Свойства особенности литературного языка + видео обзор

3.Свойства литературного языка

Характерные свойства литературный языка.

Литературный язык характеризуется следующими свойствами, отличающими его от других подсистем национального языка:

1) нормированность; при этом литературная норма является результатом не только языковой традиции, но и целенаправленной кодификации, закрепляемой в грамматиках и словарях;

2) последовательная функциональная дифференцированность средств и связанная с этим постоянно действующая тенденция к функциональному разграничению вариантов;

3) полифункциональность: литературный язык способен обслуживать коммуникативные потребности любой сферы деятельности;

4) коммуникативная целесообразность; это свойство естественным образом вытекает из членения литературного языка на функциональные стили и речевые жанры;

5) стабильность и известный консерватизм литературного языка, его медленная изменяемость: литературная норма должна отставать от развития живой речи (ср. известный афоризм А.М.Пешковского: «Нормой признается то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет»). Это свойство литературного языка имеет исключительное культурное значение: оно обеспечивает связь между сменяющими друг друга поколениями носителей данного национального языка, их взаимопонимание.

В социальном и коммуникативном отношениях одним из важнейших свойств

литературного языка является его высокая социальная престижность: будучи компонентом культуры, литературный язык представляет собой такую коммуникативную подсистему национального языка, на которую ориентируются все говорящие, независимо от того, владеют они этой подсистемой или какой-либо другой.

Литературному языку присущи особые свойства:

1) наличие определенных норм (правил) словоупотребления, ударения, произношения и.т.д., соблюдение которых имеет общеобразовательный характер и не зависит от социальной, профессиональной и территориальной принадлежности носителей данного языка;

2) обладание богатым лексическим фондом;

3) стремление к устойчивости, к сохранению общекультурного наследства и литературно-книжных традиций;

4) приспособленность не только для обозначения всей суммы знаний, накопленной человечеством, но не для осуществления отвлеченного, логического мышления;

5) стилистическое богатство, заключающееся в обилии функционально оправданных вариантных и синонимичных средств, что позволяет достигать наиболее эффективного выражения мысли в различных речевых ситуациях;

6) сосредоточение и наилучшая организация в единую систему языковых элементов всех уровней языка: лексики, фразеологических единиц, звуков, грамматических форм и конструкций общенародного характера; все эти языковые элементы в течение многих десятилетий усилиями многих поколений писателей, публицистов, ученых были отобраны из общенародного языка;

7) наличие письменной и устной форм.

4.Носители литературного языка, их отличительные слова.

Литературный язык обслуживает высшие сферы человеческой деятельности:

наука, культура, образование,

а также бытовое общение.

Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка.

Элитарная – эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Ей присущи строгое соблюдение всех норм, безусловный запрет грубых выражений.

Среднелитературная характеризуется неполным соблюдением норм, чрезмерным насыщением речи книжными либо разговорными словами. Носителями этой речевой культуры являются большинство образованных жителей городов; проникновение ее в некоторые современные средства массовой информации, художественные произведения способствует широкому распространению.

Литературно-разговорный и фамильярно-разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем. Фамильярно-разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием. Используется «ты» как обращение независимо от возраста собеседника и степени знакомства с ним.

В своих ценностных рекомендациях и культура речи, и риторика всегда опирались на элитарную культуру. К овладению ею должны стремиться участники современного делового общения.

Литературный язык, конечно, отличается от языка художественной литературы, но он как бы вырастает из него. Для того чтобы речь была понятной и доступной, необходимо овладеть не только нормами речи, но и современной культурой речевого общения и речевого этикета, освоить основные положения риторики.

Предметами лингвистической экологии являются культура мышления и речевого поведения, воспитание лингвистического вкуса, защита и «оздоровление» литературного языка, определение путей и способов его обогащения и совершенствования, эстетика речи. Лингвоэкологический подход предполагает бережное отношение к литературному языку одновременно как к культуре и как к орудию культуры.

