Стилевая специфика языка сми + видео обзор

Особенности языка и стиля современных СМИ.

• В публицистической литературе освещаются самые разнообразные актуальные вопросы, представляющие интерес для общества: идеологические, политические, экономические, философские и т.д.

• Социально- педагогические функции обусловливают и ее языково-стилистические особенности.

• Определяющим является сочетание воздействующей функции и информационной. Для реализации чисто информационной функции используется нередко однотипные, клишированные обороты, помогающие пишущим оперативно передать новости, а читающим – быстро и однозначно их воспринимать. Реализация функции воздействия требует иных языковых средств – экспрессивных и образных.

• Строй речи – открытый, эмоциональный.

• Оценочность и страстность, полемичность – стилеобразующие черты современных СМИ. Без них они не могут существовать.

• Таким образом, экспрессия и стандарт есть конструктивный принцип стиля. Однако здесь и таиться опасность появления штампа: приковать взор, живейший отклик.

• В результате частого использования одного и того же образа происходит универсализация средств выражения (черное золото – уголь, зеленое золото – чай).

• Засоряют язык газеты и канцеляризмы.

• Эвфемистичность речи (афганцы – воины – интернационалисты).

Подробнее:

Одна из основных черт языка современных российских СМИ – демократизация публицистического стиля и расширение нормативных границ языка массовой коммуникации. Очевидными являются процессы расшатывания литературной нормы русского языка. «До недавнего времени СМИ были образцом нормативности, и многие поколения людей выросли в осознании этого. Именно радиовещание, газеты, позже телевидение были, начиная с двадцатых годов прошлого века, голосом общественного мнения, остро реагировали на нарушение грамматической, стилистической, орфоэпической правильности речи. Общественное мнение, выражаемое в СМИ, сыграло большую роль в сохранении русского литературного языка и определении характеристик его норм. Современная ситуация принципиально иная. С развитием перестроечных процессов, интенсификацией гласности и демократизацией жизни общества на радио и телевидение, в газеты и журналы потоком полилась спонтанная речь участников митингов и собраний, народных депутатов» [Ремнева 2004: 23], самих журналистов. Разгар «свободы» русской речи совпал по времени с разгулом политических свобод: многолюдные митинги с косноязычными, но зажигательными речами, многочасовые трансляции заседаний съезда народных депутатов с речью, далекой от литературных и элементарных этических норм, ожесточение людей от политических противостояний и всеобщего дефицита. «Этот фактор всеобщего ожесточения, агональности словесной борьбы и физических схваток на митингах и в очередях не мог не вызвать волну грубости в речи населения, а ошибочная позиция СМИ быть ее зеркальным отражением эту грубость речи только усилила» [Сиротинина 2008: 11].

90-е годы XX века характеризуются также активной жаргонизацией языка, чему в значительной степени способствовало снижение уровня общей культуры и отсутствие специального образования у новых журналистов, а также ложно понимаемая ими демократизация языка. «Такая «свобода» русской речи, снятие всех речевых табу, намеренная (под флагом борьбы с советским официозом) замена (в этих же целях) литературных слов нелитературными превратила письменную речь газет в зеркало неграмотной речи» [Сиротинина 2008: 6].

К негативным результатам «свободы» речи относятся следующие явления в языке современных российских СМИ. Прямой эфир и запрет цензуры освободили устную речь от ранее принятых ограничений, что привело к снижению уровня культуры медийной речи, к ее ориентации на разговорную речь и просторечие. Исследователи отмечают общее огрубление речи, широкое распространение мата в разных социальных группах населения, чему в немалой степени способствовали СМИ. Проникновение элементов неофициального общения в речь из теле– и радиоэфира изменило представление об эталоне речи.

Одним из распространенных средств интеллектуализации текста является ирония как весьма распространенный способ косвенной оценки. «Ироническая модальность газетного текста объясняется критическим осмыслением действительности, преобладанием негативного отношения ко многим сторонам современной жизни. Чаще всего ироническому осмеянию, насмешке подвергаются действия властей разных уровней, политических партий, реже конкретных чиновников и политиков.

