Экзаменационные вопросы по стилистике английского языка
1. Предмет и задачи стилистики. Денотативное и коннотативное значения слова. Функции языка.
2. Лингвостилистика и литературоведческая стилистика. Их деление на лексическую, грамматическую, синтаксическую и другие разновидности.
3. Уровни анализа литературного произведения. Стилистика от автора и стилистика восприятия.
4. Различная трактовка понятия «стиль». Частотность употребления слов-маркеров как важная характеристика стиля художественного произведения.
5. Язык, речь и текст как базовые категории науки о языке. Подъязыки и стили.
6. Значение слова со стилистической точки зрения.
7. Неологизмы. Словообразование с помощью аффиксации, аббревиатур и т.д.
8. Стилистическая функция. Понятие о конвергенции стилевых приемов.
9. Вариативность языка.Понятие о диалектах, тональности и регистрах.
10. Выразительные средства языка и стилистические приемы. Норма и отклонение от нормы.
11. Лексические и графологические отклонения.
12. Понятие о тексте. Признаки текста. Три измерения текста. Назначение текста.
13. Типы выдвижения. Конвергенция, сцепление, обманутое ожидание.
14. Теория образов. Основные функции образов. Понятия tenor, vehicle, ground
для анализа образности.
15. Общее представление о тропах. Метафора и ее разновидности.
16. Общее представление о тропах. Метонимия, синекдоха, антономасия, аллегория, олицетворение.
17. Общее представление о тропах. Гипербола, мейозис, литота, ирония, перифраз.
18. Эпитет. Постоянные, тавтологические, метафорические, смещенные эпитеты.
19. Текстовая импликация. Эллипс, подтекст. Экспликация и суггестивность как две противоположные тенденции в создании художественных произведений.
20. Характерные особенности разговорного стиля. Стилистическая функция сленга.
21. Характерные особенности стиля поэзии. Рифма, размер, аллитерация, ассонанс, свободный стих.
22. Понятие о функциональных стилях. Газетный стиль. Характерные особенности заголовков.
23. Понятие о функциональных стилях. Стиль деловой корреспонденции. Языковые формулы вежливости и официальности для достижения языковой элегантности.
24. Понятие о функциональных стилях. Стиль рекламы. Использование различных стилистических приемов в рекламных текстах
25. Литературоведческие термины для анализа литературного произведения (character, setting, point of view, tone, stream of consciousness, omniscience, etc.)
26. Полуотмеченные структуры (a grief ago, a farmyard away, etc.)
27. Двусмысленность как стилистическая категория. Примеры декодирования двусмысленностей.
28. Избыточность и тавтология. Стилистическая функция тавтологии.
29. Научный стиль.Лексический состав, логичность, экспрессивность, объективность.
30. Интертекстуальность.Смена субъекта.Многоголосие.Импликация.Цитатность заглавий.
Практические задания:
1. Анализ ‘сказочных’ текстов.
2. Сравнительный анализ деловых писем.
3. Сравнение газетных отрывков. Определение типа газеты.
4. Анализ сонета Шекспира (66). Два способа анализа.
5. Анализ стихотворения «Ворон» Э.По. Способы выдвижения.
6. Анализ стихотворений е е каммингса. Графологические отклонения.
7. Импликация в рассказе Хемингуэя “Cat in the Rain”
8. Импликация в рассказе Хемингуэя “Hills Like White Elephants”
9. Анализ отрывка из произведения Ч.Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»
10. Анализ стихотворения Оскара Уайльда «Дом распутницы»
11. Анализ отрывка из романа «Кентавр».
12. Анализ отрывка из рассказа К.Менсфилд «The Wind Blows».
13. Анализ отрывка из романа Дж.Фаулза «Daniel Martin».
14. Анализ отрывка из «Речи на стадионе» И.Бродского
по курсовой работе по Стилистике английского языка
1. Курсовая работа состоит из следующих частей:
— Оглавление;
— введение (о важности этой темы для понимания стилистических особенностей текста, о причинах выбора темы, почему данный автор достоин внимания и т.п.) – 2 страницы;
— основная часть, состоящая из 3-5 отдельно озаглавленных параграфов:
(цитаты из теоретических работ по стилистике) – 5-6 страниц;
— стилистический анализ текста (со сводными таблицами подсчета характерных для текста стилистических приемов или иных особенностей и четкими выводами об их стилистической функции) – 12-14 страниц;
— заключение 1-3 страницы;
— библиография(порядка 10 названий с указанием места и года издания);
— приложение (анализируемый текст с разметкой для анализа и условными обозначениями).
4. Язык описания – русский или английский; стиль описания – нейтральный, с преобладанием неопределенно-личных предложений типа: наш выбор обусловлен тем, что; очевидно, что; нужно отметить, что; статистический анализ показывает, что и т.п.
