- Презентация «Историческое развитие союзного сложного предложения»
- Оставьте свой комментарий
- Подарочные сертификаты
- 34. Предлоги, союзы и частицы в древнерусском языке, их история.
- 33. История наречий. Типы древнейших наречий. Способы образования наречий в истории русского языка.
- § 14. Союзы и союзные сочетания (речения).
- 🔍 Видео 📺
Видео:Чтение по-древнерусски с произношением до 12 векаСкачать
Презентация «Историческое развитие союзного сложного предложения»
Описание презентации по отдельным слайдам:
«Историческое развитие союзного сложного предложения» Тема урока
Происхождение сложных синтаксических конструкций Последовательность простых предложений Конструкции «синтаксического нанизывания» Бессоюзные сложные предложения Сложносо-чиненные предложения Сложнопод-чиненные предложения
Союз «и» Из «Повести временных лет» В лето 6415. Иде Олегъ на Грекы. И прииде къ Царюграду, и греци замкоша Судъ. Поход князя Олега на Царьград В год 907. Пошел Олег на греков. И пришел к Царьграду, и греки замкнули Суд.
Союз «а» и частица «же» Боянъ же, братие, не 10 соколовь на стадо лебедѣй пущаше, нъ своя вѣщиа пръсты на живая струны въскладаше, а они же сами княземъ славу рокотаху. Из «Слова о полку Игореве» Боян же, братья, не 10 соколов на стадо лебедей напускал, но свои вещие персты на живые струны воскладал, а они уже сами славу князьям рокотали.
Сопоставительная таблица сочинительных союзов современного и древнерусского языка И, НИ…НИ, ДА, И…И, И, ДА, А Соединительные ИЛИ ИЛИ…ИЛИ И, ИЛИ, ТО…ТО Разделительные А НО ДА (=НО) А, НО, ДА, И Противительные Современный русский язык Древнерусский язык Смысловые группы АНЪ, АНО, ИНЪ, ИНО, ЛЮБО НЕ ТОЛЬКО…НО И, КАК…ТАК И, ТОЖЕ ТАКЖЕ ЗАТО ОДНАКО ЛИБО ТО…ТО НЕ ТО…НЕ ТО
Задание №2 В двух столбиках даны простые предложения Используя различные сочинительные союзы (и, а, но, то), составьте сложносочинённые предложения. Запишите их, вставляя необходимые знаки препинания То солнце тусклое блестит умный рассудит Трещит мороз теперь там не продают газеты Глупый осудит людей-кот наплакал Есть земля,недра туча черная висит Открылся киоск снег ложится на гладкой мостовой
Задание №2 Проверьте себя! 1. То солнце тусклое блестит, то туча черная висит. 2. Трещит мороз, и снег ложится на гладкой мостовой. 3. Глупый осудит, а умный рассудит. 4. Есть земля, недра, а людей-кот наплакал. 5. Открылся киоск, но теперь там не продают газеты.
Пути образования сложноподчиненных предложений 2. ОБЪЕДИНЕНИЕ ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Сложноподчиненное предложение 1. ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ
1. Из причастного оборота Деревляном же пришедшем повеле Ольга мовь створити. Из «Повести временных лет» Когда же древляне пришли, Ольга велела приготовить баню. Княгиня Ольга
2. Объединение простых предложений в сложное Из древнерусских летописей 1. Не беше льзе коня напоити на Лыбеди печенези Нельзя было напоить коней, потому что на реке Лебедь стояли печенеги. 2. Княже поеди проче не хотимъ тебе Князь, поезжай прочь, потому что мы тебя не хотим.
Подчинительные союзы древнерусского языка Разряд Примеры подчинительных союзов Временные ЕЛМА, ДОНЕЖЕ, ЯКО, ЕГДА, КОЛИ, ДОКУДА Причины ЯКО, ЧТО, ИБО, ЗАНЕ, ПОНЕЖЕ, ОЖЕ Условия БУДЕ, ЕЖЕЛИ,КОЛИ, АЖЕ, АЩЕ, АЧЕ Места КЪДЕ, ИДЕ, ИДЕЖЕ, ПОКАМЕСТ
Употребление некоторых подчинительных союзов в древнерусских текстах Боян же вещии аще кому хотяше песнь творити растѣкашется мыслию по древу Боян же вещий, если хотел кому песнь воспеть, растекался мыслию по древу. Вещий Боян Из «Слова о полку Игореве»
Употребление некоторых подчинительных союзов в древнерусских текстах Из «Повести временных лет» Земля наша крещена и нъ оу насъ оучителя иже бы наказалъ и поучалъ насъ Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставлял и поучал нас. Кирилл и Мефодий
Употребление некоторых подчинительных союзов в древнерусских текстах Из «Повести временных лет» И рады быша словъни яко слышиша виличьи Божыа своимъ языкомъ И рады были славяне, что услышали о величии Божьем на своём языке. Лист из «Повести временных лет»
Виды придаточных предложений ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫЕ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЕ Места 2.Времени 3. Сравнения 4.Образа действия и степени 5. Цели 6. Условия 7.Причины и следствия 8.Уступительные
Номер материала: ДБ-814780
Не нашли то что искали?
Вам будут интересны эти курсы:
Видео:Этимология в древнерусском языке: сокращение групп согласныхСкачать
Оставьте свой комментарий
Подарочные сертификаты
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.
Видео:АУДИО. Как звучал древнерусский язык? • Подкаст Arzamas о русском языке • s01e01Скачать
34. Предлоги, союзы и частицы в древнерусском языке, их история.
Пополняясь с каждым веком в процессе развития яз., разряд союзов семантически дифференцировался и уточнялся: одни союзы появлялись вновь, др выходили из употреб., оставаясь некоторое время в качестве архаических, отдельные союзы переходили в другие разряды слов. 1.Союзы местоименного происхожд. (зане, занеже, поне, понеже, ежели, оттого что, затем что, с тем чтобы, что) Зане имеет в составе указат. местоим. е в форме Вин.пад. ср.р, ед.ч.-в ДРЯ этот союз употреб. со знач. потому что. Поне(по+не), понеже(по+не+же),ежели(е+же+ли),потому что(по+тому+чьто),оттого что(отъ+того+чьто),затем что(за+темь+чьто), с тем чтобы(съ тем чьто+бы), что(чьто). 2.Союзы наречного происхождения (как, когда, так как, тогда как). 2. Союзы глагольного происхожд.(хотя, хоть, пусть, если, несмотря на). Хотя связан с дееприч. от глаг. хотети. Хоть-форма 2л.ед.ч повел.накл от гла хотети. Пусть – 2л ед.ч. повел.накл от глаг. пустити. Пускай-2л, ед.ч полел.накл. глаг пускать. Если-3л ед.ч. от глаг бытии и частица ли (есть+ли). Несмотря на – соедин. отриц. частицы не с дееприч. несоверш.вида от глаг смотреть и предлог на.
Большинство веровообразных предлогов СРЯ или индоевропейского происхожд. (по, про, на и др.) или общеслав.происхожд.(за, из-за, под, над и тд.). некоторые предлоги более позднего происхожд. Они представ. собой застывшие падежные формы и.сущ как с предлогами так и без них. Между –Вин.пад.ед.ч. сущ. межда. Около – соедин. предлога о с формой Вин.пад. сущ коло. (в ДРЯ употреб. в знач. вокруг, кругом, близ, подле). Вокруг – соедин. предлога во с формой Вин. пад. сущ кругъ. Во время – сочетание предлога въ с сущ. время в форме Вин.пад. Подобного образования предлоги в продолжении, в течение, в следствие. Предлоги благодаря, несмотря на, невзирая на, и др. глагольного происхожд. Они связаны с дееприч. Ряд предлогов, употреб. в ДРЯ в СРЯ отсутствует.
