаемых обществом для сохранения или изменения языковой ситуации, функций языка.

— конструктивная (направленная на расширение/сохранение функций языков)

— деструктивная (свёртывание, запрет)

— истории и традиций

Осуществляют: государственные органы и общественные организации. В 20-е гг. возник термин «языковое строительство». Изначально – это деятельность, по созданию алфавитов, письменности, письменности для ранее бесписьменных народов. Сейчас также обозначается нормирование языка, создание учебного родного языка, развитие делопроизводства на родном языке. Итак, языковое строительство предполагает вмешательство в устройстве языка.

Проблемы языковой политики:

1) Выбор государственного языка.

Выделяются две идеологии

— Идеология культурного плюрализма (направленное на сохранение, поддержку культурного развития. Поддержка всех языков мира – Швейцария)

При выборе государственного языка учитывается его демографическая мощность, географическое положение, культурна, религия и т.п. причины.

2) Вымирающие языки

Факторы, приводящие к вымиранию языков:

— физическое истребление народов

-ограниченная сфера общения, экономические и социополитические факторы (влияют на престиж языка)

— субъективный фактор (отношение людей к языку)

Современная политика в целом поддерживает вымирающие языки. Часто свертывание происходит из-за населения, а не из-за государства.

Источник

Проблемы варьирования языка в современной социолингвистике. Варьирование стратификационное и ситуативное.

Варьирование – тесно связано с экологичностью языка – способность приспосабливаться, меняться (по разным причинам).

Факторы варьирования:

1. внутрисистемное варьирование – действие внутриязыковых законов (Индоевропейские языки – романские, славянские, армянские – от Древне индоевропейского праязыка – непонятно то ли группа, то ли один – известно, что был звук [ph] – выделился германский праязык ph → p (действие внутрисистемного фактора)).

2. индивидуальные факторы – звуки произносим по-разному, следовательно, если человек произносит (р) нормально, а другой картавит, то это все равно один звук

3. общественные факторы варьирования – варьирование объясняется деятельностью общества

Типы языкового варьирования: региональное, социальное, ситуативное, межъязыковое.

Ситуативное варьирование – различия в языковом употреблении, которые обусловлены ситуацией общения или типом деятельности человека или коллектива

3 типа общения:

1. Формальное – наличие социальной дистанции между говорящими – начальник – починенный, преподаватель – ученик; знакомые люди, но в очень официальной ситуации. Полный стиль произношения, больший процент книжной лексике в языке в таком разговоре будет использоваться официальной терминологии, громоздкие синтаксические конструкции с причастными и деепричастными оборотами, больше пассивных конструкций.

2. неформальное – больше слэнга, неправильная грамматика, сокращенные конструкции

3. нейтральное – универсальный – тяготеет к норме

Иногда к ситуативному варьированию относят стилистическую дифференциацию языка. (Уметь перечислять основные стили)

Дьирбал – “Тещины языки”.

Гиперонимы – более общие термины

Стратификационное варьирование –профессиональные варианты, жаргоны (тайные варианты языка), социальные варианты (студенческий, актерский и т.д), варианты игрового характера (детские игровые языки).

(на мой взгляд межъязыковое варьирование не надо, но оно было в шпоре..я оставила, решайте сами)

18. Дихотомия Соссюра. Язык и речь. Синхрония и диахрония. (У нас: + Внутренняя и

Внешняя лингвистика)

Фердинанд де Соссюр начинал как компаративист. Через 2 года после его смерти (1914), его ученики Бали и Ширше по своим конспектам опубликовали курс лекций «Курс общей лингвистики» под именем Соссюра.

Дихотомии Соссюра:

Ситуативное варьирование языка примеры1. синхрония / диахрония Соссюр выступал против увлечения историзмом. Он утверждал, что научным может быть не только историческое изучение языка, но и изучение языка на определенном этапе развития. Соответственно Соссюр ввел термины синхрония и диахрония. На оси диахронии элементы сменяют друг друга. Синхрония – существование языка на определенном этапе. Языковые элементы на этой оси сосуществуют. Соссюр считал, что изучение синхронии более перспективно. Именно при таком подходе к языку его можно описать как целостную систему. Не следует путать синхронический подход с изучением только современных языков. Соссюр полагал, что при диахроническом подходе в поле зрения лингвиста находится судьба отдельного языкового элемента, но целостной картины создать не удается. В дальнейшем лингвисты несколько смягчили резкое противопоставление синхронии и диахронии.