Мировая культура выработала основные коммуникативные качества хорошей речи и правила речевого этикета. Конечно, эти качества изменяются, развиваются, поэтому понятия о культуре речи не во всем совпадали в разные эпохи и у представителей различных классов и социальных слоев. Каждый человек должен уметь излагать свои мысли точно, ясно и просто. Если речь не ясна, то она не достигает цели. Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полном соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены. Например, важнейшее условие хорошей речи – логичность. Речь – это связанное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть уместны и обоснованы. Не для всякой социальной группы, не для всякой ситуации уместен один и тот же стиль, но в каждом случае, так же как и в жизни, надо всегда иметь в виду, что уместно. Соблюдение уместности предполагает хорошее знание стилей литературного языка. Важна также и чистота речи. Если в речи присутствуют слова-паразиты, речевые штампы, канцеляризмы, то это свидетельствует о бедности и ограниченности словарного запаса. Требование правильности речи относится не только к лексике – оно распространяется и на грамматику, словообразование, произношение, а в письменной речи – на орфографию и пунктуацию. Соблюдение нормы – главное условие культуры речи. Всякое отклонение от литературной речевой нормы препятствует непосредственному и точному восприятию содержания письменной и устной речи.

Содержательность речи зависит от многих условий, которые влекут за собой многообразие форм подачи материала. Чтобы достичь речевого богатства, нужно изучать язык в его литературной и разговорной формах, его стиле, лексике, фразеологии, словообразовании и грамматике. Существенное значение имеет выразительность речи, которая достигается четким ясным произношением, правильной интонацией, умело расставленными паузами. Должное внимание следует уделять темпу речи, силе голоса, убедительности тона, а также особенностям ораторского искусства: позе, жестам, мимике.

Хорошая речь не может быть без соответствующих знаний, умений и навыков. Это все приходит как результат труда. Значит, необходимо быть требовательным не только к речи других, но прежде всего к своей собственной.

Источник

Основные черты и особенности литературного языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Февраля 2012 в 16:32, контрольная работа

Описание работы

Каждое объединение людей (социум) по территориальному или профессиональному признаку, по интересам имеет свой язык, который входит в национальный язык как одна из его форм. Таких форм пять: литературный язык, территориальные диалекты, городское просторечие, профессиональные и социально-групповые жаргоны.

Работа содержит 1 файл

ответы по русскому.doc

2. Основные черты и особенности литературного языка.

5. Выразительность речи. Основные средства выразительности.

Под выразительностью речи понимаются такие особенности ее структуры, которые позволяют усилить впечатление от сказанного (написанного), вызвать и поддержать внимание и интерес у адресата, воздействовать не только на его разум, но и на чувства, воображение.

В значительной степени выразительность речи зависит и от отношения автора к содержанию высказывания. Внутренняя убежденность говорящего (пишущего) в значимости высказывания, интерес, неравнодушие к его содержанию придает речи (особенно устной) эмоциональную окраску. Равнодушное же отношение к содержанию высказывания приводит к бесстрастному изложению истины, которое не может воздействовать на чувства адресата.

6. Правильность-основной признак культурной речи.

Ясность, понятность речи в значительной степени зависят от правильного использования различных пластов лексического состава языка: терминов, иностранных слов, диалектизмов, жаргонизмов, профессионализмов, историзмов. Архаизмов, неологизмов. Применение слов ограниченной сферы употребления должно быть обязательно мотивировано.

Точность как признак культуры речи определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связывается с точностью словоупотребления, правильным использованием многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов. При отборе лексических средств рекомендуется учитывать следующие факторы:

— сочетаемость с другими словами,

— грамматическую оформленность, особенность аффиксов.

Несоблюдение основных критериев отбора лексических средств приводит к ошибкам в словоупотреблении. Наиболее типичными из них являются такие: употребление слов в несвойственном им значении; неустраненная контекстом многозначность, порождающая двусмысленность; плеоназмы и тавтология; смещение паронимов; ошибки в стилистической оценке слов; ошибки, связанные с сочетаемостью слов; употребление слов-спутников, слов в универсальном значении и др.

7. Основные функциональные стили русского языка, и их характеристика.

10. Деловая переписка. Речевой этикет в деловой письме.

Деловая переписка требует соблюдения твердо закрепившихся в деловой практике норм и правил письменной речи, т.е. того, что принято называть ее речевым этикетом. Нормы такого этикета как бы предполагают общественную договоренность о том, что считать принятым в деловой переписке, а что непринятым.

Универсальным принципом использования этикетных средств является принцип вежливости, который выражается в рекомендациях, данных читателям в одном старом русском письмовнике и не утративших актуальности по сей день: «Первая обязанность пишущего — помнить свое собственное положение, знать положение лица, которому мы пишем, и представлять себе последнего так ясно, как будто мы стоим перед ним и разговариваем». Это особенно важно сегодня, когда официальная переписка начинает носить более личный и динамичный характер.