Примечание: сведения об авторе, жанре и теоретическое обоснование должны быть релевантны (!) стилистическому анализу текста
Тестовые вопросы по стилистике английского языка для учащихся III курсов лингвистических колледжей
1 . The word-stock of any given language can be roughly divided into the following groups:
A) Literary, neutral and colloquial vocabulary
B) Literary and colloquial vocabulary
E) Neutral and colloquial
2 . What do Literary words serve to satisfy?
A) communicative demands of official, scientific, poetic messages
B) non-official everyday communicative demands
C) communicative demands of official messages
D) communicative demands of poetic messages
E) communicative demands of scientific messages
3. What do colloquial words serve to satisfy?
A) communicative demands of official, scientific, poetic messages
B) non-official everyday communicative demands
C) communicative demands of official messages
D) communicative demands of poetic messages
E) communicative demands of scientific messages
4. The biggest division of vocabulary is made up of:
B) Colloquial words
D) Historical words
5. Where can we find literary words?
A) in authorial speech, descriptions, considerations
B) in the types of discourse, simulating (copying) everyday oral communication
C) in the dialogue (or interior monologue) of a prose work.
6. The main source of synonymy and polysemy are considered to be
A) Colloquial words
D) Neutral and common literary words
E) Neutral and common colloquial words.
7. What two major subgroups constitute special literary words?
A) Terms and archaisms
B) Slang and jargonisms
C) Professionalisms and jargons
E) Dialectisms and foreignisms
A) antiquated or obsolete words replaced by new ones
B) words denoting such concepts and phenomena that have gone out of use in modern times
C) archaic words with the fixed sphere of usage in poetry and elevated prose and with the function of imbuing the work of art with a lofty poetic colouring
D) archaic forms of otherwise non-archaic words
E) words denoting objects, processes, phenomena of science, humanities, technique
A) words denoting objects, processes, phenomena of science, humanities, technique
B) words denoting such concepts and phenomena that have gone out of use in modern times
C) words, used by most speakers in very informal communication, highly emotive and expressive
D) words, used by limited groups of people
E) barbarisms and foreign words
10. Historical words are.
A) antiquated or obsolete words replaced by new ones
B) words denoting such concepts and phenomena that have gone out of use in modern times
C) archaic words with the fixed sphere of usage in poetry and elevated prose and with the function of imbuing the work of art with a lofty poetic colouring
D) archaic forms of otherwise non-archaic words
E) barbarisms and foreign words
11. «These are expletives and swear words which are of an abusive character, obscene word like «damn», «bloody» etc». The given definition is appropriate for
B) Colloquial coinages
12. Obsolete words are the words which:
A) have already gone completely out of use but are still recognized by the English-speaking community: e.g. methinks^it seems to me); nay(=no).
B) are no longer recognizable in modern English, words that were in use in Old English and which have either dropped out of the language entirely or have changed their in their appearance so much that they have become unrecognizable, e.g. troth(=faith), a losel(=a worthless, lazy fellow)
C) are in the beginning of the aging process when the word becomes rarely used, i.e. they are in the stage of gradually passing out of general use, e.g. pronouns thy, thee, thine, thouh.
D) are used exactly in Modern English Literature and which are created by the English Contemporary Poets, thus belonging to concrete style of the concrete author, e.g. hateships, weatherology.
E) are generally defined as «a new word or a new meaning for an established word».
13. «it is a recognized term for a group of words that exists in almost every language and whose aim is to preserve secrecy within one or another social group. These are generally old words with entirely new meanings imposed on them». The given definition is appropriate for:
14. Morphological or partial archaisms are.
A) antiquated or obsolete words replaced by new ones
B) words denoting such concepts and phenomena that have gone out of use in modern times
C) archaic words with the fixed sphere of usage in poetry and elevated prose and with the function of imbuing the work of art with a lofty poetic colouring
D) archaic forms of otherwise non-archaic words
E) barbarisms and foreign words
15. Obsolescent words are the words which:
A) have already gone completely out of use but are still recognized by the English-speaking community: e.g. methinks <—\X seems to me); nay<
B) are no longer recognizable in modern English, words that were in use in Old English and which have either dropped out of the language entirely or have changed their in their appearance so much that they have become unrecognizable, e.g. troth(=faith), a losel(—a worthless, lazy fellow)
C) are in the beginning of the aging process when the word becomes rarely used, i.e. they are in the stage of gradually passing out of general use, e.g. pronouns thy, thee, thine, thouh
D) are used exactly in Modern English Literature and which are created by the English Contemporary Poets, thus belonging to concrete style of the concrete author, e.g. hateships, weatherology.
E) are generally defined as «a new word or a new meaning for an established word».
16. Archaism proper are.
A) antiquated or obsolete words replaced by new ones
B) words denoting such concepts and phenomena that have gone out of use in modern times
C) archaic words with the fixed sphere of usage in poetry and elevated prose and with the function of imbuing the work of art with a lofty poetic colouring
D) archaic forms of otherwise non-archaic words
E) barbarisms and foreign words
17. «These are the words of foreign origin which have not been entirely been assimilated into the English language. They bear the appearance of a borrowing and are left as something alien to the native tongue».
