Сколько языков знали дворяне + видео обзор

Мода на иностранные языки при дворе

Сколько языков знали дворяне

Придворная жизнь всегда отличалась от жизни простого народа. При дворе иначе одевались. При дворе иначе себя вели. При дворе говорили на других языках – совсем не на тех, на которых разговаривала масса простого народа. Причем, так было не только в России. В средневековой Англии XIII века простые крестьяне говорили на саксонском наречии – языке, родственном древнегерманскому, а аристократы-рыцари, прибывшие на остров вместе с Вильгельмом Завоевателем, изъяснялись по-нормандски, то есть на языке, имевшем романские корни.

Правители китайской империи Юань ши говорили на языке своего предка – монгольского завоевателя Чингисхана, а при дворе болгарских царей некоторое время сохранялся в качестве разговорного тюркский язык.

Супругой Владимира Мономаха была англосаксонская принцесса Гита, а женой Юрия Долгорукого – половецкая княжна, дочь хана Аепы. Понятно, что для того, чтобы разговаривать с дружиной и родственниками невозможно было каждый раз обращаться к услугам переводчика (по-древнерусски «толмача»). Князья бегло разговаривали на многих языках. Это было предметом гордости. Владимир Мономах вспоминал в своем «Поучении», что его отец, киевский князь Всеволод Ярославич, «сидя дома пять языков разумел».

Откуда приходило это знание? Нет, в Древней Руси не было платных языковых курсов. Знание приходило из практической жизни. Во-первых, детские годы юный княжич проводил с матерью, на женской половине княжеского дворца. Поэтому, скорее всего, родным языком Мстислава Великого, сына Владимира Мономаха был не русский, а англосаксонский.

Точно так же, «языком детства» Андрея Боголюбского был половецкий, а Изяслава, Святослава и Всеволода Ярославичей – шведский. Юношеские годы князь проводил в окружении многонациональной княжеской дружины, в которой собирались лучшие бойцы не только из славянских земель. Так к зрелым годам аристократ мог изъясняться на нескольких языках.

Время шло. XIV–XVII века в истории Руси стали временем относительной изоляции. Московские князья женились преимущественно на боярских и княжеских дочках. Иностранцев при дворе было немного. Для редких дипломатических переговоров можно было воспользоваться услугами придворного переводчика. Среди образованных церковных иерархов иногда встречались знатоки греческого или польского языков, но при дворе звучала русская речь.

Значительный перелом в придворном быте произвел великий реформатор Петр I. В результате политических интриг, развернутых его единокровной сестрой царевной Софьей, Петр с детства оказался «выключен» из обычной старомосковской, кремлевской придворной атмосферы. Жил и рос на свободе, в «потешных» сёлах. Там к нему пришло увлечение военными играми и флотом.

Сколько языков знали дворянеПоскольку в средневековой Москве найти подходящих специалистов, знающих военное и морское дело, было непросто, юный Петр стал бывать в Кукуй-слободе. Это был район, в котором компактно проживали иностранцы. Всех иностранцев в то время в России принято было называть «немцами». Поэтому слобода эта называлась еще и «немецкой».

Царь погрузился в общение с иностранцами. Он нашел там не только специалистов в интересующих его вопросах, но и друзей. Там же у него случился первый «амур». Во всех этих затеях язык был им освоен безо всякого труда. Русская грамматика давалась царю труднее, чем разговорная немецкая речь. Царь, его ближайшие друзья и придворные заговорили по-немецки. Многие немецкие и голландские слова в тот момент пополнили русский вокабулярий.

Впрочем, особенно много немецких и голландских слов попало вовсе не в придворный жаргон, а в морскую терминологию: форштевень, форпик, брашпиль и пр.

После смерти царя-плотника ему на смену пришли гораздо менее трудолюбивые наследники. XVIII век в истории России можно считать «женским». Большую часть века страной правили императрицы. Мрачную Анну, Блистательную Елисавет и Великую Екатерину плотницкое и кораблестроительное дело не интересовали. Зато интересовали наряды, балы, украшения и мода. Поэтому, несмотря на то, что династические узы прочно связали русский двор с немецкими владетельными домами, при дворе начинает распространятся не «технический» немецкий язык, а изящный и куртуазный французский.