Частица бы служит для образования форм сослагательного наклонения образов. из быти. Кто(к+то), либо(ли+бо, бо-стар. аорист), нибудь (отриц. частица ни + будь – повел. накл. бытии).
Видео:А Вы угадаете, что они значат? 10 самых смешных древнерусских ругательств!Скачать
33. История наречий. Типы древнейших наречий. Способы образования наречий в истории русского языка.
Наречие – это такая часть речи, формирование которой происходило и происходит по сей день. В ДРЯ было 2 группы наречий – первичные, т.е. ктр из какой-л. части речи не представляется возможным; и наречия, связанные с теми или иными частями речи.
Наречий местоименного происхождения (также первичная форма. ) – т.е. образованные от местоименных корней: коуда, тоуда, сюда. Наречия когда, иногда, тогда, вьсегда, образованные с помощью суффикса –гда от корней ко-, то-, инъ-. От местоимения вьсь при помощи частицы де образовано наречие везде (аналогичным способом образованы – где, къ-де).
Новые формы, возникшие на базе иных частей речи:
Наречие, образованные переходом падеж.форм сущ-ных, в частности творит.п., ед.ч. Это: мимоходом, нагишом, пешком, ничком, торчком. Сами же эти сущ-ные в ряде случаев не сохранились в СРЯ.
Наречия воочию и замуж возникли из сочетания предлога с определённым падежом имени. К этой же категории относят – вместо, дотла, сегодня, внутрь, вопреки, вкупе, вспять.
Наречия, возникшие из сочетания пад.форм кратких прилагат. с предлогом – издавна, смолоду.
Видео:Собирательное число в древнерусском языкеСкачать
§ 14. Союзы и союзные сочетания (речения).
Система древнерусских союзов представляет очень значительные отличия от нынешней. Ограничиваясь материалом, извлекаемым главным образом из московских и сев.-русских памятников, можно наметить такие важнейшие особенности старинной системы:
А, как и и, свободно могло начинать фразу в текстах с параллельным содержанием и допускало, чтобы другие предложения, [413] [414] вводящие дополнительные моменты, начинались jc него же или с него и же за словом, им* вводимым: А передсудчиком пересуд имати на виноватом две гривны; а менши рубля пересуда нет.
Характерно древнерусское а, вводящее предложение после высказываний со значением нынешних «что касается. » и под. или после, обыкновенно раз’вернутых (с определениями), названий предметов: А что моих поясов серебрьных, а то роздадять по попьям. А что мое 100 руб. у Ески, а то роздадять по церквем. А что ся остало из моих судов из серебрьных, а гым поделятся сынове мое и княгини моя. А что ся останеть моих порт, а то роздадять по всим попьямь и на Москве. А блюдо великое се- ребрьное о 4 колця, а то есмь дал святей богородици Володи- мерьскои (Дух. грам. в. кн. Ив. Калиты, I вариант).
Да, повидимому, лишено было раньше специфической стилистической окраски, связанной с ним теперь[415]:
Также без стилистической окраски могло употребляться и да и:
Как и а, да может быть подкреплено союзом же, который следует за словом, вводимым этим да: Нам же тогда живущим в своем селе Воробьеве, да те ж наши изменники возмутили народ. (Поел. Иоанна Гр. Курбск., 13). И я ему говорил, что Патерик Печерской читал. Да он же мне говорил: да, жив в Печерском монастыри, пойдем до святаго града Иерусалима. (Памяти. Смутн. врем., 20). И князь Василей и все его дворовые люди говорили мне. Да князь же мне говорил. (там же, 22).
Это же возможно и при союзе и: И познася со многыми индеяны. И они же не учали ся от меня крыти ни о чем. (Хож. Аф. Никит.).
Сочетание а и же представляет, повидимому, диалектный союз аже^
Приехаша посадники и псковичи к городищу, аже немцы прочь в землю свою побегоша (Псковск. I летоп., 6938 г.). И на завтрее сошлися в Иконном ряду, аже у него приговорен ехати же чернец Мисайло. (Памяти. Смутн. врем., 20). И пришли до Острога, до князя Василия до Острожского, аже князь Василей в сущей во христианской вере пребывает (там же, 21).
Роль противительных союзов исполняют в древнерусском, кроме уже упоминавшегося же, еще а, но, ано, ан, ино, ин.
Примеры приводим главным образом на необычные в современном литературном языке:
Дальнейшее развитие ано имеем, наконец, в значении «ведь»: А Шереметеву как назвати братиею, ано у него и десятый холоп, который у него в келье живет, ест лучше братий. (Поел. Иоанна Гр. иг. Кир.-Бел. мои., 4).
Обычно к народноаффективному стилю относится союз ан. Он и его предшественник ано вносит в большинстве случаев значение резкой противоположности, часто неожиданной противи- тельности: Ярослав. измав я [новгородцев] вся посла исковав по своим городом.
Союз ажно обозначает «и вот, и вдруг»:
И мы, бедные. пошли за ними в поход: ажно садятся они на свои бусы и каторги. (Ист. об Азовск. сид., 27). И мы пошли к царским дверем; ажно на месте патриаршеском стоит
Со значением, повидимому не отличающимся от простого «но», но с четко выраженной психологической окраской (разочарования) этот союз встречается в одном из списков «Хожения» Афанасия Никитина: «Меня залгали псы бесермёна, а сказывали всего много нашего товару: ажно нет ничево на нашу землю. » (стр. 38).
Роль сочинительно-противительного союза, редко — самостоятельного, чаще—усилительного (при или), или же выступающего в сочетании с постпозитивным ли,— в обоих последних случаях, обыкновенно с условным значением,— исполняет в старейших памятниках также пак, паки (пакы) «обратно; опять и под.»: Урядили пак мир, како было любо Руси и всему латинському языку (Догов, грам, смолен, кн.
А любо: Да аще хощете за сих битися, да се мы готови, а любо дайте врагы наша (Лавр. спис, лет., 90). К происхождению этого союза см. Морф., § 19.
2. Подчинительные союзы.
а) Изъяснительные. Наряду с господствующим в значении изъяснительного союза что[417], изредка выступает в древнерусском, как подобный же продукт перерождения определительного местоимения, кое: Шлеш ли ся в том, кое их полудвором не владееш? Шлю же сь в толке, кое их есми полудвором не владею (Юрид. акты, 1571). А тебя у нас утаили, а только бы мы ведали, кое ты жив, и нам было твоей жены лзя ли просити? (Спис, с грам. Иоанна Гр. к шведск. королю, 1573 г.).
Характерно, хотя и относительно редко, употребление что и было (= чтобы)’ с инфинитивом в значении будущего времени; Целовали есте крест блаженные памяти отцу нашему великому государю царю и великому князю Ивану Васильевичу всеа Русин и нам, чадом его, что было опричь нашего государьскаго роду на Московское государьство иного государя никого не хд- тети и не искати (Памяти. Смутн. врем., 43).
Да мы ж, сироты твои, били челом тебе, государю, преж сего, что было нам, сиротам твоим, по иным твоим государевым май- данем не работать (Хоз. Мороз., I, № 156).
Ср. подобное модальное было = бь/ при формах прошедшего (Морф., § 28).
Судя по характеру текстов, где его находим, чисто книжным являлось еже из анафорического местоимения (е + частица же):
Грозно бо и жалостно, братие, в то время посмотрети, еже лежат трупы крестьянские у Дона великаго на брезе. (За- донщ.).