Источник

Ситуативная вариативность языка

Смотреть что такое «Ситуативная вариативность языка» в других словарях:

ситуативная вариативность языка — (стилистическая вариативность, стратификационно ситуативная вариативность) Разновидность социальной вариативности, связанная с многообразием социально коммуникативных ситуаций и социальными характеристиками в сознательном отборе и употреблении… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Ситуативная вариативность языка — (стилистическая вариативность, стратификационно ситуативная вариативность) Разновидность социальной вариативности, связанная с многообразием социально коммуникативных ситуаций и социальными характеристиками в сознательном отборе и употреблении … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

Стратификационно-ситуативная вариативность языка — См. Ситуативная вариативность языка … Словарь социолингвистических терминов

Вариативность языка / речи — Способность языка в процессе эволюции создавать конкурирующие средства выражения на всех уровнях (фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом, стилистическом) под воздействием внутренних закономерностей развития языка или внешних… … Словарь социолингвистических терминов

Стилистическая вариативность языка — См. Ситуативная вариативность языка … Словарь социолингвистических терминов

Социальная вариативность языка / речи — Наличие в языке альтернативных социально обусловленных элементов языка. Является одним из центральных понятий социолингвистики. В зависимости от типа социальных признаков, коррелирующих с теми или иными вариативными элементами языка, выделяют… … Словарь социолингвистических терминов

стратификационно-ситуативная вариативность — См.: ситуативная вариативность языка … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Стратификационно-ситуативная вариативность — См.: Ситуативная вариативность языка … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

социальная вариативность языка/ речи — Одно из центральных понятий социолингвистики, обозначающее наличие в языке альтернативных социально обусловленных элементов языка. Выделяются следующие виды социальной вариативности языка: 1) стратификационная вариативность, связанная с… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Социальная вариативность языка/ речи — Одно из центральных понятий социолингвистики, обозначающее наличие в языке альтернативных социально обусловленных элементов языка. Выделяются следующие виды социальной вариативности языка: 1) стратификационная вариативность, связанная с… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

Источник

Вопрос 2. Социолингвистика: проблемы социального варьирования языка. Стратификационное и ситуативное варьирование.

Подобно структуре социальной дифференциации общества, структура социальной дифференциации языка представляет собой многомерное образование, существующее в нескольких измерениях. В частности, для этой структуры характерно противопоставление двух плоскостей социально обусловленной вариативности языка – стратификационной и ситуативной.

Понятие языкового коллектива, используемое как на микроструктурном, так и на макроструктурном уровнях, является универсальным и охватывает как большие, так и малые общности (от нации до малой группы). Совокупность языковых ресурсов языкового коллектива образует единую социально-коммуникативную систему. Необходимость в использовании этого понятия определяется той принципиальной функциональной общностью, которая существует между любой совокупностью языковых систем и подсистем, используемых языковым коллективом,- будь то совокупность функциональных стилей одного языка в условиях одноязычия, сочетание диалекта и литературного языка в условиях диглоссии или сосуществование разных языков в условиях билингвизма. Дело в том, что независимо от характера их компонентов социально коммуникативные системы всегда представляют собой целостные объекты, состоящие из взаимосвязанных элементов. Взаимосвязь компонентов (языков, диалектов, полудиалектов, арго и т. п.) носит характер функциональной дополнительности.

Функциональное распределение компонентов социально-коммуникативных систем и, стало быть, системный характер их связей задаются социальной структурой. Наряду с отношениями функциональной дополнительности между входящими в социально-коммуникативную систему языковыми образованиями существуют и иерархические связи. Неравноправие языков в многоязычном буржуазном обществе находит свое отражение в доминирующем положении и, соответственно, в высоком престижном ранге языка господствующего в данном обществе этноса. Так, в США на вершине социальной пирамиды находится английский язык, тогда как языки иммигрантских меньшинств (например, испанский) занимают подчиненное, маргинальное положение. Существует определенная зависимость между социальной иерархией компонентов социально-коммуникативных систем и диапазоном их функционального использования <обычно чем выше статус компонента, тем шире сфера его применения).

Социально-коммуникативные системы могут варьироваться не только по структуре социальной матрицы, но и по заполнению ее клеток. Так, в период Средневековья и Раннего Возрождения в ряже европейских стран функциональные клетки «язык науки» и «язык церкви» заполняла латынь. Впоследствии их заполнили специализированные разновидности национального языка.

Ситуативная вариативность находит свое выражение в дифференцированном использовании языка в зависимости от социальной ситуации. При этом под влиянием социальной ситуации может наблюдаться либо количественяое варьирование (изменение частотности социально маркированных единиц), либо варьирование качественное (переключение с одной языковой системы или подсистемы на другую).