Умение успешно вести деловые переговоры, грамотно составить текст документа, умение работать с документами – важнейшие составляющие профессиональной культуры человека, принимающего решения.

Низкая речевая культура напрямую связана с низкой эффективностью совещаний, переговоров.

Культура речи является экономической категорией. Высокая речевая культура и развитая экономика в передовых странах неотделимы друг от друга, взаимосвязаны. И наоборот, низкая речевая культура общества определяет соответствующий уровень развития и эффективность экономики.

11. Подготовка публичного выступления, её основные этапы.

В основе классической схемы ораторского искусства лежит 5 этапов: 1)подбор необходимого материала, содержания публичного выступления 2)Составление плана, распределение собранного материала в необходимой логической последовательности

3)»Словесное выражение», литературная обработка речи (e|ocutio), 4)Заучивание, запоминание текста

Сегодня в ораторской деятельности выделяют 3 основных этапа: докоммникативный, коммуникативный и посткоммуникативный.

1.Докоммуникативный-определени е темы и цели выступления. Произнесение речи. Анализ речи.

2. Коммуникативный-оценка аудитории и обстановки. Ответы на вопросы, ведение полемики.

3. Посткоммуникативный-подбор материала. Создание текста. Репетиция.

Всегда легче говорить, обращаясь к однородному (гомогенному) составу (дилетанты, специалисты, коллеги, студенты, люди одинаковых политических взглядов и т. д.). Чем однороднее аудитория, тем единодушнее реакция на выступление. Обращаясь к молодежи, нельзя заигрывать, льстить, поучать, упрекать в незнании, некомпетентности, подчеркивать свое превосходство, уклоняться от острых проблем и вопросов. Перед слушателями с высоким уровнем профессиональной или научной подготовки нельзя выступать, если нет новых взглядов, подходов к решению проблемы, нельзя допускать повторы, тривиальные суждения, демонстрировать свое превосходство, злоупотреблять цифрами, цитатами, уклоняться от существа проблемы.

Систематизируя материал, оратор создает план, продумывает композицию, логику изложения, составляет и редактирует текст.

Подготовка письменного текста имеет много преимуществ. Написанную речь можно проверять, исправлять; она легче запоминается и дольше удерживается в памяти. Писать следует на отдельных листах, на одной стороне. Опытный оратор может ограничиться составлением тезисов, конспекта или развернутого плана выступления.

Источник

Характеристика литературного языка.

Литературный язык– система элементов языка, речевых средств, отобранных из национального языка. Эти средства воспринимаются как образцовые и общеупотребительные. Литературный язык – это высшая форма национального языка. Он обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, культуру, образование и др.

Литературный язык включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Образованные, культурные люди сохраняют особенности того или иного диалекта. Разговорная речь испытывает влияние книжных стилей литературного языка. В живом непосредственном общении говорящие могут использовать термины, иноязычную лексику, слова из официально-делового стиля (функции, реагировать, абсолютно, из принципа и др.)
Литературный язык имеет 2 формы – устную и письменную. Они различаются по 4 параметрам:

1) Форма реализации. Устная форма изначальна. Для появления письменной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи

2) Отношение к адресату. Письменная речь обычно обращена к отсутствующему человеку. Устная речь предполагает наличие собеседника, слушателя.

3) Порождение формы. Говорящий создает, творит свою речь сразу. Пишущий в отличие от говорящего имеет возможность совершенствовать написанный текст, несколько раз к нему возвращаться, добавить, сократить, изменить, исправить.

4) Характер восприятия устной и письменной речи. Письменная речь рассчитана на зрительное восприятие. Устная речь воспринимается на слух.

Признаки литературного языка:

· Наличие устной и письменной форм

· Наличие функциональных стилей

· Вариантность языковых единиц

Признаком литературного языка считается наличие функциональных стилей. В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются во время общения, происходит отбор различных языковых средств и образуются своеобразные разновидности единого литературного языка, функциональные стили.

Разновидности этноязыка: диалекты, просторечие, жаргоны.

Этноязык – это язык определенной нации. Включает в себя литературный язык, территориальные диалекты, просторечие, жаргоны.

Причины неоднородности языка – экстралингвистический характер, язык лишь отражает общественное устройство.

Просторечие — речь необразованного и полуобразованного городского населения, не владеющего литературными нормами

3 признака отделяющих простых людей:

1. Сфера деятельности (где не требуется высокая квалификация)

2 Определенная система ценностей (не уважительное отношение к нормам)

3. Простой человек использует в основном просторечие

Что относится к явлению просторечия в лексике:

2. использование слов со значением родства в функции обращения

3. такие слова как: батя, бухать, падать (в значении «садиться») и т.д.