Русскую огласовку имеем в соответствующем ему оже: Мы ведаем, оже не кончати добром с тем племенем (Лавр. сп.
лет., 105 об.). Слышав же король, оже йдуть князи. (там же, 144).
Что касается изредка выступающего аже, напр.: Мы ведаем, аже того брат твой не казал (Лавр. сп. лет., 105 об.), то qho, повидимому, в данной функции явилось вторично в результате параллелизма оже — аже в значении условных союзов.
Этот союз, видимо, чисто книжного употребления, очень долго (до самого XIX в.) сохранялся в канцелярском языке.
В современном литературном языке в роли изъяснительного союза выступает чтобы. Употребляется этот союз после главных предложений с отрицательным смыслом или с оттенком устремления к чему-нибудь, опасения и под. Такере чтобы по происхождению представляет собою что и бы сослагательной формы.
Из языка литературы XVIII в. заслуживает внимания употребление чтобы с бы, отошедшим от условного наклонения, со значением предположения: Я весьма уверен, чтобы оно в переводе весьма понравилось (Фонв., Иос.). Не знаю, чтобы лев область свою распространил, когда пустую землю он получил (Хемн., план басни), и галлицизм чтобы после инфинитивов, примыкающих к сказуемым с отрицанием: «Ле-Брюн не мог равнодушно слышать, чтобы говорили о Ле-Соеровых картинах» (Ка- рамз.).
Ср. и схожее по оттенку употребление при отрицаемом указательном местоимении: Наш поэт в разных родах испытывал свои силы, и нам можно жалеть не о том, чтобы он, не советуясь с своим гением, принимался за иное, но о том, что, не советуясь с выгодами читателей, не умножил, и еще белее не разнообразил своих опытов (П. А. Вяземский, Известие о жизни и стихотв. И. И. Дмитриева, 1823).
б) Причинные союзы. В древнерусской письменности в, обращении ряд причинных союзов. Одни из них — относительные склоняемые местоимения с предлогами или без них, утратившие свой первоначальный характер, другие—местоименные наречия, те и другие — с оттянутой к ним или оставшейся независимой указательной частью. Третья группа — союзы вне отношения к местоименности.
К первой группе относятся:
Оже: Не тяжька заповедь божья, оже теми делы 3-ми избыти грехов своих (Лавр. сп. лет., 79 об.).
Яже: Велика, господи, милоеть твоя на нас, яже та угодья створил еси (Лавр. сп. лет., 79 об.).
Имьже (твор. среди, рода ед. ч. и частица же): Оттоле почаша Печерскый манастырь, имьже беша жили черньци преже в печере (Лавр. сп. лет., 53 об.).
Вероятно, сюда же относится и оли то: Не мози их держати в граде, оли то створять ти зло, яко и еде (там же, 25). Этот союз представляет, видимо, е (откуда в русском о) + ли + то.
100). Ср. и что в придаточном предложении, предшествующем главному: А что Олексеи Петровичъ вшел в коромолу к великому князю, нам, князю Ивану и князю Андрею, к собе его не приимати, ни его детий. (Догов, грам. в. кн. Сем. Иван, с братьями). 4
Относительно редким делается что в причинном значении — в XVIII в.: Слуга сей был хотя и не дурак, Да правды он держался, К тому же испужался, А больше что в делах амурных был простак, Ответствовал ей так. (Аблесимов, Быль, 5).
В грамоте 1482 г.—отводной на земли Кириллова монастыря и крестьян Кивуйской волости (Строев, I, стр. 52—56) вм. зане же встречается занде же.
Редко и книжно заиже, восходящее, вероятно, к за-и-же (и — указательное местоимение именит.-винит, пад. ед. ч. мужск. рода): Только мне в володимере быти не возможно, заиже патриархи бываю(т) при ц(а)ре всегда, а то что за патриаршество, что жити не при г(осу)даре (Слав, рукоп. б. Синод, библ., № 703, Шпаков, Прилож., стр. 141). И бояры о том поговорили, чтобы пресвятейшему патриарху иеремею вселенскому быти в нашем государьстве в росийском царстве на патриаршестве в началном граде в володимере, заиже Иеремеи патриархь вселенский сказываль [sic!] в роспросе боярину нашему и конюшему борису федоровичю Годунову, что по грехомъ всего хр(ис)тианьства турьской салтан на церковь божию волнение и на него великое гонение учиниль [sic!] (там же, стр. 147).
Ср. и сугубо книжное понеже бо: Сия повесть до зде и конец, понеже бо не все исписать: что видели, то и написали (Хожд. на Воет. Котова, 102).
Может быть и простое поне: Буртаси, черемиси, вяда и моръ- два бортьничаху на князя великого Володимера, и жюр Мануил царегородский опас имея, поне и великыя дары посылаша к нему (Слово о погиб, русск. земли, около 1238 г., в списке XV в.). Значение, скорее всего,— «ибо». Обычное значение поне — «хотя бы, по крайней мере»,— Срезн., Матер, к слов. др.-русск. яз., II, 1178— 1179 стр.
Затем что: И у Лешковскова, государь, у нижнева пруда сваи не биты за тем, что земля мерзл(а)я (Хоз. Мороз., I, № 52).
Ср. позднейшее так как из «так. как» : Сняли со стены образ, который был обложен золотом и драгим камением, так как прикладу всего на 500 р., и послали с тем же человеком. (Ист. о рос. двор. Фр. Скобееве).
Яко следует считать чисто книжным, церковнославянским:
И убиша Захарию посадника и Неревина и Несду Бириця, яко творяхуть е перевет дрьжаще к Святославу (Син. сп. I Новг. лет., 68).
В третью группу входят: древнейшее славянское бо1 и тоже очень древнее, но вряд ли не только книжное, ибо: В котором царстве люди порабощенны, и в том царстве люди не храбры и к бою против недруга не смелы: порабощенный бо человек срама не боится, а чести себе не добывает, хотя силен или не силен. (Сказ, о Магм.-салт.).
Определенно книжно-церковным являлось наряду с ним убо.
Вне употребления остаются, конечно, архаические или диалектные и для московской письменности яже, имьже, оже, ОЛИ то.
Употребление как встречается и у позднейших писателей; особенно обычно оно в первой половине XIX в. после союзов и, а, но; ср.: «Мы еще не имеем на то права», отвечал он с тяжким вздохом. «А как консул Далмат и его товарищи все философы, то они на сии преимущества имеют всякое законное право» (Нарежн., Бурсак, 1824 г.). По этому случаю комендант думал опять собрать своих офицеров и для того хотел опять удалить Василису Егоровну под благовидным предлогом. Но как Иван Кузьмич был человек самый прямодушный и правдивый, то и не нашел другого способа, кроме как единожды уже им употребленного (Пушкин, Капит. дочка, 1833—1834 г.). Он написал трагедию «Клеопатра», и как, по замечаниям знаменитого Дмитриевского, признал ее неудачною, написал другую — «Филомела» (Белинский, И. А. Крылов, 1845 г.).
Наряду с известным уже древнерусскому языку потому что едва ли не чаще употребляется для того что[420], пока, наконец, во второй четверти XIX в. побеждает окончательно первое, более четкое с точки зрения специфичности значения (причины, а не цели, повод к чему мог давать предлог в первой части сочетания): По сему описанию Оды видно, что она благородством Материи и высокостию речей не разнится от Эпической Поэзии, но токмо краткостью своею также и родом Стиха, для того что Ода никогда не сочиняется Гексаметром, или шесть мер имеющим Стихом (Тред.). Не ропщите, если будете небрежены в собраниях, а а особливо от женщин, для того что не умеете хвалить их красоту (Радищ., 79).
