Сказки ингушские на ингушском языке + видео обзор

Ингушские народные сказки

Кратко о народе

ИНГУШИ (самоназвание — галгаи) — это народ, живущий в России, коренное население Ингушетии. Численность ингушей в России 413 тыс. человек. Также ингуши живут в Северной Осетии (21 тыс.). Говорят на ингушском языке. Ингушская письменность создана в начале 20-х годов 20 века, а в 1938 г. переведена на русскую графику. Верующие ингуши — мусульмане-сунниты.

Первые упоминания об ингушах относятся к 7 веку. В конце 9 — начале 13 вв. территория Ингушетии входила в государство аланов. С 1810 года в составе России.

Ингуши близки по языку и культуре чеченцам (общее самоназвание — вайнахи). Издревле ингушские поселения располагались в горах, где ингуши жили отдельными родоплеменными обществами. Известны Джераховское, Феннинское, Галгаевское (отсюда самоназвание), Цоринское и Мецкальское общества. Переселение ингушей с гор на равнину началось в 16—17 веках и было особенно интенсивным в 1830—60-х годах. Одним из первых поселений ингушей на равнине было селение Ангуш, или Ингуш (на месте современного села Тарское в Тарской долине). От названия селения Ангуш (Ингуш) и произошло название народа.

Традиционные занятия ингушей: земледелие (преимущественно на равнине), скотоводство (преимущественно в горах), садоводство. В хозяйстве населения горной Ингушетии ведущее место занимало альпийское скотоводство, сочетавшееся с земледелием. В горах ингуши возводили замковые комплексы и заградительные стены. На равнине Ингуши жили в селениях, вытянутых вдоль рек и дорог.

Традиционная ингушская одежда общекавказского типа. Мужская рубаха навыпуск перетянутая ремнём, прилегающий к талии бешмет с поясом и кинжалом. Зимняя верхняя одежда — овчинная шуба и бурка. Основной головной убор — папаха конусовидной формы.

Повседневная женская одежда — удлинённое платье-рубаха, широкие штаны, бешмет. Длинное до земли свадебное платье (чокхи) шилось по фигуре из шёлка, бархата и парчи и украшалось металлическими застежками в два ряда. На голове — шапочка в форме усечённого конуса с золотым и серебряным шитьём.

Во второй половине 20 века утвердилась одежда городского покроя: мужчины носят шляпы, женщины предпочитают платья широкого покроя.

Традиционные ингушские блюда: чурек с соусом, галушки из кукурузной муки, пышки из пшеничной муки, пироги с сыром, мясо с галушками, молочные продукты. В пищевой рацион входили продукты охоты и рыболовства.

У ингушей сохранились обычаи гостеприимства и почитания старших.

В быту сохранились традиционные верования: семейно-родовой культ святынь и покровителей, хозяйственные и погребальные культы. У ингушей был развитый пантеон (верховное божество — Диела). Большое значение имели народная медицина, календарные обряды. Ислам у ингушей распространялся в предгорной зоне с 16—18 века, в горах с 19 века, утвердился только в первой половине 19 века.

В фольклоре ингушей значительное место занимает нартский героический эпос. Устное народное творчество включает героические исторические и лирические песни, сказки, сказания и предания, пословицы и поговорки. Излюбленный танец ингушей — парная лезгинка. В прикладном искусстве выделяются резьба по камню, изготовление войлочных ковров красных и оранжевых тонов с самобытным орнаментом.