Просторечие в морфологии:

1. Смешение родовой характеристики у существительных.

2. Смешение конечных согласных в глагольных основаниях

3. Склонение не склоняемых существительных

Характерные черты просторечия в фонетике:
1. Немотивированное изменение звукового облика слова (жизинь, рубель, невропатолог и т.д.);
2. Просторечные варианты ударений;
3. Повышенная громкость речи.

Диалект – это такая разновидность этно языка, которая служит средством общения для людей связанных тесной территориальной общностью.

Диалекты это устный язык, тексты на них не пишутся.

Северорусская группа диалектов:

(К северу от Москвы т.к. Костромская, Вологодская, Новгородская, Ярославская, Архангельская области и др.)

1. Оканье – различение безударных гласных «О» и «А»

2. Цоканье – не различение/смешение двух согласных звуков «Ц» и «Ч»

3 Стяженье – выпадение гласных в окончаниях глаголов

Источник

Русский язык

Литературный язык. Языковая норма. Языковой вариант.

Различают две разновидности употребления языка: разговорный язык и литературный язык.

В основе разговорного языка лежит неподготовленный диалог. Разговорный язык имеет разновидности: «общий разговорный язык», территориальные диалекты, социально-профессиональные диалекты (жаргоны), просторечие.

Диалект (говор) – разновидность данного языка, употребляемая в качестве общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различаются территориальные и социальные диалекты.

Территориальные диалекты – совокупность более мелких единиц, которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов.

Социальные диалекты включают в себя язык определенных социальных групп: 1) профессиональные языки; 2) групповые, или корпоративные, жаргоны (=сленги); 3) тайные языки (арго).

Жаргон – социальная разновидность речи, употребляющейся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения.

Арго – разновидность языка/речи какой-либо социально замкнутой группы лиц,

Характеризующаяся специфичностью используемой лексики, своеобразием её употребления, но не имеющая собственной фонетической и грамматической системы. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя лексический пласт – сленг.

Просторечие – одна из форм национального русского языка. Просторечие находится вне границ литературного языка, не имеет собственных признаков системной организации, характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Просторечие используется людьми малообразованными.

Высшей формой национального русского языка является литературный язык.

Литературный язык – это форма общенародного языка, понимаемая всеми говорящими на этом языке как образцовая. Литературный язык – это исторически сложившийся, упорядоченный нормированный язык, являющийся наиболее совершенной формой языкового общения между членами данного языкового коллектива. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности:

О том, какое социальное и политическое значение придавалось литературному языку в развитых странах, свидетельствуют следующие факты:

— первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью изучения и совершенствования языка;

— первые звания академиков были присвоены лингвистам (XVI в.);

— первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в этом смысле историю литературного языка можно рассматривать ещё как историю просвещения, образованности и культуры;

— Российская академия (С.-Петербург, 1783) была основана для изучения русского языка и словесности. Её крупным вкладом в лексикографию было создание 6-томного «Словаря Академии Российской» (1789-1794), содержащего 43 тысячи слов.

Многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа, нации. Вот некоторые из их высказываний:

«Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием – самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности». (В.В.Виноградов)

«Уменье говорить – это смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особе искусство, язык нормативный». (А.М.Пешковский)

Литературный язык обладает своими особенностями. К ним относятся:

— обязательность для всех носителей языка;

— наличие устной и письменной формы;

— наличие функциональных стилей;

А.М.Горький в статье «О том, как я учился писать» указывает на один из основных признаков литературного языка – его обработанность:

«Уместно будет напомнить, что язык создается народом! Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его».

Понятие литературной нормы напрямую связано с культурой речи. Культура речи предполагает два момента:

Правильность речи – соблюдение норм литературного языка как общепринятого. При этом мы как носители языка будем оценивать каждое языковое явление по алгоритму: правильно неправильно.

Речевое мастерство – это следование нормам литературного языка плюс умение выбрать из имеющихся вариантов наиболее точный в смысловом отношении, в плане доходчивости и стилистической уместности. При этом оценивание вариантов осуществляется по более сложному алгоритму:

2 этап алгоритма: оценивание точнее – менее точно;

3 этап алгоритма: оценивание выразительно – невыразительно;

4 этап алгоритма: уместно – неуместно.