Параллельна историческая судьба речения за тем что:
Они работают день и ночь, но со всем тем едва-едва имеют Дневное пропитание, за тем что на силу могут платить господские поборы (Новик., Трут.).
Ср. еще более редкое ради того что: Не завидуя никакому на свете щастию, ради тово, что они в своем звании благополучны. (Новик., Трут.).
В большом ходу в XVIII в. архаический союз понеже (в канцелярском слоге заходит он и в XIX в.): Ежелибы человек мог все ведать и знать, то б не имел нужды и в совете; но понеже часто собственное самолюбие ослепляет его в том, что ему полезно, то он обязан бывает иметь прибежище к людям, кои его искуснее (Приклон., 65). Понеже добродетель есть вершина деяний человеческих, то исполнение ее ничем не долженствует быть препи- наемо (Радищ., 86).
Сродни причинному значению значение повода, которое принадлежит иногда в старинном языке союзу что (а что):
А что живет у тебя наш человек Обрюта Мамалахов, а уже де и языку вашему научился, и тыб его отпустил к нам часа того (Грам. Иоанна IV царьгр. патриарху, 1558 г.).
Исходное значение этого союза — «пусть», хорошо засвидетельствованное в памятниках. Употребление вроде того, которое имеем в приведенном примере, представляет собою переходное явление между сочинением и подчинением.
К стилю приподнято-книжному относилось чуждое народному языку да с будущим: Избирайте дни, ездите часто, напускайте, добывайте нелениво и безскучно, да не забудут птицы премудрую и красную свою добычу (Уряди.).
К нему же относится да же: Мы же со владыкой приказали ево среди улицы вергнути псом на снедение, да же граждане оплачют ево согрешение. И сами три дни прилежне стужали об нем, да же отпустится ему в день века. (Аввак., 83).
По происхождению чтобы — союз чыпо в соединении с бы сослагательного наклонения. Интересный случай, вряд ли, однако, соответствующий живому употреблению, представляет в «Плачевном падении стихотворцев» М. Чулкова что с сослагательным наклонением глагола, соответствующее нынешнему чтобы. «Я от
роду воды Кастальской не пивал, и пить ее боюсь, что с ног бы не упал».
Путь от относительного чьто к союзу цели отражает, напр.,
При причинном союзном речении для того, что: «В Шемахе, по приказу околничего Федора Яковлевича Милославского, астраханским целовалником, Гаврилу Севрису с товарыщи, шти человеком, которые у казны великого государя, дано государева жалованья. для того, что они люди бедные и платьем неодежны» (Дела Тайн, приказа, III, книги перс, товаров, 1663—1665 гг.), может иногда (в том же памятнике) выступать в роли речения с целевым значением от того, чтоб: Шемахинскому базарному дараге дано пара соболей. ; дано от того, чтоб велел на крамсарае ‘ отвесть лавки добрые. ; Дано от того, чтоб отпустил с Шемахи через реку Куру на Муганскую степь прежь торговых мужиков.
Дабы очень распространено в языке XVIII в. и в первой половине ХІХ-го. Употребляется оно, в отличие от чтобы, только в значении целевом в узком смысле.
В подавляющем, однако, большинстве случаев употребление дабы носит вполне случайный характер. Уже Карамзин относил союз дабы к особенностям «приказного» языка и находил, что употребление е^о «очень противно в устах такой женщины, которая, по описанию Ариостову, была прекраснее Венеры» (Рец. на перевод «Неистового Роланда», Моек, журн., III).
Наряду с обычным как, для XVIII в. очень характерно сложное наречие — союз подобно как: «. пресветлыми очами Елисавет сияет к нам. Подобно как орел парящий От самых облак зрит лежащи Поля и грады под собой (Ломон.).
Что, сохраняющееся и теперь в стилизациях под народную речь, прямо восходит к относительному что в случаях вроде тот. что. те. что. и под.
Древнерусские примеры союза чем при сравнительной степени, данной прямо или подразумеваемой:
И чем было сосуды ковати, ино лучше бы шуба переменити (Поел. Иоанна Гр. Курбск., 12). И чем вам камением меня побить и еретиком называть, и я вам от сего времени не буду патриарх (Дело Ник., № 9).— Союз этот по происхождению, несомненно, относительное местоимение, в своей местоименной роли живущее в предложениях вроде: Чем дальше в лес, тем больше дров; Чем ночь темней, тем ярче звезды (А. Майков), со сравнительной степенью в главном и придаточном.
Фразы с опущенным лучше, заменившие такие, как: Чем на мост нам итги, поищем лучше броду (Крылов, Лжец); Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться? (Крылов, Зеркало и Обезьяна), т. е., напр., типа: Чем на мост нам итти, поищем броду, и под.: Он рек: «Готов я сам в полицию попасть, Чем от Зевесовых мне рук терпеть напасть» (В. Майков). Чем столько поступать неправо, Сперва исследуйте вы здраво
(Держ., Взят. Изм.). Ты, жавронок, чем по верхам Тебе кувыркаться, кружиться, Ты б корму поискал по нивам, по лугам (Крыл., Добр, лис.), имевшие смысл «вместо того чтобы. », послужили образцом для нового типа с чем и оттянутым к нему бы поддерживавшим значение предложения: Тут, чем бы вора подстеречь И наказать его, а правых поберечь, Хозяин мой велел всех кошек пересечь (Крыл., Фортуна и Нищий).
Ср. др.-русск.: И тебе было, Страдник, чем ко мне к Москве писать и ходока присылать, а до Москвы 500 верст. а к Поз- дею б тебе и самому ездить, ино 2 дни (Хоз. Мороз., I, № 150).
Оба эти типа, как видим, ограничены придаточными предложениями с инфинитивами и свойственною последним модальностью (оттенками наклонений).
Дальнейшее усложнение сочетаний с чем представляет эллиптическое (сокращенное) чем свет (ср.: Чем свет уж на ногах,— и я у ваших ног.— Гриб.), которое толкуется правдоподобно (Кернер) из «раньше, чем свет настал».
. Поскольку чем бы принадлежит к народно-эмоциональной речи, ‘не приходится удивляться примитивизирующим сложное предложение конструкциям, иногда входившим с ним в письменный язык: «Чем бы пойти, а он остался» (пример Буслаева) — контаминация «пойти бы, а он остался» и «чем бы пойти, лучше остаться».
Нежели—союз сравнения при сравнительной степени. В современном литературном языке идет на убыль, уступая господствующему чем:
Луче ны есть умрети у Царяграда, нежели с срамом отъити (Новг. I л., 6712 г.). Лутче бы мы тое срамоты великия не слыхали, нежели мы от князя в очи такое слово слышали. (Сказ, о кеевск. богатырех, нач. XVII в.).
. Ктомуж муж не так поспешен в сапогах, нежели без сапо- гов (Юности честн. зерц., 54) — в мысли пишущего было, видимо, «менее поспешен».
«. Но злато предо мной Дешевле, нежель то, чем мысль моя печальна» (Сумар., Сонет 3) и нежли:
. Ниже о ином когда лучшем помышляет, Нежли как бы и ночи днем сделать играя (Кант., Сат., V). Кантемир же употребляет и неж: «Но лучше б в учениях церковных медлети, Неж на кабаках пьяным бесчинно шумети (Сатира IX).
В XVIII в. изредка можно встретить плеонастическое сочета- тие как нежели: Не большая-ль теперь случилась мне обида, Как нежели была Юноне от Парида? (В. Майков).