Источник

Ингушские сказки

Сказки ингушские на ингушском языкеИнгушские народные сказки изобилуют яркими образами героев ассоциированных с волшебным миром природы. Невиданная красота флоры и разнообразие представителей фауны сомой по-себе превращает эту замечательную страну в настоящую кавказскую сказку…

Возвращение Благодати

Однажды некий человек проснулся утром, вышел во двор и увидел, что по свежевыпавшему снегу идут следы из его дома, но во двор следы не вели. Задумался он и стал гадать: что бы это могло быть? Решив выяснить, отправился по следу, который и привёл его к пещере. Он крикнул в неё: — Не оставляя следов к … Читать далее

Волк и баран

Вышел волк из лесу. Глянул — на лугу пасётся баран. — Как ты смеешь топтать мой луг!-зарычал волк. — Луг вовсе не твой, а моего пастуха, — спокойно ответил баран. — Твоего пастуха ещё и на свете не было, когда этот луг стал моим. — Нет, нет, я хорошо знаю, что это луг моего пастуха. … Читать далее

Волк, лиса и петух

Повстречались в лесу волк, лиса и петух. Были они бездомные и искали пристанища. Лиса сказала: — Мы все трое бездомные, давайте жить вместе, устроим посёлок — шахьар. — Как же это мы устроим? — спросили волк и петух. Лиса принялась объяснять: — Волк будет дрова приносить, я буду костёр разжигать, а петух будет по утрам … Читать далее

Все в ответе

В некоем селе жил злодей, известный своими убийствами, воровством, клятвопреступлениями и прочими тяжкими злодеяниями. На сельском майдане — площади — по каким-то делам собрались сельчане. С неба спустился ангел Джабраил и сказал им: — В вашем селе свободно живёт лютый злодей. Меня послали сообщить вам, что из-за него всё ваше село на днях будет уничтожено. … Читать далее

Заяц и черепаха

Поспорили однажды заяц и черепаха, кто быстрее лесную поляну обежит. Черепаха тронулась в путь, а заяц лежит под кустом, посмеивается: «Спеши, спеши, черепаха, всё равно я тебя обгоню». Но пока он так потешался, черепаха — хоть и тихо шла — оказалась у цели. Бросился заяц за нею, да поздно. Бегать-то он умел, но не знал … Читать далее

Как старик шайтанов перехитрил

У подножия высокой горы, на опушке леса, стояла маленькая сакля, обмазанная глиной, с плоской крышей, небольшими окнами и низенькой дверью. В той сакле жили старик со старухой. Детей у них не было. Старик ходил в лес на охоту, а старуха за домом смотрела. Однажды на рассвете шел старик лесом и под кустом увидел спящего зайца, … Читать далее

Как старый лис льва перехитрил

Жили в лесу разные звери. Всё бы ничего, да появился по соседству лев и обложил зверей данью: зайцы должны ему живого зайчонка принести, волки — волчонка, лисицы — лисёнка. Пришлось покориться: кто же будет пререкаться с грозным львом! Плачут звери, но относят грозному льву своих детёнышей. Вот настала очередь лисицам живую дань льву относить. Старый … Читать далее

Коза — острые рога

Однажды паслись три козы. Старшие две — задиристые да хвастливые. Всё своими рогами похваляются: «Встретился бы нам волк, вот бы мы ему показали!» А младшая знай помалкивает, травку щиплет да рога свои точит об острые камни. Вечером козы пошли домой. Первая впереди, вторая подальше, а третья совсем отстала. Вдруг навстречу им выскочил волк. Он сказал … Читать далее

Кузнечик и муравей

Было это или нет — сказать трудно. На опушке леса около старого дерева жили два друга- кузнечик и муравей. Знали они вокруг каждую травинку, каждый листочек, каждую ямку. Знали тропинку, которая мимо дерева проходила. Часто выбирались они на тропинку и глядели вдаль, на синие горы. И захотелось им отойти от дерева подальше, посмотреть, куда тропинка … Читать далее

Лиса и куропатка

Бежала по лесу голодная лиса. Вдруг на дереве она заметила куропатку. Куропатка испугалась и закричала. Лиса притворилась удивлённой: Я никогда не думала, что куропатки глазами кричат. — Почему же глазами? — обиделась куропатка. — Я кричу, как все: разве ты не видишь, как раскрывается мой клюв? — Это тебе только кажется. Спустись на землю, я … Читать далее