Еще один распространенный способ интеллектуализации публицистического текста – метафоризация.

Публицистика постсоветского периода использует некодифицированное слово как фактор текстообразования, порождая новые малые речевые жанры креативного характера, ориентированные на интеллектуального адресата (афоризм, видеома, прикол, стеб, SMS).

В результате «газетно-журнальный» дискурс породил феномен речевой агрессии, которая проявляется в жестком, подчеркнутом средствами языка выражении негативного эмоционально-оценочного отношения к кому-, чему-либо, нередко нарушающем представление об этической и эстетической норме, а также в перенасыщении текста вербализованной негативной информацией, что вызывает у адресата негативное впечатление.

Источник

Индивидуальный проект по дисциплине Русский язык и литература на тему: «Особенности языка современных СМИ (Средств Массовой Информации)»

План-график выполнения индивидуального проекта

Особенности языка современных СМИ

Особенности современного языка средств массовой информации

Стилистические особенности языка СМИ в публицистике

Роль и значение культуры речи в СМИ

Список используемой литературы

Средства массовой информации (СМИ) – сильный инструмент формирования мнения народа в современном обществе. Они оказывают огромное воздействие, как на человека, так и на общество в целом.

Я считаю, что эта тема, действительно, актуальна, так как на сегодняшний день средства массовой информации уже настолько прочно вошли в жизнь человеческого общества, что являются мощным средством воздействия на разум человека. Будучи динамичным по своей сути, язык средств массовой информации наиболее быстро реагирует на все изменения в общественном сознании, отражая его состояние, влияя на формирование и даже развитие. Именно в языке средств массовой информации легко увидеть те новые тенденции в подходах к изучению языка, которые прослеживаются в современной лингвистике. Среди таковых существенную роль играют функциональные аспекты использования языка.

Проблема воздействия языка на человека, его способ мышления и его поведение, напрямую связана со средствами массовой коммуникации. Информируя человека о состоянии мира и заполняя его досуг, СМИ оказывают влияние на весь строй его мысли, на стиль мировосприятия, на тип культуры сегодняшнего дня.

Мне кажется, что развитие СМИ позволяет ускорить процесс получения, обработки и распространения информации, открывая перед нами большое количество новых возможностей, недоступных ранее. Например, с каждым годом принимать участие в политической жизни города и узнавать самую свежую информацию становится доступнее, в первую очередь, благодаря активной работе СМИ.

Таким образом, развитая система СМИ – неотъемлемая часть для взаимодействия на общество.

К средствам массовой информации можно отнести такие источники, как телевидение, радио, газеты и журналы, а также интернет.

Все мы активно пользуемся этими источниками в повседневной жизни, смотрим различные телепередачи, слушаем радио, узнаем о последних событиях и новостях с помощью интернета, чтобы в дальнейшем обсудить те или иные темы, которые происходят с нам, происходят вокруг нас.

Далее стоит перейти к теме языка СМИ. Являясь важнейшим средством коммуникации и выражения мысли, язык служит инструментом познания, постоянного осмысления мира человеком. Но язык – это не только средство для передачи и хранения информации, также и инструмент, с помощью которого формируются новые понятия. Выбор конкретных языковых средств оказывает влияние на структуру мышления и тем самым на процесс восприятия и воспроизведения действительности.

-Какие особенности присущи языку средств массовой информации

-Выяснить, как влияют средства массовой информации на разум и поведение как отдельного человека, так и на общество в целом.