тестве (Домостр., 64),— текст, в данном месте церковнославянизи-і рованный.
В свою очередь неже Составилось из не и же1. Момент отрицательности, заключенный в другом члене сравнения (утверждение лучшего и под. предполагает отрицание худшего), образец, за которым формально могут последовать иные виды сравнения, имеет многочисленные параллели в других языках; ср.: франц. C’est encore plus vrai que vous ne le croyez — «Это еще гораздо вернее, чем вы думаете»; итал. Adesso ё piu diligente che non lo sia mai stato —«Он теперь прилежнее, чем (был) когда бы то ни было»; па, ne, nor после сравнительной степени в шотландских и английских диалектах (Гольтгаузен), подобные случаи в др.-индийском, греческом и др. (Френкель).
Ср. b белор.: бежыт [sic!] скорей, чем не конь (Диалектол. жарта, стр. 51). Лотка тише подаетца не чем пот тем берегом (Горьк. обл.).—М. Е. Салтыков вкладьтает такую конструкцию в уста персонажа из народа — отставного солдата: «Вот, сударь, и Пахомовна, как не я же, остатнюю жизнь в странничестве препровождает» (Губерн. очерки).
Вероятно, во время Карамзина за как бы чувствовался некоторый диалектный налет, и этим объясняется замечание Карамзина по поводу выражения в комедии «Оптимист»: «Кажется, чувствую как бы новую сладость жизни, говорит Изведа; но говорят ли так молодые женщины? Как бы здесь очень противно».
Союзы акы, яко в московской письменности были чисто книж ными.
В XVIII в. возможно было употребление как бы в значении «подобно тому как»: Один лев из честолюбия войну объявил другому льву. не смотря, что вечные сказано было дружбу и доброе согласие хранить, как бы наприм. в трактатах пишут (Хемн., план басни).
О происхождении союза будьто упоминалось выше (а). Его функция сравнительная более первоначальна, чем изъяснительная. В современном языке сравнительно со старинным изменилось при нем употребление глагола бывания, теперь обязательно опускаемого; ср.: Как есть — стала гроза великая над нами, страшная, будто гром велик и молния страшная от облака бывает с небеси Ист. об Азовском сид., 4).
Изредка этот союз можно встретить в виде будтося: А литовским людем быти было с ним всем вооруженным. будтося для потехи (Памяти. Смутн. врем., 69).
д) Условные союзы. Продуктами перерождения служебных глаголов являются союзы есть ли, в фонетическом изменении ставший господствующим в современном литературном языке, и будет, в виде буде, в предреволюционное время еще употреблявшийся в языке законодательства и канцелярий:
Есть ли оне обростут телом опять, ино им вина отдается (Сказ, о Магм.-салт.). А есть ли они про те вывезенные животы в сказках своих утаят, или у переписки хотя малого чего не обьявят, или сами хотя малым чем покорыстуютца, и за то они, по их,*
великих государей, указу, кажнены будут смертию безо жякия пощады (Розыски, дела о Фед. Шакл., IV, Дополи., № 20). А естли солжешь, неправдою сыщеш) тебе от меня быть в наказанье. (Резолюция кн. М. И. Одоевского на челоб., 1673 г.).
Знал старинный язык в довольно редких случаях как союз и просто есть, еще, впрочем, заметно не терявшее своей первона-. чальной роли связки (мостик к новой функции, повидимому, перебрасывался интонацией условия): А есть тебе мила шея твоя и ты поедь до Тира (Римск. деян.). Но вполне осуществился переход связки в союз в сочетании с бы: А есть де бы кто к нему подкинул, и он де бы челобитье свое записал (Кал., I, 1680 г.).
В старославянском известен параллельный союзу если по значению и образованию союз ели (из є ли). Еще ближе к русскому пол. jeSli (др.-пол. jestli), чеш. jestli, диал. jesli. Отмечалось (Б. В. Лавровым, см. ниже), что союз если на первых порах письменности встречается преимущественно в переводах с польского языка. Из оригинальных писателей первым начинает употреблять его Ив. Пересветов. В самом конце XVII в. союз этот начинает проникать и в деловую речь приказов, но на первых порах крайне медленно.
Оформившаяся союзная функция будет уже вполне ясна при втором будет глагола: А будет ему и порутчиком его того по- краденаго заплатити будет нечем, и их исцу за иск отдати головою до искупу (Улож. ц. Алекс. Мих.). А будет судное дело будет о бесчестии, а не о долгах, и по такому судному делу на ответчике за бесчестье исца правят денги против жалованья. (Котош., 120).
Далее являются предложения типа: А будет скажет и т. д., равные развернутой конструкции «А будет (случится), что скажет. то. »: Да будет те судные мужи скажут, что суд та- [426]
ков был. и тем тот и виноват, кто список лживил. (Судебн. 1550 г., 69).
Редким является сочетание будет что, представляющее, может быть, звено между глаголом будет «случится», от которого зависел союз что, и позднейшим — союзным значением будет: «. а будет что ему, Ондреяну, в той моей вотчине. учинитца какой убыток от кого-нибудь. и ему, Ондреяну, взять на мне, кнеине Огрофене. убытки свои все сполна и вотчинная очистка (Купчая 1657 г., — Калачов, Акты, II).
К началу XVII в. устанавливается вариант буде, уже определенно имеющий и внешние признаки союза: Буде речь моя слаба, буде нет в ней чину, Ни связи, должно ль о том тужить дворянину. (Кант.). Встречается буде и в фольклоре: Буде в честь не дают, так ты силой возьми, А столько привези Ап- раксу королевичну (Былина «Добрыня—сват»).
Изредка со значением предположения («если бы») можно встретить будет бы: А будет бы тебе и все крестьяня отказали и жать не пошли, и тебе было мошно ко мне отпи(са)ть тово ж часу. (Хоз. Мороз., I, № 116). И будет бы он ту свою долю не стал жать и хлеб обронил, и я бы ему велел большое наказанье учинить. (там же).
Интересен еще подобный оттенок у нешто будет «разве что»: Мы того не слыхали, нешто будет ты ново где нашол королей тех в которой своей коморе (грам. Иоанна Гр. к шведск. кор., 1573 г.). 1
Ежели — по происхождению 3 л. ед. ч. глагола є (ср. если и чешек, jestlize) или, что менее вероятно, относительное слово среднего рода, с союзами-частицами же и ли. Ср. довольно редкий условный союз еже: «Міра держимся, еже бо видим у мірских что дивно, тогда всею силою подвизаемся, дабы и у нас то же было» (Поел. Иоанна Гр. в Кирилло-Белозерский мон.).
Возможно, что этот союз в такой форме (е) установился не без книжного влияния, по крайней мере, древнерусские памятники свидетельствуют и об оже, которое, по всей видимости, представляет именно фонетический факт.
А жити нам, брате, по сей грамоте: с татары оже будеть нам мир, по думе; а не будеть, нам дати выход, по думе же (Дог. грам. в. кн. Дм. Ив., 1375 г.,—Срезн.). Оже учинится нелюбовь мне, великому князю Казимиру королевичю, до Великого Нова- города или Новугороду до мене, великого князя Казимира, или будет мир нелюб, сослався и грамота отослав; а после грамот месяць не воеватся (Договор в. кн. литовского Казимира с Вел. Новгор., XV в.).