В марксистской социологии понятие социальной роли соотносится как со сферой общественного сознания, где в качестве детерминанта выступает социальная норма, так и со сферой индивидуального сознания, где оно непосредственно связано с ролевым поведением, т. е. с реальным социальным действием, определяемым социальной ролью [21].

Кроме ролевых отношений, к числу параметров социальной ситуации, детерминирующих варьирование языковых средств, относится и обстановка или место коммуникативного акта. Существуют определенные, строго регламентированные формы реализации тех или иных ролевых отношений в зависимости от обстановки. С. Эрвин-Трипп употребляет в таких случаях термин «обстановка с маркированным статусом» [22]. (ср., например, в английском языке обращения к судье: Your Honour; May it please the Court и т. п.).

Между стратифиуационной и ситуативной вариативностью существует тесная взаимосвязь, которая проявляется в том, что в результате наложения стратификационных различий на различия ситуативные одна и та же модель ситуативной вариативности может реализоваться по-разному у представителей различных социальных групп. Так, по данным У. Лабова, модель ориентации на более престижные формы речи в официальных ситуациях характеризуется различными количественными показателями у информантов, принадлежащих к разным социальным слоям [23].

Источник

Тема 9. Норма и языковое варьирование

1. Защита русского языка.

2. Норма. Схема – норма – узус.

5. Рекомендуемая литература.

Защита русского языка

Защита и поддержка русского языка имеет государственное значение.

Обратимся к Федеральному закону «О государственном языке Российской Федерации» (принятому Государственной Думой 20 мая 2005 года и одобренному Советом Федерации 25 мая 2005 года), прежде всего к положениям, имеющим непосредственное отношение к языковой норме и нормативному использованию русского языка как государственного языка.

□ Нормы современного русского литературного языка как государственного языка, равно как и правила орфографии и пунктуации, определяются Правительством Российской Федерации.

□ Контроль за использованием слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, возлагается на федеральные органы государственной власти.

□ Федеральные органы государственной власти разрабатывают и принимают законы и иные нормативные правовые акты, направленные на защиту и поддержку государственного языка.

□ В целях защиты и поддержки русского языка федеральные органы государственной власти разрабатывают и реализуют в пределах своей компетенции соответствующие федеральные целевые программы.

□ В структурном отношении нормативная система ‒ это открытое, но вместе с тем конечное множество всех входящих сюда норм-формулировок в отношении дополнительности.

□ В соответствии с прескриптивным и регулируемым характером нормы все входящие в нормативную систему нормы-формулировки отвечают критерию обязательности, выполнимости и регулирования.

□ Какой бы ни была область применения, нормативную систему надлежит изучать по составу образующих ее норм-формулировок, а также критерию обязательности, выполнимости, регулирования, времени, места и т. п.

□ В структурном отношении содержание нормативной системы можно выразить в виде конъюнкции всех входящих в нее норм-формулировок.

□ По критерию обязательности все входящие в нормативную систему нормы-формулировки сродни императивам со статусом разрешений или запретов.

□ По критерию выполнимости нормативную систему полагают выполнимой при условии, если все входящие в нее нормы-формулировки непротиворечивы. В этом смысле к ней приложимы операторы вида «непротиворечивость» ‒ «противоречивость».

□ По критерию истинности нормативная система не имеет истинностного значения, поскольку все входящие в нее нормы-формулировки не являются ни истинными, ни ложными, а разве только разрешающими или запрещающими, выполнимыми или невыполнимыми, противоречивыми или непротиворечивыми, допустимыми или недопустимыми в соответствующей системе исчисления.

□ Во временном отношении нормативные системы подвержены изменениям. Поэтому к образующим их нормам-формулировкам приложимы операторы вида «стабильность» ‒ «вариативность», «устойчивость» ‒ «подвижность» и т. п.

В сугубо лингвистическом определении норма ‒ это совокупность стабильных и унифицированных языковых средств и правил их употребления в речевой деятельности с учетом социальных, территориальных, культурно-исторических и прочих факторов, нерелевантных с точки зрения системы, но оттого не менее значимых для понимания того, как употребляется язык во всем многообразии своих проявлений.

– и как систему возможностей («что “можно сказать”»), и как систему обязательных реализаций («что уже “сказано” и что по традиции “говорится”»);

– и как систему функциональных противопоставлений (что является «функциональным и дается в противопоставлении»), и как факт культуры («культурное, социальное и историческое»);

– и как идеальные формы реализации определенного языка («техника и эталоны для соответствующей языковой деятельности»), и как«модели, исторически уже реализованные с помощью этой техники и по этим шаблонам».