Мышка пришла к мышке

Однажды решила мышка просватать за своего мышонка дочь самого сильного существа на свете. Но кто самый сильный, мышка не знала. Спросила она у людей. Они ответили: среди людей самым сильным считается падчах. К его дочери и надо, мол, свататься. Пошла мышка к падчаху и сказала: — Я решила просватать за своего мышонка дочь самого сильного … Читать далее

Падчах и муравей

Было ли, не было ли — не скажу. Однажды могучий падчах собрал своё войско и двинулся в поход. На седьмой день пути один из всадников наехал на муравейник. Из муравейника раздался грозный окрик: — Что за глупец ведёт войска, не разбирая дороги! Падчах услыхал дерзкие слова, сильно прогневался и велел схватить того, кто их произнёс. … Читать далее

Пастух и одноглазый великан Зарбаш

С молоком…

По селу ехал всадник. Вдруг на виду у всех его конь начал падать на колени. Всадник соскочил и остановился в сторонке. Там была грязная лужа. Конь начал кататься в ней. Кто-то из сельчан крикнул: — Что мы видим? Разве лошади валяются в грязи и в лужах. Удивительное дело! — Ничего удивительного в этом нет, — … Читать далее

Сон или сказка?

Жил в одном ауле горец, и был у него сын. Однажды утром отец вынес на улицу зерно просушить. Сыну он велел следить, чтобы птицы зерно не склевали, а сам пошёл по делам. В полдень возвращается отец и видит: сын сидит на своём месте и дремлет. То зерно, которое лежало рядом с ним, так и лежит, … Читать далее

Тайна безносого Силаймы

Когда-то, давным-давно, жил один воин. Он ездил по белому свету, выручал добрых людей из беды, наводил страх на врагов. Повидал он разные страны, побывал во многих битвах, а когда почувствовал, что прошла его молодость и надвинулась старость, решил вернуться в те места, где родился и вырос. А родился он в ауле среди высоких гор, возле … Читать далее

Удалец Фушт-Бейг и красавица Джинагаз

Когда-то очень давно у одного горского князя родился сын. Его назвали Фушт-Бейг. Малыш часто плакал, и отец, чтобы его успокоить, говаривал: — Не плачь, сынок, не плачь, я женю тебя на красавице Джинагаз. Мальчик привык к этим словам, они запали ему в душу. Прошли годы, Фушт-Бейг вырос, стал красивым парнем, но он не смотрел на … Читать далее

Чья вина

Некий мальчик где-то украл курицу и принёс её домой. Отец похвалил сына. Мальчику понравилось воровство. И года не прошло, как сын уже привёл чужую корову. И тут отец всячески расхвалил сына. Шли годы, сын стал заправским вором. Обнаглев, он решил унести казну именитого князя и попался. Суд приговорил его к отсечению головы. Судья предоставил вору … Читать далее

Юноша

В одном доме собрались люди. Они сидели и беседовали. В это время вошёл пророк Мухаммед. Все встали, приветствуя его. Пророк попросил их сесть, и тогда все сели. Один юноша продолжал стоять. Пророк повторно предложил ему сесть. Юноша продолжал стоять. На него зашикали: — Садись, тебе говорят. Для тебя слово пророка ничего не значит? Тогда Мухаммед-пророк … Читать далее

Источник

Ингушская библиотека

В группе собраны книги, статьи, монографии связанные с Ингушетией. Небольшая часть посвящена Кавказу. Материал выложен для ознакомительных целей.

Для поиска нужной книги нажмите комбинацию клавиш Ctrl + F. В открывшемся окошке начните вводить название книги или автора. Следите за экраном. Схожие варианты будут подсвечиваться.