Это оже (оже ли, ожь) известно издавна уже из памятников Киевской Руси и решительно уступает место другим союзам условия не раньше XVI века; в конце XV века оно еще выступает, напр., в Судебнике 1497 г.: А имати ему с суда, оже доищется ищея своего, и ему имати на виноватом противень по грамотам. (38). В виде ожь встречаем его, напр., в Псковской судной грамоте 1467 г., 104: Ино и доля ему по тому числу, ожь ближнее племя восхощет заклад выкупить и в виде ожъ в пис. в. кн. Вас. Иоан. между 1526 и 1530 годом и: А яз, ож даст Бог, сам, как ми бог поможет, однолично ко Крещенью буду на Москву.— В родстве с ним находится, если оже восходит к относительному местоимению, а не к «є» = «есть», и иже «А иже ваша будет вера лучьши, ино аз иду в вашю веру (Новг. 1 летоп. по Акад. списку под 6856 г.).
«Широкое распространение союза ежели в первой половине XVIII в. в известной мере обусловлено, вероятно, деятельностью Петра и его сотрудников. Движение союза в этот период есть движение из высоких стилей к низовым. Но таковым же (т. е. движением от высоких стилей к низовым) было и распространение союза ежели в предшествующий период, в XVII в. Известную поддержку здесь могла оказать переводная литература, в частности повести. В них употребление союза ежели проведено наиболее последовательно» (Б. В. Лавров, 88).
Местоименные корни имеют союзы коли, как, только, нѣчьто.
Коли[427] [428]. Слово в значении союза восходит к старому, известному и из старославянских памятников, местоименному наречию, в вопросительной функции имеющему временное значение. По наблюдению Б. В. Лаврова (см. ниже, стр. 349) «наша современная оценка союза коли как черты разговорно-бытового языка и языка деревни может быть распространена и на далекое прошлое. Можно думать, что такое отношение к нему, как к «просторечию», установлено было и на первых порах его появления в письменности отдельными авторами».
А коли ми будеть где отпущати своих воевод из великого
В ряде, случаев по отношению к будущему времени условное и временное значения союза коли тесно соприкасаются: А коли ти будет всести на конь на своего недруга, и мне с тобою послати свои дети своими бояры и слугами (Грам. кн. Юрия Дмитр. вел. кн. Вас. Вас., 1428). А коли срок отпишут обема исцем вместе, и ему взяти одно хоженое с обеих сторон. (Судебн. 1497 г., 3 б).
Для XVIII в. фонетический вариант коль свидетельствуется Ломоносовым (Стих, по поводу спора об оконч. прилаг., 1755 г.): «Или» уж стало «иль»; «коли» уж стало «коль».
Ср. кабы в просторечии: Кабы на коня не лысина, цены бы ему не было (Стар, сборн., 1370).
Как только: Как толке твой холоп тобя, или брата твоего, или сына у тебя истеряет, да завладеет твоим царством, каково тебе в те поры бывает? (Памяти. Смутн. врем., 23).
Нѣч(ь)то: Се язъ. пишу сию запись: нѣшто божья воля станется, меня. в животѣ не станетъ, и государь бы князь велики пожаловалъ, душу помянулъ (Дух. кн. Дм. Ив. ок. 1509 г.). Нѣ что будетъ каково къ нимъ слово отъ магистра отъ пруського о том. и Асанчюку и Третьяку молвити такъ. (Ста- тейн. список сношений в. кн. Иоанна Вас. с князем мазовецким Конрадом, 1509 г.). В основе этого союза московской письменности лежит частица нѣ со значением неопределенности и местоимение чьто. Ср. народн. нетто со значением «разве, разве что».
Ср. и аще и, аще ли, аще бы. В памятниках Киевской Руси ему соответствует фонетически русское аче: Аче будетъ княжь муж или тивуна княжя, аче ли будеть русин любо гридь, любо купець, любо тивун бояреск, то 40 гривен положити за нь (Русск. пр., 16—25).
Сравн. позднейш. сев.- и сред.-русск.: Ино возят аче морем, и они пошлины не дают (Хож. Аф. Никит.).
Возможно также сочетание аже будет: Будет у тех товаров московских таможников, и у тех гостей тех товаров не розпе- чатывать, аже будет едут проездом и в Новегороде торговати не хотят. (Тамож. устави, грам, царя Иоанна Вас., в списке,— писанн. в 1571 г.).
Вероятно, только севернорусским (новгородским) был в условном значении союз даже, дажь — из да и же («а если»?). Его мы встречаем, например, в старейшей из дошедших до нас грамот— грамоте вел. князя Мстислава Володимировича и его сына Всеволода около ИЗО года: «даже который князь по моємь княжении почьнеть хотети от(ь)яти у святто Георгия. »; «даже кто запьртить или ту дань и се блюдо. »
Редко в значении условного союза встречается чтобы:
В памятниках Киевской Руси и древнейших московских встречается с XIV в. союз ци, в новейшее время известный в белорусском и псковских говорах, по происхождению, вероятно, вопросительная частица: А ци о какове деле межи собе сопрутся, ехати им на третий (Дог. гр. Дм. Ив. 1362 г.). А ци по грехом отоимется которое место. (Дух. Ив. Кал.)1.
Интересно сочетание ци аще в договоре Игоря с греками 945 г.: Ци аще ключится проказа никана от грек, сущих под властью цесарства нашего, да не имать власти казнити я, — являющееся, вероятно, соединением русского и старославянского союзов[430] [431].
Примечателен еще в значении «если» союз хотя: Хотя подо мною (ч)то останеться, или лошак, или оружье, то все даю святому Георгью (Рук. новг. Клим, до 1270 г.,—Срезн.). О хотя в уступительном знамении см. е).
В качестве союза ограничительно-условного в древнерусском употреблялся лише бы, лишь бы (ср. современное лишь бы), составившийся, как только бы, из наречия (лише) и частицы сослагательного наклонения: Там с ним, царем Турским, переговорим речь всякую, лише бы ему царю наша казачья речь полюбилася (Ист. об Азовск. сид., 12). Успеть вкрасне и вхо- роше находитца, лишь бы было в чем (Сборн. XVII в.).
Другой относительно не редкий ограничительно-условный союз— развее (ср. соврем, разве что): И не для каких нибуди дел не ходят, развее царь укажет (Котош., 25).
В XVIII в. и позже — разве: А эта присловица законная и в приказах наблюдалася ненарушимо, разве ныне по новому уложению оставится (Сумар., Опекун). А кобылам трехгодовым на четвертом не давать овса, разве которые любивы (Регула о лошадях, 20).
е) Уступительные союзы. Хоти. По происхождению хоти— 2 л. ед. числа повелительного наклонения. Скорее всего именно к нему восходит современное хоть (ср. будь из буди, пусть из пусти). Соприкосновение этих значений можно видеть, напр., во фразе вроде: Да карлу хоти, государь, с послом своим пришли ко мне посмотреть (Мат. пут. Ив. Петлина, 299).
0 полном забвении внутренней формы свидетельствуют случаи вроде: И Аннушка, хотя с великою неволею, не хотя пре- слушать воли отца своего, поехала к Москве (Истор. о рос. двор. Фр. Скобееве).
Иную форму (множ, числа муж. р.) отражает хотяче в значении «хотя бы», известное из «Вопрос. Кир.» (Срезн., III, 1393).
Подобный переход значения имеем в литовском norint «хотя», к noriu «хочу».
Только в памятниках народной речи изредка встречается хошь, являющееся продуктом сокращения 2 л. ед. ч. изъяв, наклонения «хочешь»: «Хошь около гумен, только сам себе игумен» (Старин, поел., XVII в.).
Возможно, что только новгородским и псковским было употребление в роли уступительного союза что бы (Срезн., III, 1580).