В приложении к засвидетельствованным языковым произведениям норму можно, таким образом, дифференцировать по самым различным критериям ‒ употреблению языковых средств, способу фиксации, роду деятельности, территории, речи индивида и даже ситуации, а разные виды нормирования изучать как литературную норму, письменную и устную формы литературного языка, функциональные стили, социолекты, диалекты, идиолекты, ситуативную норму.

□ Языковая норма ‒ исторически сложившиеся правила употребления языковых средств, признаваемые обществом наиболее пригодными в данный исторический период.

□ Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой ‒ удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества.

□ Язык изменяется настолько быстро, что понятие нормы в значительной степени размывается.

□ Новые явления в лексике, грамматике, речевом этикете, воспринимаются нередко как нарушение языковой нормы.

□ Нарушение языковой нормы может восприниматься как реализация творческих возможностей языка.

□ В отношении речевой деятельности можно различать разные виды нормирования ‒ литературную норму, письменную или устную формы литературного языка, функциональные стили, социолекты, диалекты, идиолекты, ситуативную норму и т. п., а каждый вид нормирования изучать в диапазоне допустимого варьирования по специфическому отбору и использованию языковых средств.

□ Граница между нормой и не-нормой подвижна и относительна, поскольку система разрешений и запретов релятивизируется относительно соответствующей системы нормирования ‒ литературного языка, стилистического регистра, функционального стиля, социолекта, диалекта, идиолекта и т. д.

• Орфоэпические (нормы ударения и произношения)

• Морфологические нормы (употребление тех или иных форм слова и частей речи)

• Лексические нормы (употребление слов в том или ином значении)

• Синтаксические нормы (употребление словосочетаний и предложений)

• Стилистические нормы (выбор стилистического регистра сообразно ситуации)

► Прокомментировать на примерах

• …культурная и языковая норма, в том числе и орфографическая, вещь по определению консервативная, и отменять ее простым большинством голосов нельзя (М. Кронгауз).

• Русский язык «переварит» все это, что-то сохранив, что-то отбросив, выработает, наконец, новые нормы, и на место хаоса придет стабильность (М. Кронгауз).

• …даже в хаосе можно найти положительные стороны, поскольку в нем ярко реализуются творческие возможности языка, несдерживаемые строгими нормами (М. Кронгауз).

Бочкарев А. Е. Семантика. Основной лексикон. Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2014.

Вригт Г. Х фон. О логике норм и действий // Логико-философские исследования: Избранные труды. М.: Прогресс, 1986. С. 245‒289.

Вригт Г. Х фон. Нормы, истина и логика // Логико-философские исследования: Избранные труды. М.: Прогресс, 1986. С. 290‒410.

Кронгауз М. А. Норма: семантический и прагматический аспекты // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 137–141.

Мукаржовский Я. Эстетическая функция, норма и ценность как социальные факты // Исследования по эстетике и теории искусства. М.: Искусство, 1994. С. 35–121.

Мукаржовский Я. Эстетическая норма // Исследования по эстетике и теории искусства. М.: Искусство, 1994. С. 162–171.

Ору С. Законы, нормы и правила // История. Эпистемология. Язык. М. Прогресс, 2000. С. 51‒83.

Источник

Видео

Программирование на языке С. Урок 11. Операторы присваивания

Программирование на языке С. Урок 11. Операторы присваивания

Нелитературные варианты национального языка

Нелитературные варианты национального языка

Языковая норма и ее функции. Виды языковых норм. Русский язык 11 класс

Языковая норма и ее функции. Виды языковых норм. Русский язык 11 класс

Речевая (лексическая) норма| Русский язык

Речевая (лексическая) норма| Русский язык

Мансийский язык / языковой мастер-класс

Мансийский язык / языковой мастер-класс

di или del | как правильно? | итальянский язык

di или del | как правильно? | итальянский язык

Языкознание простым языком. Функции языка и речи

Языкознание простым языком. Функции языка и речи

6 класс - Русский язык - Виды языковых норм русского языка. Правильное употребление существительных

6 класс - Русский язык - Виды языковых норм русского языка. Правильное употребление существительных

Введение в языкознание. Лекция 2. Функции языка

Введение в языкознание. Лекция 2. Функции языка

ЦЕРКОВНОСЛАВЯНИЗМЫ в русском языке

ЦЕРКОВНОСЛАВЯНИЗМЫ в русском языке
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.