-Изучить информацию, связанную с особенностями нынешнего, современного языка СМИ

-Определить стилистические особенности в публицистике

-Разобраться, какую роль играет культура речи в языке средств массовой информации

— Узнать, что такое средства массовой информации

— Установить определенные особенности языка СМИ

— Определить проблему воздействия СМИ на человека

Источники информации по проекту:

-Статьи связанные с темой средств массовой информации

-Телевидение (новости, реклама)

-Анализ материла на тему средств массовой информации, а также воздействие СМИ на человека

ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА СОВРЕМЕННЫХ СМИ

Массовая коммуникация –система органов публичной передачи информации с помощью технических средств; до сих пор более употребительное в русском языке обозначение средств повседневной практики сбора, обработки и распространения сообщений массовым аудиториям.

СМИ является основным видом процессов общения в обществе, наиболее непосредственно связанным с его функционированием и развитием. Это основной механизм его саморегуляции.

Для того, чтобы рассмотреть речь средств массовой информации и ее особенности необходимо в первую очередь выделить ее виды. Итак, средства массовой информации подразделяются на визуальные (периодическая печать), аудиальные (радио), аудиовизуальные (телевидение, документальное кино). Несмотря на все различия между ними, СМИ объединяются в единую систему массовой коммуникации.

Среди функций СМИ обычно выделяют следующие:

1.Информационную (сообщение о положении дел, разного рода фактах и событиях);

2.комментарийно-оценочную (часто изложение фактов сопровождается комментарием к ним, их анализом и оценкой);

3.познавательно-просветительную (передавая многообразную культурную, историческую, научную информацию, СМИ способствуют пополнению фонда знаний своих читателей, слушателей, зрителей);

Если разделять разные виды общения по параметру ориентированности (предмета или содержания общения), можно выделить три таких вида.

В предметно-ориентированном общении предметом (содержанием) является взаимодействие людей в процессе совместной деятельности.

В личностно-ориентированном общении предметом или содержанием являются личностные, психологические взаимоотношения людей – то, что в обиходе и называется «выяснением отношений».

Это может быть деловое общение партнеров, обслуживающее конкретную совместную деятельность (например, подготовку к экзамену, соревнованию или концерту). Но это может быть также общение, в центре которого находится не какая-либо деятельность, а личностные проблемы общающихся, например выяснение отношений между друзьями или объяснение в любви между юношей и девушкой.

Примером социально-ориентированного общения могут служить лекция, доклад, телевизионное выступление, где лектор или докладчик выступает как представитель общества и решает со своей аудиторией конкретные социальные задачи. Допустим, рассматривает экологические проблемы конкретного города или региона.

Субъектом обслуживающего взаимодействие является человек, которому общество доверяет в данной конкретной ситуации выступать от своего лица: телекомментатор, автор газетной рубрики или отдельной газетной статьи, тележурналист, берущий интервью у политического деятеля, и т.п.

Итак, я могу сказать, исходя из полученной информации, что общение при помощи СМИ по параметру ориентированности является типичным социально-ориентированным видом общения.

ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКА СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

Замечено, что для публицистической речи характерно чередование экспрессии (эмоционально окрашенной лексики) и стандарта, постоянное превращение экспрессии в стандарт.

Например, такие выражения, как «холодная война», «новое мышление», «застой», «перестройка», будучи метафорами, почти сразу же превратились в общественно-политические стандартно употребляемые термины.

Тем не менее, язык средств массовой информации в последние десятилетия значительно изменился. Появилось перенасыщение языка СМИ американизмами, и обилие в нем жаргонной, и даже нецензурной лексики, и нарушение нормального темпа и нормативного интонационного рисунка речи.

Следует добавить также то, что современные СМИ могут в корне изменить суть передаваемой информации. Лично я называю это языковым утрированием. Допустим, «кричащие» на половину газетной страницы заголовки, где то и дело утрируют, с целью, чтобы читатели вроде нас с вами, заинтересовались и немедленно приобрели газету, но прочитав предлагаемую информацию, лишь пожмем плечами и положим ту самую, только что купленную газету, пылиться куда-нибудь на полку.