При Петре для изучения иностранного языка дворянин должен был приложить личные усилия. Поэтому знание иностранного языка было признаком трудолюбия и глубокого ума. Но во второй половине XVIII в. ситуация изменилась. Богатые родители с младенчества нанимали для своих чад французских гувернеров. Дворянский недоросль, взращенный иностранной нянькой, часто не знал никакого иного языка кроме французского. Знание иностранного языка не означало наличия развитых познавательных способностей. Напротив, проблемой стало незнание русского.

Таких доморощенных «французов» критиковали и высмеивали выдающиеся просветители той эпохи: Николай Иванович Новиков и Денис Иванович Фонвизин. Однако французский язык прочно удерживал позиции в русской аристократической среде практически до Революции. У русского языка появилась возможность обогатиться французскими словами. «Но панталоны, фрак, жилет – всех этих слов на русском нет», – писал Александр Сергеевич Пушкин. В пушкинские времена все эти слова воспринимались как иностранные. Теперь же мы используем их, даже не вспоминая об их иностранном происхождении.

В первые десятилетия ХХ века в придворные круги начинает весьма уверенно проникать английский язык. Воспитателем императора Николая II был англичанин Чарльз (Карл Осипович) Хис: император говорил по-английски без акцента. Его жена – императрица Александра Фёдоровна, хоть и была немецкой принцессой, но воспитывалась при английском дворе. Поэтому между собой царю с царицей было удобнее всего говорить по-английски.

Укрепление позиций английского языка при русском императорском дворе ознаменовало начало важной тенденции – английский язык становился языком международного общения в мировом масштабе. Однако продолжения этой истории, ни императорский двор, ни русские аристократические круги уже не застали.

Источник

Почему российские дворяне в большинстве своём русского языка не знали

Разницей в языке правящего класса и народных масс в истории никого не удивить. Так было, к примеру, с нормандскими завоевателями в Англии, с монголами в юаньском Китае. Но в данном случае речь идёт о захватчиках – пришельцах, и они осознанно старались отгородиться от простого народа, и с помощью языка также.

Что касается Российской империи, то в правящем классе там преобладали представители русской национальности. Так, на 1812 год «природные русаки» в генералитете были представлены 65%, тогда как иностранных фамилий было не более 12%. И, несмотря на такую статистику, язык для международного общения и для бытового также, в царской России выбирают – французский.

По мнению историков, объективные причины такого несоответствия связаны с совпадением Золотого века в русском дворянстве с расцветом Франции, на то время – гегемона Европы, да и всего мира.

Сколько языков знали дворяне

Если говорить о начале XIX века, то домашняя библиотека любой дворянской семьи свыше 70% состояла из книг французских авторов, а остальное – это немцы, англичане и итальянцы.

В Москве и в Петербурге в начале XIX века книжные лавки на 50% были заполнены французским оригиналом. Да и сам великий русский писатель Александр Сергеевич Пушкин начинал писать по-французски.

Как и при всякой революции, так и во время Великой Французской, колоссальные группы людей начинают мигрировать, пытаясь уйти от нового режима. В 1799-99 гг. 15 тыс. таких беглецов из Франции оказались в России (для справки: в то время к дворянскому роду относилось примерно 100 тыс. семей).

Изгнанники нашли в петербургском свете сочувствие и восторг. Они были приняты, как светочи культуры и как защитники монархических ценностей.

Сколько языков знали дворяне

Мало кто знает, что февраль 1793 года знаменателен тем, что Екатерина Великая, впечатлённая казнью Людовика XVI, подписала указ, по которому все французы должны были или покинуть страну или присягнуть в том, что они противники революционных идей. В итоге соответствующую клятву дали полторы тысячи французов, а отказавшихся оказалось 43 человека.

Именно таким образом получилось, что вчерашние парижане превратились в гувернёров и учителей для детей помещиков. Юный Александр I, будущий император, также имел своего наставника – швейцарца-франкофона Лагарпа.

Когда был разгромлен Наполеон, то многие пленные французы (а было их около 190 тыс.), стали учителями для следующего поколения детей из русских аристократических семей. Таким образом, довольно продолжительное время дворянских отпрысков убаюкивали не русские народные сказки, а французские колыбельные.

Сколько языков знали дворяне

Французский запрещали для русских офицеров только на время кавалерийского разъезда, это был 1812 год и партизаны, особенно, если было темно, услышав чужеземную речь, ненароком и пристрелить могли русского офицера.

Примечательно, что, когда в 1826 году шёл процесс над декабристами, многие из них общались по-французски, потому что родным языком практически не владели.