Языковая норма – принятые в общественной речевой практике образованных людей правила, включающие правила произношения, словоупотребления, грамматической и синтаксической сочетаемости. Критерий правильности лежит в практике употребления языка. Норма складывается как результат социально-исторического отбора языковых элементов из числа существующих, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса языка. В сознании говорящих на этом языке норма отражается как правильная и общеобязательная.

Признаки литературной нормы:

Языковой вариант – формальное видоизменение одной и той же языковой единицы, обнаруживаемое на различных уровнях языка. Предпосылки вариативности заложены в системе языка и практике его употребления. В нормативном плане особенно важно рассмотреть варианты слов и словосочетаний.

Варианты слова – регулярно воспроизводимые варианты видоизменения одного и того же слова, сохраняющие тождества морфологической структуры, лексического и грамматического значения и различающиеся с фонетической точки зрения, реже словообразовательными средствами.

Наиболее распространенными являются следующие типы вариантов слов:

1 тип. Акцентные варианты: различаются ударением.

2 тип. Орфоэпические варианты

Термин – [термин] [тэрмин]

Тихий – [тихий] [тихой]

3 тип. Фонематические варианты: отличающиеся фонемным составом.

4 тип. Морфологические варианты

Спазм (м.р.) – спазма (ж.р.)

Признаки вариантов словосочетаний:

Основное различие таких словосочетаний заключается в несовпадении грамматической формы зависимых компонентов.

Ждать – главный компонент, поезд/поезда – зависимый компонент.

Несколько человек пришло (вместе одной группой).

Несколько человек пришли.

Наличие вариантов является результатом развития языка. Среди вариантов, существующих в языке, принято различать 2 группы:

Первую группу составляют варианты, находящиеся в пределах литературной нормы:

Иначе – инАче; в адрес – по адресу

Вторую группу составляют варианты, один из которых находится в рамках литературной нормы, а другой – за ё пределами.

ПризЫв – прИзыв, последний в очереди – крайний в очереди.

Изучение конкуренции вариантов является важным не только для определения тенденций развития языка, но и для создания динамической теории нормы литературного языка.

1. Литературный язык. Языковая норма. Языковой вариант.

Различают две разновидности употребления языка: разговорный язык и литературный язык.

В основе разговорного языка лежит неподготовленный диалог. Разговорный язык имеет разновидности: «общий разговорный язык», территориальные диалекты, социально-профессиональные диалекты (жаргоны), просторечие.

Диалект (говор) – разновидность данного языка, употребляемая в качестве общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различаются территориальные и социальные диалекты.

Территориальные диалекты – совокупность более мелких единиц, которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов.

Социальные диалекты включают в себя язык определенных социальных групп: 1) профессиональные языки; 2) групповые, или корпоративные, жаргоны (=сленги); 3) тайные языки (арго).

Жаргон – социальная разновидность речи, употребляющейся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения.

Арго – разновидность языка/речи какой-либо социально замкнутой группы лиц,

Характеризующаяся специфичностью используемой лексики, своеобразием её употребления, но не имеющая собственной фонетической и грамматической системы. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя лексический пласт – сленг.

Просторечие – одна из форм национального русского языка. Просторечие находится вне границ литературного языка, не имеет собственных признаков системной организации, характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Просторечие используется людьми малообразованными.

Высшей формой национального русского языка является литературный язык.

Литературный язык – это форма общенародного языка, понимаемая всеми говорящими на этом языке как образцовая. Литературный язык – это исторически сложившийся, упорядоченный нормированный язык, являющийся наиболее совершенной формой языкового общения между членами данного языкового коллектива. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности:

О том, какое социальное и политическое значение придавалось литературному языку в развитых странах, свидетельствуют следующие факты:

— первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью изучения и совершенствования языка;

— первые звания академиков были присвоены лингвистам (XVI в.);

— первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в этом смысле историю литературного языка можно рассматривать ещё как историю просвещения, образованности и культуры;

— Российская академия (С.-Петербург, 1783) была основана для изучения русского языка и словесности. Её крупным вкладом в лексикографию было создание 6-томного «Словаря Академии Российской» (1789-1794), содержащего 43 тысячи слов.

Многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа, нации. Вот некоторые из их высказываний:

«Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием – самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности». (В.В.Виноградов)

«Уменье говорить – это смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особе искусство, язык нормативный». (А.М.Пешковский)

Литературный язык обладает своими особенностями. К ним относятся:

— обязательность для всех носителей языка;

— наличие устной и письменной формы;

— наличие функциональных стилей;

А.М.Горький в статье «О том, как я учился писать» указывает на один из основных признаков литературного языка – его обработанность:

«Уместно будет напомнить, что язык создается народом! Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его».

Понятие литературной нормы напрямую связано с культурой речи. Культура речи предполагает два момента:

Правильность речи – соблюдение норм литературного языка как общепринятого. При этом мы как носители языка будем оценивать каждое языковое явление по алгоритму: правильно неправильно.

Речевое мастерство – это следование нормам литературного языка плюс умение выбрать из имеющихся вариантов наиболее точный в смысловом отношении, в плане доходчивости и стилистической уместности. При этом оценивание вариантов осуществляется по более сложному алгоритму:

2 этап алгоритма: оценивание точнее – менее точно;

3 этап алгоритма: оценивание выразительно – невыразительно;

4 этап алгоритма: уместно – неуместно.

Языковая норма – принятые в общественной речевой практике образованных людей правила, включающие правила произношения, словоупотребления, грамматической и синтаксической сочетаемости. Критерий правильности лежит в практике употребления языка. Норма складывается как результат социально-исторического отбора языковых элементов из числа существующих, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса языка. В сознании говорящих на этом языке норма отражается как правильная и общеобязательная.

Признаки литературной нормы:

Языковой вариант – формальное видоизменение одной и той же языковой единицы, обнаруживаемое на различных уровнях языка. Предпосылки вариативности заложены в системе языка и практике его употребления. В нормативном плане особенно важно рассмотреть варианты слов и словосочетаний.

Варианты слова – регулярно воспроизводимые варианты видоизменения одного и того же слова, сохраняющие тождества морфологической структуры, лексического и грамматического значения и различающиеся с фонетической точки зрения, реже словообразовательными средствами.

Наиболее распространенными являются следующие типы вариантов слов:

1 тип. Акцентные варианты: различаются ударением.

2 тип. Орфоэпические варианты

Термин – [термин] [тэрмин]

Тихий – [тихий] [тихой]

3 тип. Фонематические варианты: отличающиеся фонемным составом.

4 тип. Морфологические варианты

Спазм (м.р.) – спазма (ж.р.)

Признаки вариантов словосочетаний:

Основное различие таких словосочетаний заключается в несовпадении грамматической формы зависимых компонентов.

Ждать – главный компонент, поезд/поезда – зависимый компонент.

Несколько человек пришло (вместе одной группой).

Несколько человек пришли.

Наличие вариантов является результатом развития языка. Среди вариантов, существующих в языке, принято различать 2 группы:

Первую группу составляют варианты, находящиеся в пределах литературной нормы:

Иначе – инАче; в адрес – по адресу

Вторую группу составляют варианты, один из которых находится в рамках литературной нормы, а другой – за ё пределами.

ПризЫв – прИзыв, последний в очереди – крайний в очереди.

Изучение конкуренции вариантов является важным не только для определения тенденций развития языка, но и для создания динамической теории нормы литературного языка.

Источник

Видео

Русский язык 11 класс (Урок№14 - Литературный язык и язык художественной литературы.)

Русский язык 11 класс (Урок№14 - Литературный язык и язык художественной литературы.)

Практическое занятие 1 Язык и его свойства. Основные функции языка.

Практическое занятие 1 Язык и его свойства. Основные функции языка.

РУССКИЙ ЯЗЫК | Средства художественной выразительности. Первая часть. Подготовка к ЕГЭ.

РУССКИЙ ЯЗЫК | Средства художественной выразительности. Первая часть. Подготовка к ЕГЭ.

Литературный язык и язык художественной литературы

Литературный язык и язык художественной литературы

Литературный язык – высшая форма национального языка

Литературный язык – высшая форма национального языка

Русский язык 10 класс (Урок№15 - Функциональные разновидности русского литературного языка.)

Русский язык 10 класс (Урок№15 - Функциональные разновидности русского литературного языка.)

Типы норм литературного языка. Видеоурок 34. Русский язык 11 класс

Типы норм литературного языка. Видеоурок 34. Русский язык 11 класс

Нелитературные варианты национального языка

Нелитературные варианты национального языка

Язык художественного произведения | Русская литература 9 класс #48 | Инфоурок

Язык художественного произведения | Русская литература 9 класс #48 | Инфоурок

История русского литературного языка

История русского литературного языка
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.