Таблица лексика современного русского языка + видео обзор

Таблицы по русскому языку «Вся лексика в таблице»

Лексикология – раздел лингвистики, в котором изучается словарный состав языка

Лексика – словарный состав языка

ХАРАКТЕРИСТИКА ЛЕКСИКИ ПО ЗНАЧЕНИЮ

Имеют одно лексическое значение

Люстра, повар, автобус

Имеют два и более лексических значений, называют предметы, признаки действия, в чём-либо сходные между собой

Отражает непосредственную соотнесённость слов с явлениями объективной действительности

Золотое поле пшеницы.

Слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но совершенно разные по лексическому значению

Бор – стальное сверло в зубоврачебном деле.

Слова одной и той же части речи, которые звучат и пишутся по-разному, но близки или одинаковы по смыслу

Слова одной и той же части речи с противоположным лексическим значением

Однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению

ХАРАКТЕРИСТИКА ЛЕКСИКИ ПО ПРИСХОЖДЕНИЮ

Слова существуют в языке с давних времён или образуются в русском языке

Отец, мать, счастье, рожь, лето, гром, вода

Слова, пришедшие в русский язык из других языков

Метро, кашне, жалюзи, арбуз, штраф, фонарь

ХАРАКТЕРИСТИКА ЛЕКСИКИ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СФЕРЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ

Слова, известные всем, ничем не ограниченные в употреблении, используются во всех стилях

Свет, дм, масштаб, говорить, спать, длинный, жарко

Используются не всеми носителями языка и не во всех сферах жизни

Слова, употребление которых ограничено определённой территорией

Умёт (постоялый двор), утирка (полотенце)

Слова, употребляемые преимущественно людьми определенных профессий

Синус, мездра, селекция, микроплазма, сервер

Слова, используемые узким кругом людей, отдельными социальными группами. Имеют ярко выраженный эмоционально-экспрессивный характер

Дружбан, видак, телек, шпора, тачка, клёво, предки, бабки

ЛЕКСИКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ АКТИВНОГО И ПАССИВНОГО ЗАПАСА

Лексика активного употребления

Слова, постоянно употребляемые в общении, понятные говорящим

Жизнь, старый, сильный, сегодня, стол, урок

Лексика пассивного употребления

Слова понятные, но не употребляемые в повседневном речевом общении

Слова, которые выходят или вышли из употребления:

перестали употребляться, потому что исчезли обозначаемые ими предметы или явления действительности:

перестали употребляться, потому что их заменили синонимы.

Кафтан, веретено, панёва.

ХАРАКТЕРИСТИКА ЛЕКСИКИ ПО СТИЛИСТИЧЕСКОЙ ОКРАСКЕ

Лицо, г лаза, кушать (есть)

Таблица лексика современного русского языка

Таблица лексика современного русского языка

Таблица лексика современного русского языка

Таблица лексика современного русского языка

Номер материала: ДБ-1585183

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Источник

Все разделы лексики в таблицах

Лексикология — раздел языкознания, изучающий слово как единицу словарного состава языка (лексики) и всю лексическую систему (лексику) языка.

Единицы языка связаны между собой и зависят друг от друга. Они образуют систему – множество элементов, находящихся в определенных отношениях друг с другом. Лексическая система по сравнению с другими системами значительно сложнее (свыше 120 000 слов). Лекс. система открыта. Лексика как самый «подвижный» уровень языка наиболее отражает изменения, происходящих в различных сферах жизни.

синтагматические отношения (греч. syntagma «вместе построенное, соединенное»), которые опираются в процессе реализации значений слов на их предметно-логический смысл (лексический фактор) и закономерность синтаксического соединения (согласования) слов в речи. Например, в сочетаниях пить воду (сок, молоко, чай) общим семантическим элементом является компонент «жидкость», так как входит в толкование всех этих слов: пить – «проглатывать жидкость», вода – «прозрачная бесцветная жидкость. Специфика лексического контекста проявляется в том, что круг слов, с которыми сочетается данное слово, ограничен словами определенной семантики. В этой связи невозможны сочетания пить пирог, яблоко, кашу

Лексические функции и валентности слов

Обо всех этих факторах, указывающих на то, что многие слова переживаются как неполные(обозначающих действия (глаголах), и в словах, обозначающих качества (прилагательных))и требуют дополнения другими словами, принято говорить как о «валентностях слов». Именно поэтому «валентности» слов оказываются важным дополнительным фактором, который определяет выбор нужного слова. к, слова « любить» и «ненавидеть » имеют одну валентность («любить — кого», «ненавидеть — кого»), слова «рубить» и «копать» — две валентности («рубить — что и чем», «копать — что и чем»).