Ну например, в заголовке заглавными буквами сказано «УЖАСНОЕ УБИЙСТВО!» и ты с интересом и тревогой открываешь страницы, чтобы узнать, что случилось, но что там происходит, предположим, кто-то нечаянно задавил щенка, перебегающего дорогу, это безусловно печально, но явно не то, чего ожидал читатель.

Так это все средства массовой информации, кто им верит? Тот, кто платит.

Анализируя материалы о языке средств массовой информации нельзя не отметить также то, что российскую печать сегодняшнего дня все же отличает еще и предельная открытость его выражения. Отсутствие цензуры и идеологического воздействия на печать позволяют авторам газетных материалов и телепередач выбирать в качестве объекта оценки любой доступный их вниманию факт или лицо и формировать желаемую оценку в соответствии с собственными взглядами и целями, облекать ее в приемлемую для самих журналистов форму. Однако свобода слова, оказалось, имеет и свою обратную сторону: выход из идеологии порой оборачивается выходом из культуры, разрушение окостеневших стереотипов понимается как отказ от следования любым, и в том числе нравственно-этическим, нормам.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА СМИ В ПУБЛИЦИСТИКЕ

Однако чтобы создавать тексты, которые так или иначе относятся к действительности, необходимо в первую очередь и понимание этой действительности, прежде всего социальной. Так же конечно же необходимо и умение создавать, оформлять публицистические тексты.

Важнейшая роль этой категории заключается в том, что она определяет не только стиль конкретных текстов, но и стиль эпохи, того или иного периода.

Выражая социальные или групповые партийные интересы, публицист в то же время говорит от собственного имени, проявляет себя как человек частный, т.е. имеющий такие же интересы, как и его читатель, погруженный в быт, не чурающийся земных потребностей и т.д.

Язык СМИ с его практически неограниченной тематикой, включающей и культуру, вносит свой вклад в эти процессы, оказывая сильное воздействие на литературный язык, а через него и на культуру. Такие, например, качества его, как гибкость, богатство, многообразие функций, способствуют и развитию культуры.

Следует заметить, что в обществе языку СМИ отводится нередко негативная роль. Пишут и говорят, что газеты портят литературный язык, наводняя его канцеляризмами, иноязычными словами, жаргонизмами. Но это нефункциональный взгляд. Он сформировался из неправомерного и часто неосознанного сопоставления языка газет с художественной речью. Однако у них разные задачи и разная природа. Разумеется, есть основания для критики языка СМИ. Однако не меньшие основания могут быть для критики, например, языка художественной литературы.

Всем хорошо известно сильнейшее влияние языка СМИ на современное общество. Трудно назвать какое-либо другое средство или канал информации, которые обладали бы такой силой влияния.

РОЛЬ И ЗНАЧЕНИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ В СМИ

Научный подход к оценке происходящих изменений опирается на ряд прочно установленных положений языковедения. Сразу следует отметить, что язык не может не меняться со временем, его нельзя законсервировать никакими усилиями. В то же время общество не заинтересовано в том, чтобы язык менялся чрезмерно резко, поскольку это создаёт разрыв в культурной традиции народа.

Только при наличии такой культуры у творческих работников электронных СМИ язык героев «прямого эфира» будет занимать то место, которое всегда занимал язык героев в отечественной классической литературе: он характеризовал их, но не воспринимался как образец для подражания. При всех других профессиональных достоинствах творческих работников электронных СМИ профессиональное умение говорить по-русски с использованием лексического богатства русского языка должно быть определяющим в их профессиональной пригодности.

Существуют объективные причины языковых изменений. Во-первых, сегодня наш язык меняется и потому, что меняется жизнь. Во-вторых, XXI веке существует опасность засорения языка иностранными словами и жаргонизмами. Необходимо найти среднюю линию, которая бы позволила язык обогащать и за счет иностранных слов, и за счет живой речи улицы, и в то же время сохранить прелесть русской речи во всем ее богатстве и многообразии.