Историческое истолкование таких уступительных союзов нового происхождения, как пусть, пускай, не представляет никаких трудностей: это формы первоначально повелительного наклонения от пустить, пускать, имеющие параллель, напр., в немецком 1аЗ(е) «пусти» к ІаВеп «пускать». След первоначальной их роли сохраняется в выражениях вроде «пусть его делает, что хочет», собственно — «пусти его делать. » Ср. диал. (брянск.) нязым, нязымай «пусть, пускай, ладно», собственно «не займай» — не трогай, пусти.
ж) Временные союзы.’Донеле, донележе — «пока» — союз книжный встречающийся только в текстах с заметным церковнославянским влиянием: И не даж ему власти во юности, но со- круши ему ребра, донележе растет (Домостр., 17).
Егда — «когда», тоже, повидимому, было только книжным еловом уже в древней письменности: Егда же приспеет час го- суда рекой милости, тогда подсокольничий Петр Семенович Хомяков велит переднюю избу Сокольничаго Пути нарядить к государеву пришествию (Уряди.).
Еще архаичнее яко:. Яко приде, повеле кумиры испроврещи (Лавр. спис, лет., 40).
Чем — «как только»: И тебе б одролично, чем новь поспеет, выбрать тот мой заемной хлеб весь тотчас, кому роздал. (Хоз. Мороз., I, № 5).
Как, соотносительное с указательной частью в главном предложении: Да в то ж время, как жених бывает у царя, невеста от себя посылает з бояронею к царице и к царевнам дары. (Котош., 153).
, Ср. и редкое как аже: А как аже. на весну лет скроетца, и тебе бы, господине, велеть те запасы грузити в суды (Мат. пут. Ив. Петлина, 267).
В широком ходу в московской письменности и такие союзы— относительные слова, как: доколе, докуда, докудова, коли:
В XVIII в. в существенном-в обращении те же союзы, кроме яко и докаместа, причем покаместа выступает уже только в виде покамест (ср. до тех мест, видимо, оказавшее на него влияние)[433] и покаместь (вероятно, под влиянием многочисленных наречий с мягким окончанием).
Егда и донеле принадлежат сугубо-архаическим стилям или писателям, вроде Радищева, пишущим еще в духе старинного синтаксиса.
з) Союзы результативности (вывода).
Господствующий в московской письменности союз вывода — ино (ин): А коли хлебы пекут, тогды и платья моют, ино с одого [sic!] сьтрепня и дровам не убыточно (Домостр. 29). На утро пришел, ано мне бог дал шесть язей да две щуки, ино во всех людях дивно, потому никто ничево не может добыть (Аввак., 113).
Позже устанавливается так что из так, что: И секли их, воров, конные и пешие, так что на поле и в обозе и в улицах в трупу нельзе было конному проехать (Мат. Раз., III, № 6).
Но возможно.и одно что: И тогда около их [царевичей и царевен] по все стороны несут суконные полы, что люди зрети их не могут (Котош., 17).
В XVIII в. изредка, повидимому, в роли союза результативности (вывода) выступало как: В старинной Греции, в Юпитерово время, Когда размножилось властительное племя, Как в каждом городке бывал особый царь, И если пожелал, был бог, имел алтарь, Меж многими царями один отличен был (Богданович, Душенька)[434] и индо; ср., напр.. у Фонвизина в «Недоросле»: Как хватит себя лбом о притолку, индо пригнуло дядю к похвям потылицею. У Пушкина в «Сказке о мертв, царевне»: Смотрит в поле, инда очи Разболелись, глядючи С белой зори до ночи.
Чаще встречается то, которому соответствовало бы современное «так что» или даже «поэтому»:
Повидимому, движение мысли, отражаемое союзом то в приведенных примерах из XVIII в., сближало их бессоюзную часть с бессоюзными условными предложениями, имевшими в части выводной (по терминологии античных грамматиков, в аподосисе) именно союзы то, так. В дальнейшем такое сближение утратилось, и придаточные предложения вывода (с их союзом так, что. )[437] изменили свой характер в сторону предложений, стоящих на границе фразных членений (ср. ритмику: «Мы исчерпали все средства. Поэтому. или: Таким образом. »), причем однако предшествующая им часть не достигла ни внутренне, ни внешне (ср. характер снижения тона) независимости предложений, предшествующих союзу поэтому или союзному речению таким образом х.
В близком родстве с союзами результативности состоят союзы, вводящие главные предложения, следующие за придаточными.
Древний язык знает два господствующих союза, вводящих главные предложения, следующие за придаточными условия и родственными им,— это и и ино (изредка ино-то). Оба они сродни друг другу, и употребление их в роли союзов заключительности, бесспорно, развилось из их первоначальной функции сочинительной (сочинительной в узком смысле слова и противительной). По своему происхождению ино (ср. инъ «другой») должно было вначале иметь противительное значение, хорошо еще сохраняющееся в ин; ср. пословицу XVII в.: «Есть собака, ин камени нет» (Бусл.) и ин, ино в народном языке: Не все для себя, ино место и другим.
Переходной оттенок имеем еще в ино после а, напр., у Фонвизина (Бриг.): «Ну, мы, наша сторона дело, а ино наплачешься, на нее глядя». Значение «но» известно и из памятников (ср. примеры в словаре Срезневского, вроде: Наг тленных риз сего мира, ино пакы одеян бысть одежею нетленною (Похв. Онуфр. Мин. чет., июнь, 179); но в дальнейшем ино получает почти исключительно значение союза результативности (вывода). Утрачивая оттенок противоположения действительным фактам, принадлежащий выводу в условном предложении, ино приобрело свое новое значение, в конце концов совпав с современным «то». С XVII в. употребление ино заметно сокращается, и в XVIII в. оно в литературном языке почти выходит из употребления. 1
1) Да кто их заимаеть, и они ся жалують князю своему (Хож. Аф. Никит.). Да которой родится не в отца, не в матерь, ини [и они] тех мечють по дорогам (там же). А книг у меня нет: коли мя пограбили, ини книги взяли у меня (там же). И которых статей впрежних судебниках, и воуказех прежних государей, и вбоярских приговорех ненаписано, ите статьи, написав внов, к государю приносили (Улож. ц. Алекс. Мих.). А когда дворецкого не бывает, и тогда ведает околничей (Котош., 88). И вам о том государь как наказал, и вы мне скажите (Отч. Я- Молвян.). И в кровли и в суши, и тому подворью, и всякому обиходу домовному старостию обетшания нет (Домостр., 61) = «если покрыто и сухо, то. »1
Изредка только в роли заключительного союза выступает а: Но егда веселишися многими брашны, а мене помяни, сух хлеб ядуща, или пиеши сладкое питие, а мене помяни, теплу воду пиюща. (Слово Дан. Заточи., рук. А, XX).— Ср. противительный характер мысли.— А для того, чтобы царство его не оскудело, а войско царьское с коня не сседает. (Сказ, о Магм.-салт.).
В языке XVIII и в начале XIX в., сравнительно с нынешним, останавливает на себе внимание относительно частое употребление в начале главного предложения, следующего за придаточным с союзами лишь только, как только, союза и: Лишь только молвила, и нищий у дверей (Хемниц.).
В ряде случаев, при неоформленности (союзом или интонацией) первой части высказыванья в настоящее придаточное предложение,— ино, вводящее главное, заставляет воспринимать первую часть как придаточное по замыслу (чаще всего условное); ср.: [438] [439]
Ср. и: Хотя бы с вами, первыми послами, царь Белой послал нашему царю Тайбуну что не великое: не то дорого,, что поминки,— то дорого, что Белой царь ко царю дары послал,— ино бы де наш царь вашему царю с своими послами противно так же послал, да и вас бы де, послов, пожаловал. (Мат. пут. Ив. Пет- лина, 294).