Основной значимой единицей языка является слова. Они называют:

понятия ( справедливость, доброта),

явления ( электричество, дождь ),

действия ( думать, работать )

признаки предметов и действий ( чистый, сильно ),

количество ( пять, много).

Слово имеет форму (звуковую и графическую)

Слово имеет содержание (значение, смысл ).

богатство словарного запаса

упорядоченность грамм., строя

развитая система стилей

Изучение слова и его отношение проводится в нескольких направлениях:

В пределах одного слова – анализ его значения, выявление новых оттенков значений, их развитие

В пределах словарного запаса : объединение слов в группы на основании общих и противоположных признаков

В пределах общеязычной системы : исследование зависимость семантической структуры слова от грамматических признаков, фонетических изменений

Дифференциальные признаки слова: фонетическая и графическая оформленность, значение, постоянство звучания и значения, слова не проницаемы, ударение, цельность и единоформленность, воспроизводимость, соединение с другими словами, изолированность, номинативность, фразеологичность.

Лексическое значение слова

Под значением слова понимают отображение в слове реалий действительности (предметов, признаков, отношений, процессов и т. д.)

Грамматическое значение слова – обобщенные языковые значения, характеризующие слово как элемент определенного класса (часть речи).

Понятие – это мысль, объединяющая в сознании человека предметы, явления действительности по их существенным, важнейшим признакам. Если человек, наблюдая сотни цветов – комнатных и дикорастущих, садовых и полевых, белых и красных и т.д. – знает, что это цветы, значит, у человека есть понятие о цветке, о том, что такое цветок вообще. Закрепляясь за определенным понятием, слово называет целый ряд однородных предметов ( дом, книга, дерево ), это делает речь экономной

Типы лексических значений слов в русском языке

по степени семантической мотивированности: немотивированные (непроизводные) которые не определяются значением морфем в составе слова ( стол строить, белый ); мотивированные (производные ) – выводятся из значений производной основы и словообразующих аффиксов ( столовый, настольный, белить )

Гипоним – слово, называющее видовое понятие разновидность этих объектов, действий, свойств

гипонимы конкретизируют значение. Так, перемещаться значит менять свое местоположение, это слово – гипероним к гипонимам лететь, плыть, ехать, идти, уточняющим способ передвижения.

Полисемия – означает способность слова иметь несколько значений т.е. изменение значения зависит от контекста. Например, слово взять имеет до 50 значений, но в не контекста мы их не воспринимаем. Вне связи с другими словами глагол взять воспринимается с одним, основным значением – «схватить». Итак, взять встречается в таких значениях: 1) захватить рукой 2) получить что-либо в свое пользование 3) арестовать и т.д.

имена собственные, недавно возникшие слова ( брифинг )

слова с узко-предметным значением (бинокль ),

различные термины: синтаксис, существительное

Многозначность реализуется в речи, в контексте. Контекст – уточнение понятия слова.

Лексический контекст – выявляет значение многозначного слова: письменный стол, паспортный стол

Бытовой контекст – операция прошла успешно – лексического контекста не достаточно, но если это сказал врач

Слово приобретает новые значения в процессе развития языка, отражающего изменения в обществе. Развитие новых значений у слов связано с познанием человеко новых закономерностей в природе и обществе, с обогащением нашего мышления новыми понятиями. Объем словаря расширяется не только из-за появления новых слов, но и в результате увеличения ко-ва значений у ранее известных слов.

Связь между разными предметами (явлениями), действиями (состояниями), признаками оказывается различной. Во-первых, эта связь может быть связью похожих чем-то предметов, действий, признаков; во-вторых, она может быть связью постоянно находящихся рядом, в соседстве (физическом, причинно-следственном и т.д.), связью всегда сопровождающих друг друга предметов, действий. В зависимости от того, как связаны предметы, действия, признаки, и различают несколько типов переноса наименования: метафору, метонимию

типы переноса наименования

по сходству (метафора)

по смежности — реальной связи объектов (метонимия).