На мой взгляд, необходимо совершенствовать речевую культуру работников СМИ, а для этого следует, во-первых, обеспечить элементарный контроль за эфиром на всех каналах с участием консультантов-специалистов. Во-вторых, необходимо организовать систематические занятия по ораторскому искусству и мастерству исполнения. В-третьих, один из каналов сделать образцовым, эталонным.

Не менее важна и популяризация лингвистических знаний в печати, на радио и телевидении, являющаяся одной из насущных задач культурного строительства в России.

Такая популяризация должна быть, во-первых, профессиональной, во-вторых, систематической, в-третьих, разнообразной по форме и

содержанию, и, в-четвертых, интересной для неспециалиста.

Источник

Лексико-стилистические особенности современных средств массовой информации

Для того, чтобы рассмотреть речь средств массовой информации и ее особенности необходимо в первую очередь выделить ее виды. Итак, средства массовой информации подразделяются на визуальные (периодическая печать), аудиальные (радио), аудиовизуальные (телевидение, документальное кино). Несмотря на все различия между ними, СМИ объединяются в единую систему массовой коммуникации благодаря общности функций и особой структуре коммуникативного процесса.

Среди функций СМИ обычно выделяют следующие [15, с. 97-99]:

— информационную (сообщение о положении дел, разного рода фактах и событиях);

— комментарийно-оценочную (часто изложение фактов сопровождается комментарием к ним, их анализом и оценкой);

— познавательно-просветительную (передавая многообразную культурную, историческую, научную информацию, СМИ способствуют пополнению фонда знаний своих читателей, слушателей, зрителей);

— функцию воздействия (СМИ не случайно называют четвертой властью: их влияние на взгляды и поведение людей достаточно очевидно, особенно в периоды так называемых инверсионных изменении общества или во время проведения массовых социально-политических акций, например в ходе всеобщих выборов главы государства);

— гедонистическую (речь здесь идет не просто о развлекательной информации, по и о том, что любая информация воспринимается с большим положительным эффектом, когда сам способ ее передачи вызывает чувство удовольствия, отвечает эстетическим потребностям адресата).

Кроме того, в некоторых работах, посвященных массовой коммуникации, вводится понятие так называемой генеральной функции, «которая представляет собой процесс создания и сохранения единства некоторой человеческой общности, связанной определенным видом деятельности».

Однако на сегодняшний день все большее влияние оказывают средства массовой информации с помощью сети интернет, в первую очередь ввиду их мобильности, что крайне важно в век информационных технологий, когда человечество стремиться

Замечено, что для публицистической речи характерно чередование экспрессии (эмоционально окрашенной лексики) и стандарта, постоянное превращение экспрессии в стандарт.

Например, такие выражения, как холодная война, гонка вооружений, новое мышление, застой, перестройка, будучи метафорами, почти сразу же превратились в общественно-политические стандартно употребляемые термины.

Таким образом, для речевого поведения в социальном взаимодействии основное значение имеет речевое оформление социально-ролевого статуса участников коммуникации, достаточно жесткий контроль за содержанием и формой посылаемых речевых сообщений, снижение личностного начала в речевом поведении.

При этом язык средств массовой информации в последние десятилетия значительно изменился. Чаще всего читающей либо слушающей публикой и изучающими его специалистами-филологами предъявляются многочисленные претензии.

Стилевая специфика языка сми

Появилось перенасыщение языка СМИ американизмами, и обилие в нем жаргонной, и даже нецензурной лексики, и нарушение нормального темпа и нормативного интонационного рисунка речи.

Анализируя материалы о языке средств массовой информации нельзя не отметить также и то, что российскую печать сегодняшнего дня все же отличает еще и предельная открытость его выражения. Отсутствие цензуры и идеологического воздействия на печать позволяют авторам газетных материалов и телепередач выбирать в качестве объекта оценки любой доступный их вниманию факт или лицо и формировать желаемую оценку в соответствии с собственными взглядами и целями, облекать ее в приемлемую для самих журналистов форму. Однако свобода слова, оказалось, имеет и свою обратную сторону: выход из идеологии порой оборачивается выходом из культуры, разрушение окостеневших стереотипов понимается как отказ от следования любым, и в том числе нравственно-этическим, нормам.