Источник

Почему дворяне знали несколько языков, а спустя каких-то пять веков трудно встретить человека, который знает хотя бы два языка?

Ну не все дворяне знали несколько языков. А те,чьи родители могли позволить нанять своим детям гувернанток иностранного происхождения или репетиторов. Кстати, во времена, которые описывает роман «Война и мир», они при этом двух слов иногда не могли связать по-русски, и думали чаще всего на французском. Французский был их разговорным языком. Расцвет русской литературы случился где-то к середине XIX века, а до этого приходилось читать прежде всего иностранные романы, и обычно в оригинале. Не все, впрочем, осваивали иностранные языки до конца, и «золотая молодёжь» могла изъясняться на русском, с диким количеством галлицизмов. А.П. Сумароков «Пустая ссора» (XVIII век):

Деламида. Вы так мне флатируете, что уж невозможно.

Дюлиж. Вы мне не поверите, что я вас адорирую.

Деламида. Я этого, сударь, не меритирую.

Дюлиж. Я думаю, что вы довольно ремаркированы быть могли, чтоб я опре де вас всегда в конфузии.

Деламида. Что вы дистре, так это может быть от чего другого.

Дюлиж. Я все, кроме вас, мепризирую.

Деламида. Я этой пансе не имею, чтоб я и впрям в ваших глазах емабль была.

Да, у дворян с большим количеством крепостных было много свободного времени. Они с эпохи правления Екатерины II, как известно, могли служить, а могли и ничего не делать. У них было время совершенствовать свои языковые навыки.

В гимназиях и институтах (здесь имею в виду женские), кстати, обязательно ещё учили классические языки. Это были одни из самых ненавистных предметов.

Богатые дворяне регулярно могли позволить себе ездить за границу, и там, понятное дело, практиковались.

Но среднестатистический, скажем, офицер, знал иностранный также как и мы сейчас. В «Севастопольских рассказах» у Л.Н.Толстого описана сценка общения российского офицера и француза при кратковременном перемирии. Он намеренно пишет фразы русского русскими буквами, чтобы показать акцент: «Э сеси пуркуа се уазо иси?»

В общем, если поставить себе цель дать элитарное образование чайлду, и есть средства это сделать, то он будет знать несколько иностранных языков. Но теперь ведь почти везде понимают английский. Исчезла традиция долгих переписок на иностранном языке. На людей, которые на вечеринке будут друг с другом разговаривать на иностранном, посмотрят как на дурачков. Это исчезло из быта.

Да, как тут правильно заметили в комментариях, нужна постоянная практика. Если есть возможность постоянно курсировать по территории Европы, или какого другого континента, то она будет. Но если вы можете себе позволить раз в год швырнуться на неделю в Турцию и Таиланд, то не будет. Некоторые же дворяне месяцами, а то и годами жили за границей.

Под занавес. Всё-таки несколько языков знали лишь представители «сливок общества». Эта среда всё больше размывалась. Если прочитать роман В.Корсака «Плен», про российских офицеров в лагере для военнопленных, то там среди них никто кроме этнического чеха и немца не мог изъясняться по-немецки.

Источник

Почему дворяне России в совершенстве владели иностранными языками

Сколько языков знали дворяне

Вся интеллигенция Российской Империи была чрезвычайно образована. Знала несколько языков. Обязательно один был иностранный, а некоторые даже и русский не учили, обходились без него. Удивительное дело, если не вникать в суть происходящего. А достаточно посмотреть на фамилии наших интеллигентов. Вот к примеру список академиков российской академии наук, основанной Петром I в 1724 году, по специальности история:

1) Коль Петр или Иоганн Петер (Kohl Johann Peter), 1725,
2) Миллер или Мюллер Федор Иванович или Герард Фридрих (Mu»ller Gerard Friedrich), 1725,
3) Байер Готлиб или Теофил Зигфрид (Bayer Gottlieb или Theophil Siegfried), 1725,
4) Фишер Иоганн Эбергард (Fischer Johann Eberhard), 1732,
5) Крамер Адольф Бернгард (Cramer Adolf Bernhard), 1732,
6) Лоттер Иоганн Георг (Lotter Johann Georg), 1733,
7) Леруа Людовик или Пьер-Луи (Le Roy Pierre-Louis), 1735,
Мерлинг Георг (Moerling или Mo»rling Georg), 1736,
9) Брем или Брэме Иоганн Фридрих (Brehm или Brehme Johann Friedrich), 1737,
10) Тауберт Иван Иванович или Иоганн Каспар (Taubert Johann Caspar), 1738,
11) Крузиус Христиан Готфрид (Crusius Christian Gottfried), 1740,
12) Ломоносов Михаил Васильевич, 1742,
13) Модерах Карл Фридрих (Moderach Karl Friedrich), 1749,
14) Шлецер Август Людвиг (Schlo»zer Auguste Ludwig), 1762,
15) Стриттер или Штриттер Иван Михайлович или Иоганн Готгильф (Stritter Johann Gotthilf), 1779,
16) Гакман Иоганн Фридрих (Hackmann Johann Friedrich), 1782,
17) Буссе Фомич или Иоганн Генрих (Busse Johann Heinrich), 1795,
18) Вовилье Жан-Франсуа (Vauvilliers Jean-Francois), 1798,
19) Клапрот Генрих Юлий или Юлиус (Klaproth Heinrich Julius), 1804,
20) Герман Карл Федорович или Карл Готлоб Мельхиор или Карл Теодор (Hermann Karl Gottlob Melchior или Karl Theodore), 1805,
21) Круг Филипп Иванович или Иоганн Филипп (Krug Johann Philipp), 1805,
22) Лерберг Август или Аарон Христиан (Lehrberg August Christian), 1807,
23) Келер Егор Егорович или Генрих Карл Эрнст (Ko»ler Heinrich Karl Ernst), 1817,
24) Френ Христиан Данилович или Христиан Мартин (Fra»hn Christian Martin), 1817,
26) Грефе Федор Богданович или Христиан Фридрих (Gra»fe Christian Friedrich), 1820,
27) Шмидт Яков Иванович или Исаак Якоб (Schmidt Isaac Jacob), 1829,
28) Шенгрен Андрей Михайлович или Иоганн Андреас (Sjo»rgen Johann Andreas), 1829,
29) Шармуа Франц Францевич или Франсуа-Бернар (Charmoy Francois-Bernard), 1832,
30) Флейшер Генрих Леберехт (Fleischer Heinrich Lebrecht), 1835,
31) Ленц Роберт Христианович (Lenz Robert Christian), 1835,
32) Броссе Марий Иванович или Мари-Фелисите (Brosset Marie-Felicite’), 1836,
34) Дорн Борис Андреевич или Иоганн Альбрехт Бернгард (Dorn Johann Albrecht Bernhard), 1839.

Именно эти люди владели иностранным языком. Русским нет. Вот вам и образованное российское дворянство.

П.С. Для особо любознательных, на фото: Герхард Фридрих Миллер российский историограф немецкого происхождения. Родился: 29 октября 1705 г., Херфорд, Германия

Источник

Почему в России говорили по-французски?

Сколько языков знали дворяне

Роман Льва Толстого «Война и мир» в сегодняшней России остается одной из самых сложных для детей книг в школьной программе – и не только из-за впечатляющего объема в четыре тома. «Я когда открыл первые страницы, увидел, что там примерно половина текста на французском и подумал: ну его, прочту лучше краткое изложение», – рассказывает 23-летний москвич Алексей о своём школьном опыте чтения Толстого.

Действительно, диалоги петербургских дворян в салоне светской львицы Анны Павловны Шерер, которые открывают «Войну и мир», наполовину состоят из французских фраз, и это не выдумка автора, а отражение нравов начала XIX века (в первом томе «Войны и мира» описывается 1805 год). Об одном из персонажей Толстой замечает: «Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды». В XVIII веке французский «завоевал» Россию, став неофициальным языком аристократии. Почему?

Лицом к Западу

Всё началось с реформ Петра Великого, правившего Россией в 1682 – 1725 гг. Третий царь из династии Романовых, Петр решительно изменил курс, которым двигалась страна – его мечтой было превратить Россию в европейскую державу. Для этого он не только вёл войны, но и разрушал патриархальные устои старой Руси: заставлял дворян стричь бороды, носить европейские костюмы и ездить на Запад учиться. В итоге в XVIII веке на светских собраниях аристократии заговорили на иностранных языках.

Из всех западных наречий именно французский язык в то время доминировал не только в России, но и во всей Европе. «Французский стал первым языком, в котором возникло понятие единой нормы», – поясняет успех этого языка психолингвист и переводчик Дмитрий Петров.