развёрнутую, построенную на разных ассоциациях, по сходству. (« Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на утёсы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады »

лексическую (стёртую или мёртвую) где слово, в котором первоначальный метафорический перенос уже не воспринимается ( стальное перо, лист бумаги, ручка двери )

Сходство между предметами может быть

а) форма: лента дороги, пузатый чайник ; крыло самолета б) цвет: медные волосы, собирать лисички, ; в) расположение: горло залива, цепь гор ; хвост поезда г) размер, количество: море слёз, гора вещей ; д) степень плотности: стена дождя, кисель дорог ; е) степень подвижности: быстрый ум, машина ползёт ; ж) характер звучания: дождь барабанит, скрипучий голос ;

функциональное: дворники машины, брачные оковы

В отличие от сравнения при метафорическом употреблении назван лишь тот предмет, признак, то действие, с которым сравнивают (и не назван тот предмет, признак, то действие, которые сравнивают). Так, сказав « букет колокольчиков », мы назвали лишь предмет, на который похожи цветы, но что похоже, т.е. предмет «такие-то цветы» (а также, чем они похожи на маленький колокол), мы не упомянули. Поэтому в примере « дождь барабанит » барабанит — метафора, а в предложениях « дождь стучит, как барабан » или « дождь стучит, словно барабанщик (барабанит)» словa «барабанщик», «барабанит» — сравнения.

Перенос по смежности (метонимия).

пространственная — помещение и люди, находящиеся в нём: класс опоздал, зал аплодировал ;

временн́ая — действие и предмет — результат этого действия: подарочное издание, набор инструментов ;

Разновидностью этого типа переноса является перенос наименования с части на целое и с целого на часть ( синекдоха ): голова – часть тела и голова – умный человек

1 ) с части на целое: в семье прибавился лишний рот (= человек), стадо в сто голов скота (= животных), номер в гостинице (= комната), первая скрипка, первая ракетка

с целого на часть: соседи купили машину (= автомобиль); но машиной называется и целый класс механизмов: стиральные, швейные и др. машины

собственно лексическая метонимия. Некоторые метонимические переносы приводят к возникновению у слова нового лексического значения, например, стол – предмет мебели и пища, золото – металл и изделия из него

Ситуативно обусловленная метонимия возникает по отношению к конкретным предметам, особенности которых, проявляющихся в метонимии, известны: Контрабас пил чай вприкуску, а флейта внакладку (речь идет о контрабасисте и флейтисте).

Общеязыковым и невыразительными являются метонимии литье , серебро, фарфор, хрусталь (в значении «изделия»), выпечка, нарезка, отливка, татуировка (как наименование результата действия), замазка, пропитка (как обозначение вещества), защита, нападение, завод, фабрика, смена (когда этими словами называют людей), вход, выход, переезд, переправа, поворот и т.п. (в значении ‘место действия’), лисий, норковый, заячий, беличий и т.п. (как признак изделия) и мн. др.

Функции переносных слов

На севере диком стоит одиноко

На голой вершине сосна.

И дремлет качаясь, и снегом сыпучим

Одета, как ризой, она.

Конверсивы – как выражение «обратных» отношений языковых единиц

Грамматические конверсивы –формы залога в действительном и страдательном оборотах: Государство охраняет памятники культуры; памятники культуры охраняются государством (изменяется отношение объекта и субъекта)

Структурные конверсивы (часть речи) 1) глаголы: сдавать – снимать (комнату ) 2) сущ., учитель – ученик, автор – произведение 3) прил ., моложе – старше 4) наречия ( Экспресс едет быстрее обычного автобуса – обычный автобус еде медленнее экспресса )

Семантические конверсивы выделяются на основе обобщенных значений, причинно-следственных связей и т.д.

Имена собственные – индивидуальные названия, служащие для выделения данного объекта из ряда подобных. К ним относятся: антропонимы – собственные имена людей: личные имена, отчества, фамилии, псевдонимы, прозвища; топонимы – географические названия, собственные имена географических объектов: населенные пункты и их частей, элементы рельефа земной поверхности ( горы, плоскогорье и т.д.), подземных образований, административных единиц ( государств, областей, районов ); водных объектов ( озера, реки ) и т.д.; зоонимы – клички животных; теонимы – имена божеств: Перун, Зевс ; астронимы – названия небесных тел: Солнце, Полярная звезда ; космонимы – названия зон космического пространства: Млечный Путь, Большая Медведица ; хрононимы – названия отрезков времени: Петровская эпоха, Новый год

Лексика русского языка с экспрессивно стилистической точки зрения

Экспрессивно-оценочная лексика – служит для того, чтобы выражать различные чувства у слушающего. Выделяют 3 группы эмоционально-оценочных слов

1) в самом слове заключен элемент оценки – отрицательной: брюзга – имеющий обыкновение ворчать; дилетант – поверхностно разбирающийся в вопросах науки, искусства; или положительной : восславить – воздать справедливую хвалу; возмездие – отплата, кара за преступление