В исследовании языка СМИ многое уже сделано. Изучены факторы, влияющие на специфику СМИ. По мнению В.Г. Костомарова, особенности языка газеты определяются чередованием стандарта и экспрессии. Другая точка зрения (Г.Я. Солганик) связывает специфику языка газеты с социальной оценочностью [15]. Думается, что обе концепции могут быть объединены, если учитывать, что экспрессия в газете часто принимает характер оценочности. И хотя обе теории разработаны на материале языка газеты, они могут быть распространены и на другие СМИ.

Следует отметить, что современными учеными филологами, такими как Воротников Ю.Л., высказывается мнение, что на сегодняшний день для, средств массовой информации настало время «переселяться из прозекторской стеба в более подобающее жилище, и никакого иного дома, кроме выстроенного не одним поколением наших предков здания «великого русского языка», до которого тоже добирается «не помнящий родства» стеб, найти все равно не дано» [15, с. 70].

Публицистическую лексику можно разделить делить следующие разряды [10, с. 120-122].

1. Общественно-политическая лексика.

В контексте публицистического материала она характерна следующим: используемая политическая терминология не только отражает основные понятия, но приобретает характерную для рассматриваемого жанра эмоционально-оценочную окраску. Общественно-политическая лексика является особенно часто используемой в данном стиле ввиду актуальности темы политики, поэтому занимает значительную долю в лексическом объёме текста

2. Оценочная лексика.

Она используется в целях реализации агитационной и пропагандистской функций. Оценочная лексики состоит из разных разрядов: книжная, «высокая», устаревшая лексика, разговорные и просторечные слова, специальная лексика и др. Ввиду частого использования, они становятся привычны в составе лексики публицистической направленности.

Социальная оценка – важнейший критерий для выбора лексической наполненности текста. В достижении своих целей, публицистика перераспределяет словарный состав по стилистическим оттенкам и значению, которые могyт не совпадать с общелитературными.

3. Неоценочная лексика

Безоценочная лексика в свою очередь подразделяется на две подгруппы в зависимости от информативной функцией газеты. Этот разряд подразделяется на две группы.

1) В первую группу входят слова, означающие время и место («информационные» слова). Они необходимы для сообщения читателям, когда именно и где происходили события, обсуждаемые в данном тексте.

Так же данную функцию выполняет тематическая лексика. Она полностью зависит от темы выбранного материала. Сюда могут входит словарные единицы из различных областей жизни, что вносит разнообразие лексического состава, столь характерное для жанра газеты. Однако, следует отметить, что данная лексика неспецифична для публицистического жанра.

Отмечается высокий процент употребления собственных имён, очевидно, так же в целях конкретизации информации. К ним относятся: названия организаций, учреждений, антропонимы, топонимы и др. Не менее характерно употребление дат, числительных.

2) Во вторую группу неоценочной лексики входят строевые слова, служащие для создания устойчивых словосочетаний нефразеологического типа. Назначение этих слов и оборотов — типизация, стандартизация газетного языка, что позволяет легко и оперативно оформить любое сообщение. С точки зрения семантики они обладают обширным значением и сочетаемостью. Значение строевых слов приобретает конкретику в составе разнообразных устойчивых оборотов, характерной принадлежности публицистической речи. [14, с. 212]

Стилистически окрашенная лексика – это лексические единицы (однозначные слова или отдельные значения многозначных слов), характеризующиеся способностью вызывать особое стилистическое впечатление вне контекста. Эта черта обусловлена тем, что в значении данных слов содержится не только предметно-логическая (сведения об обозначаемом предмете) информация, но и дополнительная (непредметная) – коннотации [18]. В непредметной информации отражается экспрессивность текста, эмоциональность, выраженная в лексических единицах, находят выражение не только экспрессивно-эмоциональные коннотации, находит отражение влияние экстралингвистических факторов, таких как: сфера общения, специфика функционального стиля, жанр, форма и содержание речи, отношение автора к предмету речи, негласные взаимоотношения между писателем и читателем. Также непредметным сообщением являются и исторически сложившиеся характеристики самого.