The given definition is appropriate for
C) Barbarisms and foreignism
D) Archaic, obsolescent and obsolete words
A) words denoting objects, processes, phenomena of science, humanities, technique
B) words denoting such concepts and phenomena that have gone out of use in modern times
C) words, used by most speakers in very informal communication, highly emotive and expressive
D) words, used by limited groups of people
E) barbarisms and foreign words
A) words denoting objects, processes, phenomena of science, humanities, technique
B) words denoting such concepts and phenomena that have gone out of use in modern times
C) words, used by most speakers in very informal communication, highly emotive and expressive
D) words, used by limited groups of people
E) barbarisms and foreign words
20. Professionalisms are:
A) words denoting objects, processes, phenomena of science, humanities, technique
B) words denoting such concepts and phenomena that have gone out of use in modern times
C) words, used by most speakers in very informal communication, highly emotive and expressive
D) words, used by limited groups of people, united professionally
E) barbarisms and foreign words
A) words denoting objects, processes, phenomena of science, humanities, technique
B) words denoting such concepts and phenomena that have gone out of use in modern times
C) words, used by most speakers in very informal communication, highly emotive and expressive
D) words, used by limited groups of people, united socially
E) barbarisms and foreign words
A) coarse words with a strong emotive meaning, mostly derogatory, normally avoided in polite conversation
B) words denoting objects, processes, phenomena of science, humanities, technique
C) words denoting such concepts and phenomena that have gone out of use in modern times
D) words, used by most speakers in very informal communication, highly emotive and expressive
E) words, used by limited groups of people
A) normative and devoid of any stylistic meaning in regional dialects, but used outside of them,
carry a strong flavour of the locality where they belong
B) words denoting such concepts and phenomena that have gone out of use in modern times
C) words, used by most speakers in very informal communication, highly emotive and expressive
D) words, used by limited groups of people
E) barbarisms and foreign words
24. In the USA the following dialectal varieties are distinguished:
A) New England, Southern and Midwestern (Central, Midland)
B) Northern and Southern
C) Eastern and Western
D) Northern, Southern and Eastern
E) Northern, Southern and Western
25. In Great Britain four major dialects are distinguished:
A) Lowland Scotch. Northern, Midland (Central) and Southern
B) Northern, Southern, Eastern and Western
C) New England, Southern, Northern and Midwestern
D) Highland. Northern, Southern and Western
E) New England, Southern, Eastern and Midwestern
26. Poetic and Highly literary words belong to_______layer
D) Both Colloquial and Literary
E) Both Neutral and Colloquial
27. The actual situation of the communication has evolved two varieties of language:
A) Monological and dialogical varieties of language
B) The language of gestures and body
C) The spoken and written varieties
D) Syntactical and lexical varieties of language
E) Phonetic and morphological varieties
28. Poetic words are.
A) antiquated or obsolete words replaced by new ones
B) words denoting such concepts and phenomena that have gone out of use in modern times
C) archaic words with the fixed sphere of usage in poetry and elevated prose and with the
function of imbuing the work of art with a lofty poetic colouring
D) archaic forms of otherwise non-archaic words
E) barbarisms and foreign words
29. Syntactical stylistic devices are.
A) SD based on the binary opposition of lexical meanings regardless of the syntactical organization of the utterance
B) SD based on the binary opposition of syntactical meanings regardless of their semantics
C) SD based on the binary opposition of lexical meanings accompanied by fixed syntactical organization of employed lexical units
D) SD based on the opposition of meanings of graphical elements of the language
E) SD based on the opposition of meanings of phonological elements of the language
30. Lexical stylistic devices are.
A) SD based on the binary opposition of lexical meanings regardless of the syntactical organization of the utterance
B) SD based on the binary opposition of syntactical meanings regardless of their semantics
C) SD based on the binary opposition of lexical meanings accompanied by fixed syntactical organization of employed lexical units
D) SD based on the opposition of meanings of graphical elements of the language
A) SD based on the opposition of meanings of phonological elements of the language
Вопросы к экзаменупо стилистике английского языка
1. Теоретический вопрос
1. The subject of Stylistics. Stylistics of the language. Stylistics of speech. Stylistics and other linguistic disciplines. Basic notions of stylistics
2. The notion of expressive means. Morphological expressive means. Word-building expressive means. Lexical expressive means. Syntactical expressive means