Сказки ингушские на ингушском языке

Анастасия Квапель запись закреплена

Сказки ингушские на ингушском языкеНовинка Сказки ингушские на ингушском языке
Сказки ингушские на ингушском языкеЖизнь-это странная череда событий и решений, которые приводят тебя туда… а куда? Наверное, туда, где ты и должен быть на самом деле. Ведь это твои решения привели тебя на этот этап. Главная героиня — студентка. Ее жизнь идет размерено, своим чередом. Но когда семья покупает дом и переезжает туда, в ее жизнь врываются необычные события.
Показать полностью. Ей предлагается выйти из привычного круга и пойти неожиданно другим путем. Перед героиней возникает много вопросов, а также мистика, а вместе с ней любовь! Сказки ингушские на ингушском языке

Анастасия Квапель
«Сакральный путь» Сказки ингушские на ингушском языке

Марат Муртаев запись закреплена

«Кто страшится подняться
в горы, всю жизнь проведет в ямах»

Одна из книг, которая отбрасывает как шелуху и мусор все уроки и тренинги всякого рода коучеров личностного роста и тд. К ней добавил бы и «Полезные правила счастливой жизни» абдурРахмана ас-Саади.

Тома Нееет запись закреплена
Владикавказ Наш-Город запись закреплена

«Осетины на службе Третьего рейха», издание ТРЕТЬЕ дополненное. Составитель ЛОРС ДАРЬЯЛЬСКИЙ, Москва, 2019 год, 248 страниц.
Скачать книгу можно по одной из ссылок:

Елена Исупова запись закреплена

Просим разместить информацию!))))
Внимание! Любой ребенок может принять участие в конкурсе! Приглашаем Вас познакомиться с одной из самых ярких, полезных смен «Артека» и обязательно принять в ней участие!

Репосты и рассылки приветствуются
Показать полностью.
Сказки ингушские на ингушском языке
.
Страна железных дорог
15 янв 2020 в 11:27
СТАРТУЕТ КОНКУРСНЫЙ ОТБОР УЧАСТНИКОВ
Дорогой друг! Рады сообщить, что с 15 января 2020 года стартует конкурсный отбор на участие в тематической образовательной программе «Страна железных дорог» в Артеке в 2020 году.

Приглашаем к участию школьников 12-17 лет и желаем удачи в конкурсе!

Для участия в Конкурсе необходимо пройти регистрацию в соответствии с порядком, указанным на официальном интернет-сайте Конкурса http://konkurs-rzd.ru

Владикавказ Наш-Город запись закреплена

Вышел второй тираж книги «Осетины на службе Третьего рейха. Факты массового сотрудничества осетин с фашистами в годы Великой Отечественной войны».

Книга вышла в Москве в издательстве «Авторская книга», составитель Лорс Дарьяльский (мой псевдоним), 232 страницы.

Книга будет продаваться по 200 рублей. Кто хочет получить книгу обращаться через телеграмм +7771 682 00 90 или ватс ап +7977 456 24 59.

Также нам необходима помощь в быстрой продаже этого тиража. Кто имеет возможность в Назрани и в Магасе у себя в магазине или в офисе положить часть книг для того, чтобы люди приходили и забирали, то пишите в личку или в комментариях.

Милана Аушева запись закреплена

Сказки ингушские на ингушском языке

Ингушская библиотека запись закреплена
Фортанга

Центр “Э” изымает из ингушских магазинов книги о сотрудничестве осетин с фашистами

Сотрудники МВД, включая группу приезжих цпэшников из Нальчика, изымают в ингушских магазинах книгу “Осетины на службе Третьего рейха”, которая вышла в начале мая. Помимо нее, полицейские забирают книги публициста и члена Совета тейпов Магомед-Рашида Плиева и историка Абдурахмана Авторханова.
Показать полностью.

Сегодня силовики пришли в книжный магазин “Мир книг”.

По всей видимости, следователи пытаются найти автора книги про сотрудничество осетин с фашистами. Данная книга не признавалась в суде экстремистской и никаких препятствий для ее продажи не должно быть. Сборник “Осетины на службе Третьего рейха” носит информативный характер.