Среди стилистически окрашенной лексики особое место принадлежит словарному составу книжной лексики. Как правило, это имеющие торжественную, риторическую или поэтическую окраску слова. Книжная лексика предполагает применение ее не только в сфере разговорной речи.

К этому лексическому пласту относятся:

— высокая лексика (архаизмы, устаревшие слова, старославянизмы, поэтическая лексика)

Стилистическая окраска публицистических текстов отличается друг от друга в зависимости от особенностей культуры страны, в которой они выпускаются, и особенностей её языка.

Так, для английской и американской печати основными являются следующие черты [23, с. 198-200]:

1. Разговорно-фамильярный характер.

Английская и американская публицистика характерна использованием разговорных оборотов в серьёзных по информативности текстах.

Например, в английской публицистике известные люди, занимающие высокие государственные посты, называются пo именам: Bob Kennedy (Robert Kennedy), их фамилии сокращаются: Mac (Macmillan). и т. п.

Подобная свобода форм привычна для англоязычных читателей и не производит оскорбительного впечатления. С точки зрения же русского читателя, подобная фамильярность необычна и может казаться оскорбительной, неуместной. Такое впечатление создаётся, так как нарушается характерная для русской публицистики стилистическая окраска.

2. Употребление жаргонизмов, перифраз и т.п.

Вторая характерная черта рассматриваемого вида речи проявляется в стремлении англоязычных авторов использовать в сухом сообщении жаргонизмы, перифразы и другие приёмы, можно сказать, невысоких стилей речи. Данная черта обусловлена широтой и разнообразием аудитории читателей.

3. Официальность титулов и обращений.

Так же, несмотря на обилие фамильярно-разговорной окраски многих материалах рассматриваемого жанра, отмечаются некоторые противоположная тенденция. В ииформационно-описательных английских и американских материалах всегда указывается титул политического деятеля. Это делается даже при критичной окраске инофрмации. Если же титул или занимаемая должность политического лица не упоминается, перед фамилией всегда используется сокращение Mr (Mister) или Mrs. (Mistress). Однако, следует отметить, что данная особенность не выражает уважительного отношения автора статьи к упоминаемым лицам.

4. Особый способ выделения абзацев.

Следует отметить, что англоязычные публицистические тексты характерны частым выделением абзацев. Исследователи объясняют это техническими причинами. Однако, абзацы связаны друг с другом семантически и могут относится нередко к одному и тому же обсуждаемому предмету, личности, обстоятельству и т.д.

5. Этимологические особенности.

С данной точки зрения характерно тексты обилуют интернациональными словами, отмечается тенденция к инновациям, которые, однако, превращаются в штампы: vital issue, tree world, pillar of society.

6. Жанровое разнообразие.

Как уже упоминалось выше, публицистика, наряду с книжной лексикой, характеризуется обилием терминологии, экспрессивной лексики, нередки архаизмы и другие виды, характерные для других жанров. Это является наиболее характерной чертой данного стиля, поэтому считаем нужным рассмотреть её подробнее.

В сфере фразеологии газетный стиль отличается широким использованием клише: вводные обороты, которые указывают на источник сообщения; устойчивые сочетания, утратившие образность); политическе штампы и клише [13, с. 167].

Всё это наделяет даже банального содержания текст глубокомыслием, что, выполняя одну из задач публицистики, концентрирует внимание читателя, заставляет его задуматься над прочитанным.

Многими исследователями газетного стиля отмечается также изобилие цитат прямой речи и развитую систему различных способов передачи чужой речи.

В газетно-информационных сообщениях часто встречаются многозначные термины, термины-синонимы, сокращенные термины и названия. Один и тот же термин может приобретать другой смысл в зависимости от смысловой направленности текста, в котором он использован.

