Узнайте свой уровень знания сербского языка
В интернете я нашел два онлайн-теста для оценки уровня знания сербского языка как иностранного.
Категории и уровни знания иностранного языка (Common European Framework of Reference, CEFR)
Вы понимаете и можете говорить, используя знакомые выражения и очень простые фразы для решения конкретных задач в ситуациях повседневного общения: Вы можете объясниться в отеле, кафе, магазине, на улице, используя знакомые выражения и простые фразы для бытового общения. Умеете читать и переводить несложные тексты, можете писать простые письма (например, поздравление с праздником), заполнять формуляры. Вы понимаете медленную четкую речь, при условии что тематика Вам знакома и близка. В английском языке уровень A1 называется Вeginner или Elementary.
А2 (Предпороговый уровень)
Вы можете рассказывать о себе, своей семье, профессии, предпочтениях (в музыке, кухни, хобби, время года…). Понимаете тексты рекламы, объявления в аэропорту, магазине, надписи на продуктах, открытках, знаете как писать личные и деловые письма. Читать и пересказывать не очень сложные тексты. В английском языке уровень A2 называется Pre-Intermediate.
Вы можете понимать, о чем идет речь в большинстве радио- и телепрограмм о текущих событиях. Знаете, как выразить собственное мнение, обосновывать свои взгляды, пересказывать содержание прочитанного или увиденного, вести личную и деловую переписку средней сложности, читать адаптированную литературу на иностранном языке. В английском языке уровень B1 называется Intermediate.
В2 (Пороговый продвинутый уровень)
Вы владеете разговорным языком в различных ситуациях (от бытовых до профессиональных), можете без подготовки общаться с носителем языка. Вы можете почти ясно и подробно высказаться по широкому кругу вопросов, объяснить свою точку зрения по важной проблеме, приводя аргументы за и против. Вы читаете неадаптированную литературу на иностранном языке, умеете пересказывать содержание сложных текстов. В английском языке уровень B2 называется Upper-Intermediate.
С1 (Уровень профессионального владения)
Вы понимаете разнообразные сложные развернутые тексты и можете выявить содержащиеся в них имплицитные значения, умеете без подготовки, бегло, не испытывая трудности в подборе слов выражать свои мысли. Ваша речь отличается разнообразием языковых средств и точностью их употребления в ситуациях повседневного, учебного или профессионального общения. Вы умеете составлять четкие, логичные, подробные сообщения по сложной тематике. В английском языке уровень C1 называется Advanced.
С2 (Уровень владения в совершенстве)
Вы свободно понимаете любую устную или письменную информацию, можете обобщить информацию, полученную из разных письменных или устных источников и представить ее в виде четко аргументированного связного сообщения. Вы умеете бегло и четко излагать свои мысли даже по сложным проблемам, передавая при этом тончайшие оттенки значения. В английском языке уровень C2 называется Proficiency.
Тесты по сербскому языку как иностранному
1) Serbian language placement test — более-менее объективный тест из 50 вопросов. Сперва нужно указать имя и e-mail, на который придет результат. На тест отводится до 30 минут. (Update: обновил ссылку 19 января 2020 года, потому что сайт школы переехал).
Результат на сайте выглядит так:
По клику на номер вопроса можно увидеть правильные и неправильные варианты ответа и понять, где была допущена ошибка.
Понять в этом тесте, где были сделаны ошибки, невозможно. Небольшая часть вопросов из обоих тестов совпадает.
Результаты: в первом тесте у меня получился уровень B2, во втором — С2 (хотя я проходил их в обратном порядке). Разумеется, мой твердый B2 гораздо ближе к реальности, чем С2.
Тест на уровень сербского языка
Ресурсы для изучения сербского языка
ГРАММАТИКА
1. Сербохорватский язык (А.Г. Кречмер, Г. Невекловский) (2012) — современное пособие на 62 страничках по особенностям сербского, хорватского, боснийского и черногорского языков. Плюсы – книга все еще актуальна, минусы – нет упражнений для закрепления пройденного материала.
2. Сербский язык. Справочник по грамматике (В.В. Чарский, 2013) – примеры сопровождаются переводом и системой ударений. Хорошо дополняет самоучитель сербского.
3. Gramatolomija: pregledna gramatika srpskoga jezika (Dušanka Vujović,2003) – грамматика на сербском для начальной школы. Есть упражнения с ответами. Подойдет для знакомства с терминами.
4. Граматика српског jезика (Кликовац Душка,Белград, 2010 год) – справочник по грамматике для школьников (базовая школа) на сербском языке, без упражнений.
5. Канал Zoranа Markovicа (https://www.youtube.com/channel/UCilR7G8UcV1VSqsmuRhB..) – можно найти объяснения некоторых грамматических тем.
АУДИРОВАНИЕ И ФОНЕТИКА
1. Easy Serbian — Learning Serbian from the streets! https://www.youtube.com/playlist?list=PLA5UIoabheFNZX..) – всего 3 видео, но зато живая речь.