Благодарить за это, считает Петров, стоит первого министра Франции кардинала Ришельё, который в 1635 г. основал Французскую академию, занимавшуюся вопросами создания и регулирования языковой нормы. В итоге французский постепенно вытеснил латынь как язык международного общения.

Французская волна

Дополнительный толчок распространению французского языка среди российских дворян придала Великая французская революция (1789 – 1799 гг.), когда многие аристократы бежали из охваченной бунтами страны, и находили убежище в том числе и в России. Число эмигрантов в эти годы достигло 15 тысяч человек.

Правительство Российской империи с подозрением относилось к любым революциям и охотно принимало у себя монархистов. Кто-то из них достиг высот, служа российскому трону, – как Арман-Эммануэль де Ришельё, потомок знаменитого кардинала, ставший градоначальником Одессы. Другие, не столь успешные, становились гувернёрами при богатых семьях, учили дворянских детей танцам или фехтованию.

Галломания и галлофобия

Публицисты и писатели задолго до Толстого заметили повальное увлечение русского дворянства всем французским – и вокруг него шли жаркие споры. Одни считали, что заимствования из французского обогащают культуру, делают русский язык более благородным, другие – что они ведут в никуда. «Доведем язык свой до совершенного упадка», – переживал министр народного просвещения Александр Шишков, ратовавший за чистоту русской речи.

Писатель Александр Грибоедов с иронией отзывался в комедии «Горе от ума» (1825 г.) о русских, которые поклоняются всему французскому, хотя говорить на языке толком не умеют: «Смешенье языков французского с нижегородским».

И всё-таки на французском общались все дворяне – это был куртуазный язык, ассоциировавшийся с благородством и высокими чувствами. Исследование писем самого знаменитого русского поэта Александра Пушкина, который считается основателем современной русской речи, показало, что около 90% писем женщинам он писал на французском.

Упадок франкофонии

Во время наполеоновских войн, в которых Россия и Франция сражались друг против друга, популярность французского пошла на убыль. Патриотические настроения заставили дворян больше говорить на родном языке – иногда это было вопросом выживания. Поэт и герой войны 1812 г. Денис Давыдов вспоминал, что иногда крестьяне (которые французского не знали и вообще часто были неграмотны) «принимали [офицеров-дворян] за неприятеля от нечистого произношения русского языка» и могли встретить топором или выстрелом.

Период увлечения Францией закончился, и многие галлицизмы, вошедшие в русский язык в XVIII веке, постепенно ушли в небытие, но десятки слов всё же остались: об иностранном происхождении многих из них, таких как «афиша», «пресса», «шарм», «кавалер» и т.д. россияне даже не задумываются. «Некоторые, нужные языку, остались, остальные, ему ненужные, ушли, – рассуждал об истории заимствований писатель Пётр Вайль. – То же происходит и будет происходить с другими привнесениями».

Источник

Видео

«Языки русского дворянства». Лекция Владислава Ржеуцкого

«Языки русского дворянства». Лекция Владислава Ржеуцкого

"Удивительные люди" Говорит на 19 языках! Полиглот

"Удивительные люди" Говорит на 19 языках! Полиглот

Кто такие «столбовые» дворяне, и чем они отличались от обычных

Кто такие «столбовые» дворяне, и чем они отличались от обычных

Как я стала ПОЛИГЛОТОМ и выучила 10 языков | МОЯ ИСТОРИЯ

Как я стала ПОЛИГЛОТОМ и выучила 10 языков | МОЯ ИСТОРИЯ

Роскошная жизнь русских дворян. Из курса «Блеск и нищета Российской империи»

Роскошная жизнь русских дворян. Из курса «Блеск и нищета Российской империи»

Опрос "Сколько языков Вы знаете", рубрика "Полиглот"

Опрос "Сколько языков Вы знаете", рубрика "Полиглот"

Почему существует так много РАЗНЫХ языков?

Почему существует так много РАЗНЫХ языков?

СРАВНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА СЛОВ В РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ МИРА

СРАВНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА СЛОВ В РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ МИРА

КАК ИЗМЕНЯЕТСЯ ВАШ МОЗГ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВ

КАК ИЗМЕНЯЕТСЯ ВАШ МОЗГ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВ

Почему французский стал языком русской аристократии 18-19 веков?

Почему французский стал языком русской аристократии 18-19 веков?
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.