2) экспрессивную оценку выражают переносные значения слова, например, о человеке: корова, орел, теленок, тряпка, кипятиться и

слова с суффиксами субъективной оценки: мамочка, цветочек, домище, высоченный, тихонько

М е ж с т и л е в а я л е к с и к а — это лексика, которая может употребляться и в письменной речи (в научных работах, в публицистике, в официальных документах и т.д.), и в обычном непринужденном разговоре. К ней принадлежат: время, год, дом, жизнь, молоко, надежда, порция, размер, страна, человек; жить, забыть, меняться, построить, работать, ходить, хотеть; большой, главный, зеленый (белый, красный и т.д.), московский, многий, первый (второй, третий и т.д.), русский, честный; всегда, очень, там, я, ты, весь, каждый, никто и др. Межстилевая лексика является основой языка, наиболее устойчивой частью словарного составаМежстилевая лексика лишь называет, обозначает предметы, явления, свойства, качества, действия, количества (но не выражает отношения к называемому). Именно благодаря тому, что межстилевые слова называют, обозначают, но не выражают эмоционального отношения к обозначаемому, они могут употребляться в разных стилях. В современных толковых словарях они даются без помет, что и указывает на отсутствие стилистических ограничений в их употреблении

Г азетно-публицистическая лексика — лексика, типичная для статей на политические темы, работ социально-экономического и политического характера, для ораторской речи, газет: аграрий, деморосс(ы), жириновец, брифинг, взвешенный (‘глубоко и тщательно продуманный’), гласность, диагноз (‘оценка состояния чего-л.’), диалог (‘взаимопонимание’), имидж, диссидент, застой, застойный, импичмент, инаугурация, лобби, лоббист, марафон (‘о длительной борьбе за лидерство в чем-л.’), мораторий, новояз

Умеренно книжными являются и слова врожденный, выспренний (и выспренность), значительный (и значительно, значительность), зримый (зримо), извращенный (извращенно, извращенность), изощренный (изощренно, изощренность), внезапный (внезапно, внезапность),

К лексике разговорного стиля относятся слова, свойственные обиходной речи, непринужденной беседе, вообще речи людей, не связанных, не стесненных официальными отношениями, и несвойственные, как правило, письменным жанрам (языку деловых бумаг, научных статей и т.п.), ораторской речи и т.п. Лексика разговорного стиля неоднородна. Однако в отличие от лексики книжных стилей, где неоднородность объясняется не только различием в экспрессивно-эмоциональных качествах, но и различием в степени прикрепленности слов к разновидностям книжных стилей, лексика разговорного стиля различается степенью литературности и экспрессивно-эмоциональными качествами

К лексике разговорного стиля относятся слова, свойственные обиходной речи, непринужденной беседе, вообще речи людей, не связанных, не стесненных официальными отношениями, и несвойственные, как правило, письменным жанрам (языку деловых бумаг, научных статей и т.п.), ораторской речи и т.п. Лексика разговорного стиля неоднородна. Однако в отличие от лексики книжных стилей, где неоднородность объясняется не только различием в экспрессивно-эмоциональных качествах, но и различием в степени прикрепленности слов к разновидностям книжных стилей, лексика разговорного стиля различается степенью литературности и экспрессивно-эмоциональными качествами

Просторечными являются слова, выходящие за пределы
литературной нормы. Причины этого различны, и кроются они в качествах, особенностях просторечной лексики. Одни просторечные слова характеризуются той или иной степенью грубости и способностью выражать отношение к обозначаемому, оценивать его. Это так называемые г р у б о в а т о- и г р у б оэ к с п р е с с и в н ы е слова. К ним принадлежат: брехать (‘лгать’), брюхо, варганить, взашей, выжига, выкамаривать, взбелениться, дохлятина, драндулет, дылда, зуботычина, канючить, карга, кикимора, кобениться, конопатый, лопать, лоботряс, плюгавый, размусоливать, укокошить, шляться, шмякнуться; блевать, влопаться, впереться, выпяливаться, драпать, жратва, жрать, загнуться (‘умереть’), зенки, лапать, мордатый, мурло, рыло, сбацать, свалить (‘уйти, уехать’), слямзить, стерва, толсторожий, хамло1 и

Активный запас : регулярно и часто воспроизводимые единицы

Пассивный запас: устаревшая и новая лексика: историзмы, архаизмы и неологизмы

По сфере употребления

Ограниченной территориально (диалектизмы ), профессионально ( термины и профессионализмы ) и социально (жаргонизмы )