3. The notion of a stylistic device. Classification of expressive means (EM) and stylistic devices (SD)
4. Phonetic EM and SD: onomatopoeia, alliteration.
5. Phonetic EM and SD: rhyme, rhythm.
6. Lexical EM and SD: Interaction of dictionary and contextual logical meanings (metaphor, metonymy, synecdoche, irony)
7. Lexical EM and SD: Interaction of primary and derivative meanings (polysemy, zeugma and pun).
8. Lexical EM and SD: C. The opposition of logical and emotive meanings (interjections and exclamatory words, epithet, oxymoron)
9. Lexical EM and SD: Interaction of Logical and Nominal Meanings (Antonomasia)
10. Lexical EM and SD: Interaction between two lexical meanings simultaneously materialized in the context (simile, periphrasis)
11. Lexical EM and SD: Interaction between two lexical meanings simultaneously materialized in the context (euphemism, hyperbole, understatement, litotes)
12. Stable word combinations in their interaction with the context (Clichés, Proverbs and sayings, Epigrams, Quotations, Allusions, Decomposition of set phrases, Paradoxes)
13. Syntactical EM and SD: Compositional Patterns of Syntactical Arrangement (Stylistic inversion; detached constructions; parenthesis)
14. Syntactical EM and SD: Compositional Patterns of Syntactical Arrangement (parallel construction; chiasmus; repetition)
15. Syntactical EM and SD: Compositional Patterns of Syntactical Arrangement (enumeration; suspense; climax; anticlimax; antithesis)
16. Syntactical EM and SD: 1. Particular ways of Combining Parts of the Utterance (Polysyndeton; Asyndeton; The ‘Gap-Sentence’ Link)
18. Syntactical EM and SD: Transferred Use of Structural Meaning. Rhetorical Questions.
19. Stylistic classification of the English vocabulary: Words of the neutral layer. Words of literary layer (a) Common literary words, b) Terms and learned words, c) Poeticisms or poetic words, d) Archaisms or archaic words, e) Foreign words and barbarisms)
20. Stylistic classification of the English vocabulary: Words of the colloquial layer (a) Colloquialisms or common colloquial words, b) Slang, c) Jargonisms, d) Professional words or professionalisms, e) Vulgarisms, f) Regional dialectisms)
21. Notes on Functional stylistics. Style. Language varieties
Стилистика английского языка
Стилистика английского языка
1. Предмет, задачи и основные понятия стилистики.
2. Лингвистическая стилистика. Ее связь с другими науками.
3. Выразительные средства и стилистические приемы.
8. Графические стилистические средства (ГС). Пунктуация (П).
9. Графическая образность.
10. Тропы и фигуры. Метафора.
11. Метонимия и синекдоха.
12. Полуотмеченные структуры.
14. Синтаксические стилистические приемы (ССП).
16. Стилистический потенциал местоимений.
17. Стилистический потенциал прилагательного.
19. Барбаризмы и заимствованные слова.
22. Функциональные стили.
25. Основные направления герменевтики.
24. Концепция диалогизма Бахтина и теория интертекстуальности.
1. Предмет, задачи и основные понятия стилистики.
Стилистика имеет дело со стилистическими средствами, принципами и приемами литературно-художественной речи (Гальперин)
Стилистика – это изучение так называемых функциональных стилей (Арнольд)
Стилистика – это прикладная нормативная дисциплина, обучающая языковому мастерству (Риффатер)
Стилистика занимается отношением формы содержания к самому содержанию (Гиро)
На стилистику часто возлагают задачи:
изучения экспрессивных ресурсов различных языковых средств (лексики, фразеологии, морфологии, фонетики).
описания той или иной национальной формы, как изнутри так и вне, в сопоставлении с другими национальными нормами.
Стиль – манера или техника письма.
Риторика – искусство ораторской речи, или вообще хорошего слова.
А. Ройм «Маленький словарь стиля» (= словарь Ройма) – дает 106 определений к слову «стиль»
К.А. Долинин:
Стиль обозначает специфический образ действия.
Стиль представляет собой отличие, отбор.
И субъект действия, который выбирает себе какой-то один определенный способ действия, характерный для него или для всех в подобной ситуации. Из этого следует необходимое условие возникновения стиля. Стиль возникает там и только там, где какая-то деятельность, направленная на достижение определенный целей, может осуществляться разными путями, и субъект деятельности может и должен выбрать один из них.
Урве Лехтсаалу (Tartu Ülikool):
Стиль – это более или менее устойчивая система, существующая в языке, состоящая из определенных лексико-фразеологических, грамматических и фонетических ресурсов этого языка, которые избирательно и целенаправленно используются для выражения определенных идей в данной ситуации.
Лингвистическая стилистика. Ее связь с другими науками.
Стивен Ульманн (английский филолог) – «Language and Style»
Стилистика – это лингвистическая дисциплина, поэтому у нее имеется 3 уровня лингвистического анализа:
В отличие от лингвистики стилистика занимается изучением не единиц языка, а их выразительным потенциалом.
I. Стилистика и лексикология.
То есть слово приобретает определенную эмоционально-оценочную коннатацию, что является сферой стилистики.
Стилистика изучает выразительные ресурсы словарного состава языка, занимается исследованием всех возможных стилистических импликаций, принципами использования слов и сочетаниями слов в их выразительной функции.
II. Стилистика и фонетика.
Фоностилистика (стилистика звуков) показывает как отдельные звуки, сочетания звуков, ритм, интонация и т.д. могут использоваться в качестве выразительных средств и стилистических приемов с целью наиболее полно воплотить в жизнь авторский смысл.