Сталинисты до сих пор верят в то, что ингушей, чеченцев и других народов выслали за сотрудничество с фашистами. Эта книга со ссылками на историков доказывает, что среди осетин было распространено массовое сотрудничество с немцами в годы ВОВ, но депортации народ все равно не было подвергнут.

В отношении ингушей подобных доказательств не существует, но народ целиком, включая стариков и детей, был отправлен в ссылку.

А мы напоминаем, что электронную версию книги в формате pdf вы можете скачать по ссылке: https://disk.yandex.ru/i/0IDZmlyY3UABOg

DELETED запись закреплена

Лорс Дарьяльский м- «Осетины на службе Третьего рейха. Факты массового сотрудничества осетин с фашистами в годы Великой Отечественной войны».

Ингушская библиотека запись закреплена
The Magas Times

Новый фильм Хавы Хазбиевой покажут в Санкт-Петербурге.

Али Хашагульгов – выдающийся ингушский поэт и художник.
Родившись в 1943 году, он с самого младенчества находился в ссылках – сперва с родителями, после – в 1963 году – по статье «антисоветская агитация» за свои стихи. Только в 1985 году в свет вышел его первый сборник «Страна гор».
Показать полностью.

Во время чеченской войны пострадала большая часть библиотеки, архива и живописных работ поэта.
8 апреля в 19:00 в Интерьерном театре Хава Хазбиева представит свой фильм о жизни и творчестве Али Хашагульгова «Свобода. Родина. Язык».

В вечере примут участие создатели фильма Хава Хазбиева и журналист Светлана Кульчицкая.

Адрес: Санкт-Петербург, Невский пр-т, д. 104.

Сказки ингушские на ингушском языке

Ингушская библиотека запись закреплена
The Magas Times

#МТчтение
Уважаемые подписчики! В рамках нашего совместного проекта с @biblioteka_v_achaluki продолжаем знакомить читателей с ингушской литературой. Сегодня поговорим о рассказе Саида Чахкиева «Крошки хлеба». Кстати, наша подписчица М. Абадиева экранизировала этот рассказ, который вы можете посмотреть ниже. За это давайте ей скажем спасибо.
———————————————————

Источник

Сказки ингушские на ингушском языке

Сказки и легенды ингушей и чеченцев

О СКАЗКАХ И ЛЕГЕНДАХ ВАЙНАХОВ

Вайнахи — самоназвание чеченцев и ингушей, которые с незапамятных времен живут в юго-восточной части Северного Кавказа, занимая северные склоны Кавказского хребта и южную часть Терско-Кумской низменности по правому берегу Терека и на восток до реки Аксай. Численность чеченцев и ингушей, по переписи 1979 г., составила 942 тыс. человек (756 тыс. чеченцев и 186 тыс. ингушей). Родственные по происхождению и духовной культуре, эти народы свободно понимают друг друга; их языки, близкие по лексическому составу, грамматическому строю и фонетике, относятся к вайнахской группе кавказских языков. Древнейшие упоминания о вайнахах встречаются в сочинениях античных авторов — Стдабона, Плиния, Птолемея; которые называют их по-разному: троглодиты, хамекиты, гаргареи [143, 218].[1] В «Армянской географии» VII в. вайнахов именуют нахчматьянами, кистами (цит. по [130, 18]), а в «Картлис цховреба» («История Грузии») и в «Жизни картлийских царей» Л. Мровели — дзурдзуками (цит. по [170,51]).

Одна из этнических групп позднее выделилась а образовала этнос нохчий (у русских они получили имя чеченцев от названия плоскостного села Чечен), другая — легла в основу этноса галгай (известного русским под именем ингушей от названия плоскостного села Ангушт). Эти народы жили в пределах своих владений, в основном совпадающих с той территорией, на которой и сейчас живут чеченцы и ингуши [173, 78].