. Историзмы – название исчезнувших явлений, предметов, понятий ( опричник, кольчуга, гусар ). Не имеют синонимов. Ото объясняется тем, что устарели сами реалии, для которых эти слова служили наименованиями

Лексико-фонетические архаизмы – слова, имеющие в своем фонетическом облике несвойственный современному произношению звук или сочетание звуков: галстух (галстук), гишпанский (испанский)

Собственно лексические архаизмы – слова, устаревшие целиком: дабы (чтобы), кров (крыша)

Семантические архаизмы – это устаревшие значения тех слов, которые существуют в современном русском языке, но называют другое явление, другой предмет (вор – любой гос преступник в драме Борис Годунов)

В зависимости от того, к а к появилось новое слово, выделяются три группы новообразований:

неологизмы-заимствования : армрестлинг, брокер, имидж, импичмент, киллер, маркетинг, паблик рилейшенз, пейджер, пентхаус, полтергейст, скинхэды, сэконд-хэнд, триллер, фристайл, хакер, шоп и т.д

неологизмы, созданные по моделям русского словообразования : Афган, бандформирование, властный (властные структуры), гекачепист, дудаевец, ЕГЭ, зарубежье, иномарка, «мерс» (от«Мерседес» — название марки автомобиля), москвоведение

В зависимости от условий создания неологизмы можно разделить на 2 группы

общеязыковые – появившиеся с новым понятием или новой реалией

индивидуально-авторские ( тяжелозмеинные головы

Причины возникновения новых слов

1. Они возникают как наименование новых реалий, новых предметов, новых понятий, возникших в нашей жизни. Таковы из приведенных выше примеров: армрестлинг, афганец, бандформирования, бахтинистика, бизнес-клуб, биотуалет, бренд, видеокассета, виндсерфинг, гамбургер, ГКЧП, гекачепист

2. Появление некоторых новых слов и сочетаний слов объясняется необходимостью обозначить явления, и прежде присутствовавшие в нашей жизни, но не имевшие соответствующего обозначения в языке (нередко из-за того, что существование этих явлений замалчивалось). существительные: отказник (тот, кто отказывается от исполнения своих обязанностей, в частности от службы в армии) и правозащитни к (общественный деятель, выступающий перед властями с требованием соблюдения ими общепризнанных прав и свобод человека), а также мафия, рэкет, рэкетир, застой (эпоха застоя.

3. иногда новое слово появляется просто как более удобное однословное обозначение того, что прежде называлось при помощи словосочетания. Таковы, например, приведенные выше слова дайджест (обзор печати), тинейджер (молодой человек в возрасте от 12 до 20 лет),
а также визажист (художник лица)

4. В некоторых случаях новые слова возникают в результате необходимости подчеркнуть частичное изменение предмета или представление о нем. Таковы, например, сбербанк (прежде — сберкасса), офис (контора, служебное помещение), СМИ — (‘средства массовой информации’ вместо прежнего СМИП — ‘средства массовой информации и пропаганды’); ГИБДД (вместо ГАИ), полтергейст (вместо домовой)

5. Наконец, порой появление новых слов бывает обусловлено тем влиянием, которое оказывает в данное время культура какой-либо иной страны на русскую жизнь. гирла (девушка), мен (человек, мужчина), пипл (народ, люди, компания)

Термины — это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Каждое слово-термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях.

Общенаучные термины – принадлежат к научному стилю в целом (гипотетический, эксперимент),

Жаргон – социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей язык, объединённых общностью интересов, занятий, положением в обществе: молодежный жаргон (сленг), проф. Жаргон, лагерный жаргон.

Функции Жаргонной лексики

Языковое обособление, выделение из состава общенародного языка.

Фатическая функция – опознание «своего».

Конспиративная функция (для воровского арго).

Эпатаж, шокирующее впечатление на взрослую публику (для молодежного сленга)

Формирование жаргонной лексики происходит :

за счет заимствований (очень часто переоформленных в соответствии с русской грамматикой) из других языков: фэн (поклонник), шуз, шузы (обувь), пипл (народ)

в результате переосмысления значения общенародного слова : баобаб — глупый, тупица; блин — междометие

Лексика современного русского языка

Исконно русские слова

Собственно русская лексика

Скандинавские, тюркские, латинские французские, английские

Из славянских языков

Старославянские слова или старославянизмы (со времен 988 года (богослужебные книги). Что характерно

сочетание жд на месте русского ж ( одежда, надежда, вражда )

приставки воз, из, низ, пред ( воспеть, чрезвычайный, предсказать )

суффиксы ени(е), стви(е), знь, ущ, ющ, ащ, ящ (моление, терзание, казнь, ведущий, знающий