III. Стилистика и грамматика.
Грамматическая стилистика рассматривает грамматические феномены в качестве выразительных речевых средств, которые добавляют различные эмоциональные и стилистические окраски высказыванию, индивидуальные грамматические формы, а также единицы более высокого уровня, в которые объединяются отдельные предложения.
Единицы высокого уровня = прямая, косвенная, несобственно-прямая речи.
Выразительные средства и стилистические приемы.
Стилистика имеет дело с некоторыми особыми понятиями, которые не имеют ничего общего с исключительно лингвистическим толкованием языковых категорий.
Выразительные средства – это фонетические средства, грамматические формы, морфологические формы, средства словообразования, лексические, фразеологические и синтаксические формы, которые функционируют в языке для эмоциональной интенсификации высказывания.
Выразительные средства используются для усиления выразительности высказывания, они не связаны с переносными значениями слова.
Выразительные средства = повторения, параллелизмы, антитезы, фонетические приемы, использование архаизмов, неологизмов и т.д.
Стилистический прием – это целенаправленное использование языковых явлений, включая и выразительные средства.
Выразительные средства обладают большей степенью предсказуемости по сравнению со стилистическим приемом.
Стилистика же занимается выразительными средствами и стилистическими приемами, их природой, функциями, классификацией и возможной интерпретацией.
Классификация выразительных средств (Урве Лехтсаалу):
лексическая группа (поэтические слова, архаизмы, диалектизмы, неологизмы)
фонетическая группа (ритм, эвфония (благозвучие))
грамматическая группа (инверсия, эллиптические предложения, повторение, восклицание)
Ономатопея.
О. – понятие фонетической стилистики.
О. – это сочетание звуков речи, направленное на подражание звукам, производимых в природе (шуршание листьев, шум моря, шум ветра, удары грома), на подражание предметов (машины, инструменты), людей (плач, вздохи, смех, топот ног), животных (блеяние, лай).
— Прямой. Содержится в словах, которые непосредственно имитируют естественные звуки (ding-dong, buzz, bang, cuckoo, tintinabulation). Все эти слова обладают разной степенью звукоподражательной ценности. Некоторые сразу указывают на источник звука, а некоторые требуют определенных усилий и воображения для расшифровки. Также некоторые эти слова могут быть использованы в переносном смысле: Ding-dong struggle (упорная борьба).
— Косвенной. Это сочетание звуков, направленное на то, чтобы превратить высказывание в эхо его смысла – echo-writing. Усиливает смысл высказывания: And the silken, sad, uncertain, rustling of each purple curtain. – звук s производит впечатление шуршащего занавеса. Косвенная ономатопия в отличие от аллитерации требует упоминания о производителе звука. Часто используется посредством повторяющихся слов, которые сами по себе звукоподражательными не являются: Silver bells… now they tinkle, tinkle, tinkle. To the tintinnabulation that so musically wells. From the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells. From the jingling and the tinkling of the bells.
Оба типа ономатопии всегда ассоциируются в производимыми естественными звуками, поэтому отношение м/у ономатопией и предполагаемым ею явлением, представляет собой частичный случай метонимии.
Аллитерация.
А. – это стилистический прием, сущность которого заключается в повторении одинаковых звуков, в особенности согласных, в тесной последовательности, большей частью в начале следующих друг за другом слов.
Deep into the darkness fearing long I stood there wondering., fearing. Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before.
Аллитерация тесно связана с явлением звукосимволизма.
Аллитерацию обычно рассматривают как музыкальный аккомпанемент авторского замысла, который (ак-нт) создает некую эмоциональную атмосферу, которую читатель интерпретирует самостоятельно.
Корни аллитерации уходят аж в древне-германкий эпос. Законы аранжировки англо-саксонского стиха значительно отличается от современных.
Аллитерация считалась одним из важнейших принципов сложения стиха и являлась одной из главных его характеристик.
Повторение ударных звуков в каждом ударном слове, строчке объединяла высказывание в композиционную единицу.
Аллитерация часто используется как хорошо проверенное средство не только в поэзии, но и эмотивной прозе, а кроме того в газетных заголовках, пословицах, поговорках. Tit for tat – Зуб за зуб, betwist & between – м/у 2мя огнями, “Sense & Sensibility”, “Prick & Prejudice”, “The School for Scandal”
Рифма и ритм.
Рифма – это повторение идентичных или сходных конечных звукосочетаний слов.
Если стих – рифма в конце соответствующих строчек, рифмующиеся слова на равном расстоянии друг от друга.
Особенность 3ей группы рифм (broken) – сочетание слов приобретает звучание одного слова, и этот прием придает высказыванию разговорный, и иногда юмористический оттенок.
Ритм – всякое равномерное чередование, например, ускорение и замедление ударных и неударных слогов, повторение образов, мыслей и т.д.