2. Српски акценат с лакоћом (Белград, 1992 год) — озвученное пособие по особенностям ударения в сербском языке, можно найти PDF + mp3. Есть упражнения и ответы. Дикторы говорят очень четко.
3. 50 nijansi srpskog naglaska (https://youtu.be/VS-stSvGALA ) – можно послушать, как звучит сербский в разных регионах страны.
4. Мини-сериал «Наша снайка» (https://www.youtube.com/playlist?list=PLKJMvzuCQq53ua.. ) — испанка Мартина Алонсо Маркис вышла замуж за серба из Ягодины и повествует о буднях простой сербской жены, ее перепалках со свекровью. Есть сценки из семейной жизни и местных обычаях. С юмором!
5. Мультфильм «Пеппи Длинный чулок» (Pipi duga čarapa) — https://youtu.be/6a6GiKO0BmA
6. Сериал«Ranjeni orao»(2008) — http://www.serije.online/ranjeni-orao-epizoda-1_fd260. По ссылочке – первая серия, затем можно переходить на остальные. Название переводится как «Раненый орел».
7. Сериал «Мансарда» — https://www.youtube.com/watch?list=PLC2209698F245C1ED.. с субтитрами, есть сценарии ко всем сериям.
УЧЕБНИКИ
1. Научимо српски (Сербия, Нови сад, 2006) – все дается сразу на сербском языке, объяснений на русском нет. Со словарем учебник можно использовать для самостоятельного изучения языка. Из плюсов – есть аудио, из минусов – нет ударений, нет ответов к упражнениям. Если хочется себя проверить, нужно идти на lang-8.com или italki.com.
2. Сербский язык. Начальный курс (О.И. Трофимкина, Д. Дракулич-Прийма; 2011) – достойный внимания учебник-самоучитель на русском языке с объяснениями, аудио и упражнениями. К упражнениям есть ключи. Понравилось, что в каждой главе есть тексты, из которых можно составить хороший рассказ о себе, о своей квартире, городе и т.д.
3. Teach Yourself Serbian (Vladislava Ribnikar and David Norris, 2003) – самоучитель сербского на английском языке. К учебнику есть аудиоматериалы и упражнения с ответами.
4. Сербский язык. Самоучитель (В. Чарский, Живой язык, 2016) – темы в учебнике соответствуют уровням А1-А2. Издан на латинице, что тоже плюс. Есть тексты для чтения, упражнения с ключами. Возможно, самоучитель больше подойдет для тех, кто имеет уже минимальную базу, потому что диалоги сложноваты. Но к ним даются переводы на русский, а все слова в примерах с ударениями.
СЛОВАРИ
1. В.П.Гудков, С.Иванович «Сербско-русский и русско-сербский словарь» (Москва, 2010) – мой настольный словарь, 20 000 слов, с ударениями. Не могу сказать, что довольна им на 100%, но с гугл-переводчиком не приходится искать слова в онлайн-словарях.
2. И.И. Толстой «Сербско-хорватско-русский словарь» (2001, Москва) – словарь с ударениями, можно найти в интернете.
3. Петровић Владислава, Дудић Коста (Петрович, Дудич) «Речник глагола са граматичким и лексичким допунама» (1989,Сарајево) — словарь глаголов с грамматическими и лексическими дополнениями. Если сомневаетесь в использовании глаголов – проверяйте!
4. Онлайн-словарь различий между сербским и хорватским языком — https://hr.wiktionary.org/wiki/Razlikovni_rječni.
КНИГИ
Книги на сербском:
4. Аудиокниги про Гарри Поттера на сербском:
5. Пьесы для скачивания (некоторые с переводом) – конечно, для любителей жанра:
Б. Нушич «Ožalošćenaporodica» — сербский https://yadi.sk/i/pZwsuPOuxxZgd
Б. Нушич «Опечаленная семья» — русский https://yadi.sk/i/ecBbz3vpxxZVK
Б. Нушич «Sumnjivolice» — сербский https://yadi.sk/i/L2Z66P0yxxZKA
Б. Нушич «Подозрительная личность» — русский https://yadi.sk/i/Hpe_V9TNxxZrN
Б. Станкович «Koštana» — сербский https://yadi.sk/i/VRJzqay8xxZ6F
ТЕСТЫ НА ПРОВЕРКУ УРОВНЯ ЯЗЫКА
1. Тест для проверки уровня знания сербского на сайте образовательного центра в Белграде — Online placement test za srpski jezik za strance — test za proveru znanja (http://www.akademijaoxford.com/placement-test-za-srps..)
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ:
Тест на уровень сербского языка
Ниже мы предлагаем вам пройти тест на уровень сербского языка, который поможет вам выбрать языковой курс, необходимый именно вам, а также просто приятно провести время.
Serbian test / Тест по сербскому языку
You scored %%SCORE%% out of %%TOTAL%%.
Votre résultat est de %%SCORE%% sur %%TOTAL%%.
Il tuo punteggio è %%SCORE%% su %%TOTAL%%.
Tu resultado es %%SCORE%% de %%TOTAL%%.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | Конец |
У Вас начальный уровень сербского языка. Почему бы не подтянуть грамматику, занимаясь с преподавателем?