Наличие звука щ на месте этимологического tj в соответствии с русским ч: мощь мочь , освещение свеча , денно и нощно ночь

) а, е, ю в начале слова: агнец, единица, юродивый, юг, юноша

Латинский язык также сыграл немаловажную роль в обогащении русской лексики, связанными преимущественно со сферой научно-технической и общественно-политической жизни. Л латинскому относят слова: автор, аудитория, студент, операция, депутат, революция, конституция и т.д. Латинский язык был во многих европейских странах литературным языком, языком религии. Медицина до сих пор использует латынь как специальный язык

Варваризмы – иноязычные слова и выражения, употребляющиеся в русском тексте, но не вошедшие в русский язык. Варваризм относится к наименее освоенному виду заимствованной лексики. Например, гуд бай, окей, герл, френд-зона и т.д.

Интернационали́змы — слово, возникшее первоначально в одном языке и затем из него заимствованное в большинство других языков мира для обозначения этого понятия. Таковы, прежде всего специальные термины большинства наук, названия технических устройств ( микроскоп, телефон, спутник, Интернет ), общественных институтов ( полиция, республика, академия )

Экзотизмы –употребляющиеся в русском языке иноязычные слова, называющие явления жизни ( быта, культуры и т.п.) других народов. Экзотизмами являются, например, названия денежных единиц: гульден, динар, крона, песо, юань и т.д.; жилищ: вигвам, юрта, яранга; селений: аул, кишак и др.; предметов одежды: бешмет, епанча, кимоно, паранджа, чалма и др.; людей по их должности, званию, роду занятий, положению: аббат, гейша, идальго, кайзер, канцлер, клерк, лорд, полисмен, пэр, сэр и др.; государственных и общественных учреждений: бундестаг, кортесы, спортинг и др.

Не являются синонимами слова:

родо-видовые отношения: цветок — ромашка

смежные понятия: дом — квартира

Синонимами могут быть слова одного корня ( властелин — властитель — владыка; жить — проживать; незабываемый — незабвенный; пешком — пехтурой — пешкодралом и т.д

или разных корней ( мороз — стужа; плохо — отвратительно; думать — размышлять ; некрасивый —уродливый — безобразный — страховидный и др.).

уточнение понятий, употребление для разъяснения слов

сопоставление синонимов для отличия в оттенках их значений ( я хохотал, а не смеялся

помогают избежать повторов

порождение градации ( у него есть определенные взгляды, убеждения, мировоззрение

Эвфемизацией называется намеренно неточное обозначение

Стилевые синонимы – имеют отличие в экспрессивно-эмоциональной окраске ( жена – общеупотребительное, супруга – официальное, благоверная – книжное, молодые – разговорное ). Позволяет выбрать то слово, которое наиболее уместно, стилистически оправдано

Семантико-стилистические синонимыблуждать, плутать, путаться, блудить

Абсолютные синонимы (дублеты). Это слова, не имеющие ни семантических, ни стилистических различий: в течение = в продолжение (предлоги); лингвистика = языкознание (сущ.). Таких слов немного.

синонимы, различающиеся образностью неясный, неопределенный — туманный («туманные намеки, фразы»). знаменитость — звезда; множество — лес («лес рук»); ругать — пилить; исчезнуть — слинять;

Контекстуальные синонимы (авторские) – сближаются по значению в условиях одного контекста ( ропот волн, шум листву ) – их сближение обусловлено ситуацией.

Синонимы, между которыми нет указанных различий, называются полными (абсолютными) синонимами, или дублетами ( языкознание — лингвистика, бросать — кидать, тушить — гасить, в течение — в продолжение, бегемот — гиппопотам ). Полных синонимов в языке не очень много.

СПОСОБЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ СИНОНИМОВ

Развитие у слов новых значений: барин = бездельник, чиновник = бюрократ

Процесс словообразования : картофель = картошка

Результат заимствования: безразличный = индифферентный

Результат освоения профессионализмов и диалектизмов : руль = баранка, гонобобель = голубика

Результат авторского употребления : вещи в чемодане съёжились, сморщились

Синонимия и полисемия в языке тесно связаны. Так как слова в русском языке могут иметь не одно, а несколько значений, то одно и то же слово может входить с разными значениями разные синонимические ряды. Напр., слово тихий входит с каждым своим значением в разные синонимические ряды: 1. Небольшой звучности. Т . голос . Синонимы : слабый, глухой, тихий. 2. Находящийся в безмолвии. Т . ночь . Синонимы : спокойный, безмолвный, тихий. 3. Спокойный, неоживленный. Т . городок . Синонимы : спокойный, неоживленный 4. Смирный, спокойный. Т . человек . Синонимы : смирный, скромный. 5. Небольшой скорости, не быстрый. Т . ход . Синонимы : медленный, спокойный