Ритм более важен для поэтического текста. В поэзии ритм связан с метрикой (различные стихотворные размеры). Ритм присущ и прозе, но он имеет свою специфику. В основе прозаического ритма лежит повтор образов, тем и других крупных элементов текста, параллельных конструкций, предложения с однородными членами, специфическим расположением определений (Ричард Олдингтон «Смерть героя», Диккенс «Холодный дом», «Повесть о 2х городах»).
Ритм не является орнаментом для значения (не внешнее). Ритмичная организация текста делает более четкими мысли и эмоции автора. Ритм придает особенную важность идее, заложенной в произведении.
Х. Гросс (нем. исследователь) – «ритм несет еще и самостоятельную нагрузку», передать реакцию человека на то время, в котором он живет, создать иллюзию, что то, о чем мы читаем живет своей жизнью во времени.
Вывод: ритм и метрические средства имеют выразительную функцию, которые усиливают действия элементов текста.
Рифма неуместная: речевая ошибка, случайный звуковой повтор, отвлекающий внимание читателя и порождающий неуместный комизм: *Это выставка-продажа бельевого трикотажа; В старом саду во главе со стажером юннаты проводят борьбу с листожором.
Звукосимволизм.
Шарль Балли – пионер в звукосимволизме. Пытался связать стилистику звука с психологией. В основе – человеческие ощущения при произнесении звука и восприятие этой артикуляции. Прежде всего: губы, язык и челюсти, т.е. связь м/у значением и звучанием. Губно-губные звуки [p], [b], [f]: Балли говорил, что при произнесении этих звуков раздуваются щеки – экспрессивное, эмоциональное восприятие произносимых слов. Пример: grinchy [t∫] – вызывает презрение. Пьер Марузó (занимался гласными) – говорил о том, что такие звуки как [e], [i] – светлые, высокие, а [o:] – низкий, важный. Де Ласки (канадский стилист), изучал творчество Диккенса, анализировал имена и фамилии персонажей с т.з. их произношения. положительные герои содержали «светлые» звуки, а отрицательные – «темные».
О звукосимволизме написал трактат Сократ.
Графическая образность.
ГО – это деление текста на абзацы, или стихотворения на строфы, зазубренность строчек или фигурные стихи (поэзия модернистов обращена к глазу, жертвуют смыслом) (Лоурен Стерн – роман «Тристрам Шенди»). Фигурные стихи – стих-я, строки кот-х расположены т.о., что весь текст имеет очертание к-нибудь фигуры (крест, звезда, треугольник и т.п.). внешний вид каждого стих-я в к-то мере соотв-т его теме и содержанию. Родоначальник фигурных стихов – др-греческий поэт Симмий Родосский. Все графические средства разнообразны и связаны с фонетическими, грамматическими, лексическими и другими выразительными средствами языка.
Тропы и фигуры. Метафора.
Словарные образы стали изучаться еще древнеиндийскими философами, они называли их украшениями речи, кот-е делились на тропы и фигуры. Тропы состоят из 1 слова, а фигуры из сочетания слов. Современные ученые подхватили это деление. Это разграничение парадигматических и синтагматических ср-в: к тропам – метафора, метонимия, синекдоха; к фигурам – сравнение, эпитеты. Деление это условное: 1) такой подход выражает субъективное отношение ученого той или иной школы, 2) задача иссл-я – выявить механизм образования словесного образа. Взаимодействие м/у лексическими значениями и контекстуальными м/б основаны на сходстве 2 понятий (метафора), на смежности 2 понятий (метонимия), на противопоставлении (ирония).
Метонимия и синекдоха.
Синекдоха имеет отношение к метонимии. С – это фигура речи, с помощью кот-й часть использ-я вместо целого, единственный вместо множественного или наоборот, особенность вместо общего или наоборот (все флаги в гости к нам летят; at last he was seen sighted like the first sail of the Armada – первая ласточка). Метонимия, как и синекдоха, послужила основой обр-я многочисленных ФЕ: (under one’s roof – в гостях, not to lift a foot – и пальцем не пошевелить, to one’s finger-ends – до кончиков ногтей).
Мет-я синекдоха используются с целью придать описанию выразительность. Метонимия дает писателю возможность выразить свое субъективное отношение к обсуждаемому объекту.
Антономасия.
Сленг.
Хар-ная черта сленга – огромное кол-во синонимов: смерть – to blow up, to be out of the road. Сленг включает широкий спектр слов эмоционального хар-ра (восклицания): Great Scott! Сленговые восклицания представляют собой эвфемизмы: Cripes! = Christ!, My! = My God! К С относится большое кол-во ругательств, проклятий: I’m handed, if… Будь я проклят, если… Очень много ФЕ рассм-ся как сленг: Keep your pecker up, you’ll get something! – не теряй самообладания,…
С подразделяют на несколько групп: General Slang, Army (student…) Slang, Trade Slang, etc. Army: to go west – умереть, Student: gyp – служащий ун-та.