Оܵдܵнаܵкܵо чтܵобܵы сܵоܵзܵдаܵватܵь теܵкстܵы, кܵотܵорܵые таܵк иܵлܵи иܵначе отܵнܵосܵятсܵя к деܵйстܵвܵитеܵлܵьܵнܵостܵи, неܵобܵхܵоܵдܵиܵмܵо в перܵвуܵю очереܵдܵь и пܵоܵнܵиܵмаܵнܵие этܵоܵй деܵйстܵвܵитеܵлܵьܵнܵостܵи, преܵжܵде всеܵгܵо сܵоܵцܵиаܵлܵьܵнܵоܵй. Таܵк же кܵоܵнечܵнܵо же неܵобܵхܵоܵдܵиܵмܵо и уܵмеܵнܵие сܵоܵзܵдаܵватܵь, офܵорܵмܵлܵятܵь пубܵлܵиܵцܵистܵичесܵкܵие теܵкстܵы.

Ваܵжܵнеܵйܵшаܵя рܵоܵлܵь этܵоܵй катеܵгܵорܵиܵи заܵкܵлܵючаетсܵя в тܵоܵм, чтܵо оܵна оܵпреܵдеܵлܵяет не тܵоܵлܵьܵкܵо стܵиܵлܵь кܵоܵнܵкретܵнܵыܵх теܵкстܵоܵв, нܵо и стܵиܵлܵь эܵпܵоܵхܵи, тܵоܵгܵо иܵлܵи иܵнܵоܵгܵо перܵиܵоܵда.

Вܵыраܵжаܵя сܵоܵцܵиаܵлܵьܵнܵые иܵлܵи груܵпܵпܵоܵвܵые партܵиܵйܵнܵые иܵнтересܵы, пубܵлܵиܵцܵист в тܵо же вреܵмܵя гܵоܵвܵорܵит от сܵобстܵвеܵнܵнܵоܵгܵо иܵмеܵнܵи, прܵоܵяܵвܵлܵяет себܵя каܵк чеܵлܵоܵвеܵк частܵнܵыܵй, т.е. иܵмеܵюܵщܵиܵй таܵкܵие же иܵнтересܵы, каܵк и еܵгܵо чܵитатеܵлܵь, пܵоܵгруܵжеܵнܵнܵыܵй в бܵыт, не чураܵюܵщܵиܵйсܵя зеܵмܵнܵыܵх пܵотребܵнܵостеܵй и т.ܵд.

Источник

Видео

Язык современной рекламы и СМИСкачать

Язык современной рекламы и СМИ

Что важно знать о СМИ? Как выбрать СМИ и как с ними взаимодействовать?Скачать

Что важно знать о СМИ? Как выбрать СМИ и как с ними взаимодействовать?

Стили речи. Научный стиль, разговорный, официально-деловой, художественный, публицистический.Скачать

Стили речи. Научный стиль, разговорный, официально-деловой, художественный, публицистический.

Стили речиСкачать

Стили речи

Лекция "Создание медиаобраза в региональных информационных СМИ"Скачать

Лекция "Создание медиаобраза в региональных информационных СМИ"

Русский язык 10 класс (Урок№17 - Научный стиль.)Скачать

Русский язык 10 класс (Урок№17 - Научный стиль.)

Активные процессы в русской лексике и фразеологииСкачать

Активные процессы в русской лексике и фразеологии

Ирина Всеволодовна Высоцкая. О периодизации языка российских СМИСкачать

Ирина Всеволодовна Высоцкая. О периодизации языка российских СМИ

СМИ: понятие, типы, функции, роль в обществе [подготовка егэ общество кратко понятно обществознание]Скачать

СМИ: понятие, типы, функции, роль в обществе [подготовка егэ общество кратко понятно обществознание]

Стилистика и литературное редактированиеСкачать

Стилистика и литературное редактирование
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.