антонимами называются слова одной и той же части речи, поэтому не будут антонимами такие выражающие противоположные понятия слова, как уродливый — красавец ;

антонимы должны иметь значения, соотносительные друг с другом; это означает, что антонимами являются слова, обозначающие логически совместимые понятия, имеющие в своих значениях общую часть, относительно которой противопоставлен ряд признаков. Так, например, антонимы подниматься и спускаться имеют общий элемент значения «двигаться по наклонной или вертикальной плоскости».

не каждую пару слов, которые обозначают на первый взгляд противопоставленные понятия, можно считать антонимами. Не являются антонимами такие, например, пары, как грамотный и малограмотный, богатый и небогатый, высоко и невысоко и пр., так как они не определяют диаметрально противоположные, исключающие друг друга понятия. Иногда в исследовательской литературе их называют неполными антонимами, или «квазиантонимами »2. А антонимами в данном случае следует считать пары : грамотный — безграмотный, богатый — бедный, высоко низко

Большинство антонимов характеризует

качество ( хороший, плохой )

Указывает на пространственные и временные отношения ( высокий, низкий, день, ночь )

. С к оличественным значением ( много, мало )

Противоположное наименование действий, состояний ( плакать, смеяться )

однокоренные ( приходить, уходить ).

Внутрисловные антонимы — это такие пары, которые получаются в результате развития значения слова до полной противоположности (процесс, получивший название э н а н т и о с е м и я1угать’); одолжить (‘дать в долг’) — одолжить (совр. разг. ‘взять в долг’). В результате энантиосемии у прилагательного определенный (т.е. ‘точно назначенный, установленный’: «Встретиться в определенный час») развилось значение неопределенности, синонимичное значениям местоимения некоторый: «в работе допущены определенные ошибки»; «имеются определенные недоработки» и т.п

Контекстуальные антонимы ( солнечный свет – лунный свет )

1) для создания антитезы (резкого противопоставления: Я глупая, а ты умён. Живой, а я остолбенелая

2) подчеркивает заурядность описываемого ( не красавец, недурной, не толст, не тонок )

3) для создания оксюморона – сочетание несочетаемого ( мёртвые души, живой труп, взрослые дети)

4) помогают писателям показать полноту охвата явлений ( И поздно желать, все минуло: и счастье и горе

5) Сопоставление антонимов может отражать чередование действий, смену явлений, наблюдаемых в жизни ( Помиримся. И поссоримся. И снова ты уснешь ), указывать на быструю смену действий (Вон вдали блеснула ясная зарница, вспыхнула и погасла …)

7) усиливает выразительность речи: горы разделяют страны, но сближают людей

Аффиксальные паронимы объединены общей мотивацией и общей семантической связью. Они имеют общий корень, но разные, хотя и сходные деривационные аффиксы: рус. абонемент — абонент, экономический — экономичный — экономный; кровавый – кровный.

Этимологические паронимы — это одно и то же слово, заимствованное языком разными путями несколько раз (через посредничество разных языков) и в разных значениях: рус . проект (усвоено непосредственно из латинского) — прожект (усвоено через посредничество французского языка); англ. concert (из французского) — concerto (из итальянского)

Абонемент – право пользования чем-нибудь на определенный срок, документ, удостоверяющий право: абонемент на посещение бассейна

Абонент – лицо или учреждение, обладающее абонентом: абонент телефонной сети

Болотистый – изобилующий болотами, заболоченный, топкий: болотистая местность

Болотный – свойственный болоту, относящийся к болоту: болотная трава

Будний – рабочий, обыденный: в будние дни

Будничный – повседневный, обыденный; скучный, однообразный: будничный труд, будничная обстановка

Гордыня – чрезмерно высокое мнение о себе, высокомерие

Гордость – чувство собственного достоинства, самоуважения

Дефектный – обладающий изъяном, отступающий от технических требований: дефектный экземпляр книги

Дефективный – имеющий психические дефекты: дефективный ребенок

Желанный визит – визит, которого ждут, желательный визит – нужный визит

Закончить, окончить – завершить, довести что-либо до конца; прекратить, положить предел чему-либо: закончить ремонт, окончить ремонт ; окончить – завершить обучение где-либо: окончить институт