В авторском повествовании стилистической f-ей сленга явл-ся дать предмету эмоциональную, часто ироническую, сатирическую хар-ку. Часто сленг служит автору маркером их собственной прямой речи: Galsworthy: Mr. Danby “had given him the bird” – рассчитал.
Архаизмы.
Слово или выражение нужно рассм-ть с позиции относительности. Архаизмы, используемые в авторском повествовании в большинстве своем явл-ся историческими, они служат для создания исторического фона романа, делая социальное отношение и культуру прошлого более яркими и живыми.
Ввод архаизма в художественный текст может рассматриваться как стилистический прием (*В терновом венце революции грядет шестнадцатый год (В. Маяковский)) или как речевая ошибка.
Полуотмеченные структуры.
ПС – это стр-ры с нарушением лексической или грамматической сочетаемости (chips of when, a grief ago, a white noisy). Введение этого понятия позволяет наиболее широкое обобщение случаев экспрессивности при введении эл-тов низкой предсказуемости на основе снятия ограничений на сочетаемость. Под это понятие входят: метафора, оксюморон и др. Этот термин был введен американским лингвистом Хомским при разработке теории «Градации грамматики». На одном полюсе модели – отмеченные стр-ры (правильные), на другом – неотмеченные стр-ры (они не возможны для данного языка и порождены им быть не могут). А м/у ними – ПС. Для стилистического декодирования: ПС иссл-ся с т.з. их качественных хар-тик. Теория грамматичности не использ. совершенно, а изучается грамматический, лексический или лексико-грамматический уровень нарушения.
Их экспрессивность основана на сопоставлении и противопоставлении содержащихся в них компонентах, кот. по тем или иным причинам в норме языка явл-ся несовместимыми, антонимичными или относящимися к далеким друг от друга семантическим полям.
В полуотмеченных структурах либо наблюдается несовместимость лексического значения и грамматической формы, либо лексическая несовместимость. Colorless green ideas sleep furiously. В соответствии с грамматическими правилами, но нарушены правила лексической сочетаемости. Название стихотворения Делла Хаймса. Нарушение сочетаемости – значимое. Оксюморон – стилистическая фигура, в которой сочетание контрастных по значению слов создант новое понятие или раскрывает противоречивость описываемого. Полуотмеченные структуры не бессмысленны, а характеризуются низкой предсказуемостью.
Функциональные стили.
ФС – система выразительных средств, характерных для особой сферы коммуникации.
ФС не тождественен понятию сферы коммуникации, т.к. один и тот же ФС м/использоваться как в устной, так и в письменной форме коммуникации.
Ex: научный стиль (и устно и письменно) – диплом, курсовая, лекция.
Классификация ФС-ей: 1) формальный язык (лит-ра, пресса, ораторское выступление, официальный разговор – этот тип коммуникации представляет собой монолог, заранее продуманный и подготовленный), 2) неформальный язык.
Формальный стиль делится на 4 группы: 1) стиль научной лит-ры, 2) официальный стиль, 3) газетный стиль, 4) публицистический стиль.
Научный стиль – разновидность национального литературного языка, главной целью которого явл-ся док-во неких научных изысканий, что предопределяет выбор лексических и грамматических средств. Особенности НС = использование слова в прямом денотативном значении, использование научных терминов и латинских аббревиатур (cf = conferre, e.g. = exempli gratia). Грамматические особенности НС – использование определенной системы соединительных эл-тов (however, as a result, in connection with).
Официальный стиль – разновидность нац-го языка, используемый в дипломатических соглашениях, офиц-х док-тах, военных предписаниях, коммерческой корреспонденции. Главная функция = достижение понимания или соглашения м/у сторонами, кот-е принимают участие в процессе общения. В ОС сущ-т определенный набор клише: We beg to inform you, on behalf of, provided that. У всех разновидностей ОС есть своя особая лексика и фразеология, куда входят лат. и фр. слова и выражения (mutatis mutandis). Слова исп-ся в прямом значении. Многие эмоционально окрашенные слова в ОС предст-т собой вежливые формы обращения, отказа, одобрения, заключения. Свою эмоц-ю функцию они теряют (to have the honour, to be pleased). Длинные, сложные предложения.
Газетный стиль делится на 2 группы: 1) стиль коротких статей новостей, заголовков, объявлений, 2) стиль коммюнике и статьи на разного рода темы. Газетные заголовки: назначение – выражение основной идеи info. В заголовках часто опускаются артикли и глаголы-связки: Professor kills city, 40.000 homeless. Колонки новостей – отсутствие эмоц-й лексики, т.к. она выражает субъективную оценку автора.
Публицистический стиль – письменный (включая стиль газетных изданий, эссе и статей) и устный (ораторский стиль). ПС характ-ся субъективным оценочным отношением к обсуждаемому предмету – влияние на читателя и достижение т.о. желаемой реакции. Ф-ия ГС = оценка и обсуждение фактов, кот-е представлены в кратких статьях. Газетные статьи делятся на:передовицы, критические, фельетон. Особенность газетной статьи – использование эмоц-но окрашенных слов (vital importance, dark & dirty political deeds).