Судя по одним родовым преданиям первопредком чеченцев считается Нохчо, ингушей — Галга́, в других преданиях говорится о том, что чеченцы — потомки ингушей, либо наоборот; или что Нохчо и Галга родные братья [127, 14].

Общность языков, исторических судеб, культуры позволяет говорить и о едином чечено-ингушском фольклоре. Единство фольклора вайнахов проявляется не только в тематике, народных идеалах и мировоззрении, но и в системе художественно-изобразительных средств, приемов и стиля, хотя одни произведения могли в большей степени бытовать в одних районах, другие — в иных [159, 28].

Интерес к фольклору вайнахов был проявлен тогда, когда началось интенсивное изучение истории, этнографии и языков кавказских горцев. Начало научного изучения народов Северного Кавказа было положено первыми кавказскими экспедициями Российской Академии наук в конце XVIII — начале XIX в. [226; 227].

Собиранием, публикацией и исследованием фольклора вайнахов занимались не только представители передовой части русской интеллигенции, но и образованные ингуши и чеченцы. Произведения устного народного творчества публиковались в таких дореволюционных изданиях, как «Сборник сведении о кавказских горцах», «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», «Сборник сведений о Терской области», журнал «Этнографическое обозрение», газеты «Кавказ», «Терские ведомости» и др. Из-за отсутствия у вайнахов письменности публикация текстов на языке оригинала была практически невозможна — они печатались лишь в русском переводе. Среди этих публикаций значительное место занимали сказки, предания и легенды.

Первые легендарные и сказочные сюжеты вайнахов содержатся в статье И. Цискарова «Картина Тушетии» [24], носящей общий этнографический характер; им же опубликовано предание «Лозы любви» [23] и три героико-эпические песни.

Много сделал для изучения и публикации фольклора вайнахов ингушский этнограф Ч. Э. Ахриев. Он считал, что в устном народном творчество отражается жизнь народа и о характере народа можно судить по его сказкам и преданиям и отчасти по сохранившимся народным обычаям [2].

Ч. Э. Ахриев опубликовал в переводе на русский язык двенадцать нартских сказаний и больше десяти волшебных сказок и преданий. Печатая тексты фольклорных произведений, Ч. Ахриев, как и большинство дореволюционных собирателей фольклора, сопровождает их подробными примечаниями, оставляет многие выражения без перевода или дает их буквальный перевод. Большинство фольклорных записей Ч. Ахриев осуществил в горной Ингушетии в 1868–1870 гг. В ряде случаев он указывает место и время записи, но ничего не говорит о сказителях.

В то же годы чеченский этнограф У. Лаудаев в работе «Чеченское племя» опубликовал несколько сказаний, преданий, легенд и притч [146]. Его записи представляют известную ценность как первая фиксации сказок и преданий на территории Чечни. Время и место записей текстов Лаудаев не указывал.

Двадцать лет спустя по следам Ч. Ахриева фольклорные тексты записывал ученик В. Ф. Миллера Б. К. Далгат [22]. Им собраны предания, легенды, сказки, нартские сказания, многие из которых он использовал в исследовании «Первобытная религии чеченцев» [114] и в работе «Обычное право ингушей и чеченцев» [115].

Мифы, легенды и предания, опубликованные в прошлом веке Ч. Ахриевым и В. Далгатом, посвящены таким языческим богам, как Села — бог грома и молнии; его именем названа и радуга (Села ад — «лук Селы»); Елта — покровитель охоты и урожая; Тушоли — божество плодородия; Села Сата — дочь бога грома и молнии. Млечный путь в мифах называется «Местом, по которому Села Сата пронесла солому» для брачной постели с богом неба Хал. Другие мифы и легенды рассказывают о божествах, которым посвящены различные элгацы (святилища): Бейни-Села, Ауш-Села, Дина-Села и др.