И, наконец, ино (ино-то), ин сближаются по значению с союзом фразного членения «таким образом» и под.: описав привольную жизнь Шереметева и Хабарова в монастыре, Иоанн Грозный замечает: Ино почто в чернцы, как молвити: «отрицаюся мира?» (Поел. Иоанна Гр. в Кир.-Бел. мон.).
Как черта народной речи ин употребляется в комедиях XVIII в.: Мельник: Стой же плотно. Филимон: Ин добро, быть так (Аблесимов, Мельник). Мельник: Не утай, не утай ничево. Филимон: Ну, ин быть так, правду молвить. (там же).
Не трогать? Ну ин я ее не трону (Плавильщиков, Мельник и Сбитенщик — соперники).
С выводом целевого характера может выступать ино бы: А толко не виновато дело, ино оговорщиком не попущати, ино бы впере [sic!] вражда не была (Домостр., 38).
Очень близко в подобных случаях к противительному оттенку но: И реша унейшии Урусобе: аще ты боишися Руси, но мы ся не боим. (Лавр, летоп., под 1103 г.).
Реже в древнерусском в московских памятниках в роли союза заключительности встречаем сделавшееся теперь господствующим то:
Есть в том Алянде и птица гукук. а на которой хоромине седить, то тут человек умреть (Хож. Аф. Никит.). А толко по вине и по обыску по прямому, а не каетца во грехе своем и о вине, то уже наказание жестоко надобеть (Домостр., 38).
В церковнославянизированбых текстах, где употребляется оборот дательный самостоятельный (дательный с согласованным причастием в смысле сокращенного придаточного предложения), и точно так же иногда вводит часть, заключающую главное предложение: Умершу же тому воеводе на Мутьянской земле, и краль посла к нему в темницу (Драк., 15). Живущу в Мутьянской земле, и придоша на землю ту туркове (там же, 16). Ср. и да: Нам же тогда живущим в своем селе Воробьеве, да те ж наши изменники возмутили народ. (Поел. Иоанна Гр. Курбскому, 13).
Союз то в значениях «ну так, так, а» не редок в памятниках церковнославянских и домосковских как вводящий фразу, • чаще всего вопросительную, связанную с мыслью только что высказанного: Он же рече: то где есть земля ваша? (Пов. вр. л., под 6494 г.,— Срезн.). Рече же Володимер: то (в) кое время сбысться и было ли се есть? (там же).
С XVIII в. в русской литературной речи то устанавливается почти как единственный союз заключительности (изредка наряду с ним употребляется еще так).
Современному литературному языку при выдвинутом вперед придаточном предложении цели чуждо употребление союзов в главном. В XVIII в., однако, и в первых десятилетиях XIX в. еще можно встретить в таких случаях то, начинающее главное: Чтоб хранить важное дело тайно, то не довольно, чтоб ничего об оном не говорить (Приклон., 66). И дабы в том лучше успеть, то не хотел я даже и показать себя господам каширским дворянам. (Болот.). А чтобы вернее их выжить, то вырубил и продал свои леса (Крыл., Похвальн. речь дед.). Чтоб видеть его, то надобно поднять две доски (Карамз.). Чтоб плод тебе твои труды желанный дали, То надобно. (Крыл.).
Общие замечания о подчинительных
Обзор подчинительных союзов древнерусского языка сравнительно с современными позволяет сделать следующие выводы:
1. Большинство выживших союзов представляет собою нечто иное, как застывшие формы именительного-винительного и творительного падежей относительных местоимений (что, чем); сочетания с предлогами за, от и по местоименных же указательной и относительной частей главных и придаточных предложений (затем что, оттого чтр, потому что, пока); относительные наречия (как, между тем как, так как, так что, покуда).
Вообще можно сказать, что из старых относительных местоимений в союзах выжили только восходящие к корням с основами къ— ко-, чь— че-, до сих пор выполняющими вопросную функцию.
Другую группу составляют местоименные образования с превратившимися в частицу формами глагола быть: чтобы, затем — чтоб, кабы и комбинации этого же глагола с частицею ли — если, если бы, вероятно ежели, включающее еще же, ежели бы и включающее то — будто.
Роль заключительного союза на себя приняло бывшее указательное местоимение то.
Особняком стоят в системе:
1) Уступительные союзы: хотя (хоть), связанное с глаголом, в ряде славянских языков легко переходящим в формальный (ср. др.-р. «хочем помрети» = «умрем» и под., сербск. бийу «буду бить», по происхождению «хочу бить», знайу — «буду знать», болг. ще бия, ще неса; ще — из хоще) и пусть из пусти — ср. немец. ІаЗеп «пускать, пустить» в роли вспомогательной частицы при повелительном наклонении, и под.
Союзы эти занимают особое место и в том отношении, что с главным вводимые ими придаточные предложения может соединять еще другой союз — но, однако и под.
2) Ограничительные союзы-наречия только, едва, лишь (лишь только), которым в сочетающемся с ними предложении соответствует обыкновенно как.
Что касается союзов иного образования,— дабы и ибо, то первый почти вышел из употребления, а ибо, чуждое разговорному языку, в письменном сохранено более или менее искусственно. Ветшают одинокие сочетания коль скоро, даром что.
2. Русские союзы развивались в тесной связи с наклонениями служебных глаголов: с сослагательным (условным) — чтобы, кабы, если бы, ежели бы (союзы цели и условия), с повелительным — будто, хоть, пусть (союзы изъяснения с оттенком допущения, союзы сравнения и уступительности).
3. В состав союзных образований вошло только несколько существительных неместоименных с наиболее абстрактными значениями «пора», «время», «место» и «мера» — с тех пор как (с тех пор) и под., в то время как, покамест (др.-русск. покамѣста), по мере того как.
4. Старинное многообразие союзов, во многом отражавшее диалектное дробление, сократилось. Ряд бывших раньше в обращении союзов отошел к «народным» стилям литературного языка: сравнительные что, словно, условные коли, кабы и под.
Едва ли не единственным приобретением в области союзов является сильно окрашенный эффективностью условный союз раз «если уж».
5. Функции союзов уточнились — за относительно не многими исключениями, они специализировались в определенных значениях. Положение, подобное тому, которое отражает, напр., Синод, список I Новг. летоп., когда союз яко выполняет функцию изъяснительную, заключительную, причинную, сравнительную, целевую и временную, чуждо современной речи.
🔍 Видео 📺
Древнерусский язык: чилить... на вайбе! Смотри в новом видео Birchpunk РУССКИЙ КИБЕРМУЗЕЙ на каналеСкачать
Как перевести текст с древнерусского на русский? Подготовка к экзамену. Историческая грамматикаСкачать
Древнерусский язык. Основы грамматики. Кратко.Скачать
Авдотья Рязанка говорит на древнерусском языке.Скачать
Что такое союз? Союз как служебная часть речиСкачать
Урок система времен в древнерусском языкеСкачать
Межславянский язык: что это и как его использоватьСкачать
Как читать древнерусские тексты?Скачать
№ 49 Базовый русский: СОЮЗЫСкачать
Чтение текстов XI в. Древнерусский язык. Подготовка к экзамену. Притча о блудном сыне.Скачать
COUNTRYBALLS | Союз нерушимыйСкачать
Особенности грамматики древнерусского языкаСкачать
Отличия и сходства древнерусского с современным языком | ВсоШ русский языкСкачать
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕРУССКОЙ ОРФОГРАФИИСкачать
РАЗРЯДЫ СОЮЗОВ в русском языке [IrishU]Скачать