Ораторский стиль хар-н для речей, стиль кот-х создает изысканный хар-р. Цель – убедить слушателя в правоте чьих-то соображений, иногда сподвигнуть в действию (пример 1). Стилистические приемы в ОС: повторение, параллельные конструкции, риторические вопросы. Также исп-ся формы обращения: My Lords, Ladies & Gentlemen, Honorable members of the house.
Разговорный стиль исп-ся в повседневном 2стороннем общении, выразительность высказывания дополняется интонацией и жестами, исп-ся сложные предл-я – в основном бессоюзное соединение придаточных предл-й (There’re a few little things my wife just sent over). Эллиптические предл-я. Часто опускаются подлежащие, link-verbs, вспомогательные глаголы аналитических временных форм (пример 2). Лексические особенности: исп-ие жестикуляции делает выбор слов менее важным, чем в др. стилях, поэтому вокабуляр менее разнообразен. Слова часто исп-ся в разных семантических f-ях, обретая т.о. очень общие значения, напр.: business, way, affair, thing и т.п. Часто ипс-я глаголы: be, go, get, do, fix, have, make, put, take, etc. Эмоции выраж-ся разного рода гиперболами: Thx a lot, I told her. Thx a million.
Функциональные стили.
Пример 1: Now, gentlemen, what are the facts? You are sensible men. I don’t need to tell you… (Адвокат Менсон) (Th. Dreiser).
Пример 2: How does the weat her suit you, Stella? – Couldn’t be better.
Жаргон.
Ж– слова и выраж-я, кот. исп-ся в речи представителей к-либо профессии, социальной группы или класса. Самое существенное отличие сленга от Ж – то, что сленгу присуща выразительная f-ия, и сленг могут понять все. А Ж тесно связан с той или иной профессией или социальной группой. Ж в художественном произведении объясняется посредством контекста: What a squiffer? Oh, of course, excuse my vulgarity, a concertina. Ж в художественном произведении хар-ет персонажи.
Стилистика английского языка
1. Предмет, задачи и основные понятия стилистики.
2. Лингвистическая стилистика. Ее связь с другими науками.
3. Выразительные средства и стилистические приемы.
8. Графические стилистические средства (ГС). Пунктуация (П).
9. Графическая образность.
10. Тропы и фигуры. Метафора.
11. Метонимия и синекдоха.
12. Полуотмеченные структуры.
14. Синтаксические стилистические приемы (ССП).
16. Стилистический потенциал местоимений.
17. Стилистический потенциал прилагательного.
19. Барбаризмы и заимствованные слова.
22. Функциональные стили.
25. Основные направления герменевтики.
24. Концепция диалогизма Бахтина и теория интертекстуальности.
1. Предмет, задачи и основные понятия стилистики.
Стилистика имеет дело со стилистическими средствами, принципами и приемами литературно-художественной речи (Гальперин)
Стилистика – это изучение так называемых функциональных стилей (Арнольд)
Стилистика – это прикладная нормативная дисциплина, обучающая языковому мастерству (Риффатер)
Стилистика занимается отношением формы содержания к самому содержанию (Гиро)
На стилистику часто возлагают задачи:
изучения экспрессивных ресурсов различных языковых средств (лексики, фразеологии, морфологии, фонетики).
описания той или иной национальной формы, как изнутри так и вне, в сопоставлении с другими национальными нормами.
Стиль – манера или техника письма.
Риторика – искусство ораторской речи, или вообще хорошего слова.
А. Ройм «Маленький словарь стиля» (= словарь Ройма) – дает 106 определений к слову «стиль»
К.А. Долинин:
Стиль обозначает специфический образ действия.
Стиль представляет собой отличие, отбор.
И субъект действия, который выбирает себе какой-то один определенный способ действия, характерный для него или для всех в подобной ситуации. Из этого следует необходимое условие возникновения стиля. Стиль возникает там и только там, где какая-то деятельность, направленная на достижение определенный целей, может осуществляться разными путями, и субъект деятельности может и должен выбрать один из них.
Урве Лехтсаалу (Tartu Ülikool):
Стиль – это более или менее устойчивая система, существующая в языке, состоящая из определенных лексико-фразеологических, грамматических и фонетических ресурсов этого языка, которые избирательно и целенаправленно используются для выражения определенных идей в данной ситуации.
Видео
Открытый урок. Занятие 1. 18/04/2020Скачать
Лекция 1. «Функциональная стилистика английского языка» — А.А. ЛипгартСкачать
Что такое стилистика, и зачем она нужна - В. Г. КостомаровСкачать
Разговорный английский язык. Вопросы. Мини диалоги на английском языке. Уроки английского языкаСкачать
10 вопросов на английском, которые должен знать каждый!Скачать
Типы вопросов английского языка. Как задать вопрос в разных временах английского языка | ГрамматикаСкачать