Информационный – относящийся к информации, к сообщению о чем-либо: информационный отдел газеты

Информативный – наполненный информацией, содержащий много информации: информативный доклад

Информационное сообщение – сообщение, содержащее краткое, ознакомительное изложение существа дела

Информативное сообщение – сообщение о существенных или о многих событиях

Нарочно – с целью, с определенными намерениями: не слушаться нарочно

Невежа – грубый, невоспитанный человек: он хам и невежа

Невежда: необразованный, несведущий человек: быть невеждой в бытовых вопросах

Нестерпимый – такой, что трудно, невозможно стерпеть, перенести, невыносимый; очень сильный по степени своего проявления: нестерпимая жар, нестерпимых холод

Нетерпимый – 1) такой, что нельзя терпеть, с которым нельзя мириться, недопустимый: нетерпимое положение, нетерпимое поведение

Надеть (на себя); Одеть кого, что

Освоить, усвоить – запомнить, воспринять что-либо, поняв это и разобравшись в этом: освоить лекцию, язык, прочитанное, усвоить лекцию

Освоить – научиться пользоваться чем-либо, применять, употреблять: освоить процесс изготовления деталей, освоить машину Усвоить – сделать своим, привычным для себя что-либо новое, постороннее: усвоить манеры, моду, взгляды

Поступок – действие, совершенное кем-либо: совершить поступок, хороший поступок

Проступок – поступок, нарушающий правила поведения

Эффектный – производящий сильное впечатление, эффект: эффектный костюм

Эффективный – приводящий к нужным результат: эффективная миссия

Омонимия — это совпадение в звучании и написании языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом.

Если между значениями многозначного слова прослеживаются смысловые связи, основанные на разных типах переноса наименования, то у омонимов значения не связаны между собой, у них нет общих смысловых компонентов (в отличие от разных значений многозначного слова). Омонимы являются разными словами. То есть при многозначности мы имеем дело с одним словом, а при омонимии, как минимум, с двумя, а иногда и более словами .

случайное совпадение в языке исконно русского и заимствованного слова (клуб дыма — рус. и клуб «общество» — англ.)

Несколько заимствований из разных языков (фокус «трюк» — нем. и фокус оптический — лат.),

Особенности словообразования (критический от кризис и критический от критика)

распадение многозначности (слог «часть слова» и слог «стиль»).

Фонетические омонимы (омоф́оны) — это слова, различно пишущиеся, но одинаково произносящиеся (за счёт редукции и оглушения/озвончения), например, код — кот, пруд — прут, обессилеть — обессилить, пребывать — прибывать.

Грамматические омонимы (омоф́ормы) — это разные слова, совпадающие в отдельных грамматических формах. Так, например, глаголы лететь и лечить совпадают в форме 1 лица единственного числа настоящего времени — лечу; мой — форма повелительного наклонения глагола мыть и притяжательное местоимение; печь — глагол и существительное.

Графические омонимы (ом́ографы ) — слова, одинаково пишущиеся, но различно произносящиеся за счёт различия в ударении: з́амок — зам́ок, м́ука — муќа, п́арить — пар́ить.

Источник

Видео

Профессиональный русский язык, Тема: Лексика современного русского языка, преподаватель НурмухановаСкачать

Профессиональный русский язык, Тема: Лексика современного русского языка, преподаватель Нурмуханова

Терминологическая лексика русского языкаСкачать

Терминологическая лексика  русского языка

Словарный состав русского языка. Видеоурок 4. Русский язык 10 классСкачать

Словарный состав русского языка. Видеоурок 4. Русский язык 10 класс

Лексика и фразеология | Русский язык ЕГЭ, ЦТСкачать

Лексика и фразеология | Русский язык ЕГЭ, ЦТ

2. Виды норм современного русского языка. Часть 1Скачать

2. Виды норм современного русского языка. Часть 1

Лексика русского языкаСкачать

Лексика русского языка

Лексика | Русский язык | Учитель года – 2019 – Лариса ГивиевнаСкачать

Лексика | Русский язык | Учитель года – 2019 – Лариса Гивиевна

Лексика русского языка с точки зрения происхождения (5 класс, видеоурок-презентация)Скачать

Лексика русского языка с точки зрения происхождения (5 класс, видеоурок-презентация)

Русский язык, 5 класс: ЛексикаСкачать

Русский язык, 5 класс: Лексика

Русский язык 10 класс 12 неделя Лексика современного русского языка с точки зрения ее происхожденияСкачать

Русский язык 10 класс 12 неделя Лексика современного русского языка с точки зрения ее происхождения
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.