Довольно много сказок, легенд и преданий, иногда подвергавшихся явной стилизации, опубликовал И. Семенов [20; 21]. Им даны зарисовки быта, нравов, исполнителей песен. Многие его записи по сюжетам перекликаются с предыдущими публикациями фольклора вайнахов.

Известный чеченский просветитель Т. Эльдерханов[2] опубликовал на чеченском языке несколько сказок и преданий, сопроводив их русским подстрочным и литературным переводом [26; 27]. К сожалению, и в записях Т. Эльдерханова отсутствуют паспортные данные о сказителях и место записи. Все тексты, записанные им, подробно прокомментированы Л. Г. Лопатинским. Он сопоставляет чеченские сказки с русскими и кратко характеризует основных персонажей.

Таким образом, в дореволюционных публикациях имеется значительный фольклорный материал (мифы, сказки, легенды, предания).

После победы Великой Октябрьской социалистической революции, в начале 20-х годов, впервые в истории вайнахов была создана письменность. На чеченском и ингушском языках стали издаваться газеты, учебники, книги.

В 30-х годах Ингушское литературное общество в Орджоникидзе и Чеченский музей в Грозном издавали фольклорные сборники [39], в которых публиковались сказки, легенды, предания, пословицы, песни вайнахов. Фольклорные произведения систематически печатались на страницах чеченской газеты «Серло» («Свет») и ингушской газеты «Сердало» («Свет») (издавались с 1923 г.).

Работа по сбору и изданию произведении устного народного творчества особенно широко развернулась после объединения в 1934 г. Чеченской и Ингушской автономных областей в Чечено-Ингушскую автономную область, когда на базе двух исследовательских институтов был создан Чечено-Ингушский научно-исследовательский институт истории, языкам литературы и искусства.

В 1937 г. С. Бадуев, О. Мальсагов, А. Нажаев и другие записали и извлекли из архивов ценные фольклорные материалы, которые составили сборник. «Чечено-ингушский фольклор». В него наряду с произведениями различных жанров (героико-эпические песни, нартские сказании, пословицы, анекдоты о Молла-Нясарте) были включены сказки, легенды и предания в литературной обработке писателя С. Арсанова [40]. В подготовке сборника собиратели не принимали участия, и этим объясняется отсутствие научной документации к текстам. Этот сборник в дополненном и расширенном виде был переиздан в 1963 г. [46]; ему предпослана вступительная статья, некоторые тексты документированы.

В 1940 г. Х.-Б. Муталиевым и X. Осмиевым был издан сборник «Ингушский фольклор» [31]. В него вошли нартские сказания, героические и бытовые сказки, притчи, историко-героические и лирические песни; все произведения имеют паспортные данные.

Источник

Видео

м/ф "Майра кIант" ( "Отважный джигит" на инг. языке) - 4 серия

м/ф "Майра кIант" ( "Отважный джигит" на инг. языке) - 4 серия

Винни Пух (на ингушском языке)

Винни Пух (на ингушском языке)

Простоквашино на ингушском языке

Простоквашино на ингушском языке

Тхов т1а ваха Къарамсолт

Тхов т1а ваха Къарамсолт

Первый Ингушский мультфильм "Три дочери" Автор Плиев Ахмед Н.

Первый Ингушский мультфильм "Три дочери" Автор Плиев Ахмед Н.

Волк и теленок ( на ингушском языке )

Волк и теленок  ( на ингушском языке )

Мультфильм в переводе на ингушский язык. (Часть 1)

Мультфильм в переводе на ингушский язык. (Часть 1)

м/ф "Майра кIант" ( "Отважный джигит" на инг. языке) - 2 серия

м/ф "Майра кIант" ( "Отважный джигит" на инг. языке) - 2 серия

м/ф "Майра кIант" ( "Отважный джигит" на инг. языке) - 1 серия

м/ф "Майра кIант" ( "Отважный джигит" на инг. языке) - 1 серия

Мухьаммад - т1еххьара Даьла Элча

Мухьаммад - т1еххьара Даьла Элча
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.