You are at the beginner level. Why not solidify your comprehension of Serbian grammar by studying with a teacher?
Vous possédez un niveau débutant de la langue serbe. Pourquoi ne pas améliorer votre grammaire avec un professeur?
Il vostro livello è principiante. Perché non migliorare la grammatica con l’aiuto di un insegnante?
Tiene un nivel inicial de serbio. ¿Por qué no mejorar su gramática haciendo clase con profesores?
У Вас начальный уровень сербского языка. Почему бы не подтянуть грамматику, занимаясь с преподавателем?
You are at the beginner level. Why not solidify your comprehension of Serbian grammar by studying with a teacher?
Vous possédez un niveau débutant de la langue serbe. Pourquoi ne pas améliorer votre grammaire avec un professeur?
Il vostro livello è principiante. Perché non migliorare la grammatica con l’aiuto di un insegnante?
Tiene un nivel inicial de serbio. ¿Por qué no mejorar su gramática haciendo clase con profesores?
У вас средний уровень сербского языка. Носители языка помогут вам разобраться в тонкостях сербской грамматики.
You are at the intermediate level. Speaking with native speakers will help you grasp all the intricacies of Serbian grammar.
Vous possédez un niveau intermédiaire de la langue serbe. Un locuteur natif peut vous aider à comprendre les subtilités de la grammaire serbe.
Il vostro livello è principiante. Perché non migliorare la grammatica con l’aiuto di un insegnante?
Tiene un nivel intermedio de serbio. Un profesor nativo le ayudará a entender las complejidades de la gramática.
У вас высокий средний уровень сербского языка. Вам осталось чуть-чуть до совершенства! Наши преподаватели в компании с учебниками из Сербии подскажут вам, в каком направлении двигаться.
You are at the upper-intermediate level. You have only a bit more to go before reaching perfection! Our teachers, with the help of textbooks from Serbia, will suggest which direction to take in your studies.
Vous possédez un niveau intermédiaire élevé de la langue serbe. Il vous en manque peu pour atteindre la perfection! Nos professeurs avec les manuels de la Serbie vous guideront dans la bonne direction.
Il vostro livello di conoscenza è medio. Gli insegnanti madrelingua vi aiuteranno a destreggiarvi tra le sottigliezze della grammatica serba.
Tiene un nivel medio alto de serbio. ¡Le queda poco para la perfección! Nuestros profesores, en compañía de manuales publicados en Serbia le dirán en qué dirección ir.
Поздравляем! У вас продвинутый уровень. Как по поводу сдачи экзамена на международные сертификаты по сербскому языку «Национални сертификат о познавању српског језика»? Мы с удовольствием подготовим вас к нему!
Congratulations! You are at the advanced level. How about taking an Serbian international certification exam? We will be glad to help you prepare for your exam.
Félicitations! Vous possédez le niveau avancé. Pourquoi ne pas passer les examens pour les certificats internationaux de la langue serbe? Nous serons ravis de vous aider à vous préparer pour ceux-ci!
Congratulazioni! Il vostro livello è avanzato. Che ne direste di dare un esame di lingua serba riconosciuto a livello internazionale? Vi aiuteremo volentieri a preparavi!
¡Felicidades! Tiene un nivel avanzado. ¿Qué tal como motivación aprobar un examen para la certificación internacional de serbio? ¡Gustosamente le ayudaremos a prepararlo!
Легко ли русскому выучить сербский?
Как и подобает близкородственным языкам, сербский и русский очень похожи. Большинство носителей русского языка могут при устойчивом желании и некоторых усилиях более-менее сносно научиться понимать сербский и говорить на нем. Конечно, этот славянский язык – не китайский, не венгерский и даже не немецкий. Но легкой прогулки не ждите.
Помню, как во время поездки в Сербию где-то в начале нулевых мои друзья, впервые оказавшиеся на Балканах, поинтересовались у меня при заказе плескавицы:
– А как по-сербски будет лук?
– Хм, а как тогда без лука?
– Без лука, – сказал я на сербском, чем очень рассмешил своих попутчиков.
– И ты вот этот язык учил пять лет в универе?! – потешались они, правда, почему-то забыв, что почти во всех других ситуациях общения с местными во время нашего Балкан-трипа спешно звали меня на помощь, не справляясь ни на русском, ни на своем корявеньком английском. Были ли правы мои друзья, прикалываясь надо мной?
С одной стороны, как уже было сказано, язык несложный, но, с другой стороны, сербский, как правило, не прощает подхода «нечего там учить, это немного испорченный / устаревший русский».
Итак, какие же сложности подстерегают носителей русского языка, решивших выучить сербский для работы, личной жизни и путешествий?
Кириллица vs латиница
Начнем с того, что у сербов два алфавита: кириллица (не совсем такая, как в русском: там отсутствуют некоторые русские буквы, но зато есть Ћ, Ђ, Џ, Љ, Њ) и латиница (не такая, как в английском: с буквами Đ, Č, Ć, Ž, Š). Логично ожидать, что еще и не все кириллические и латинские буквы читаются по-сербски так же, как аналогичные русские и английские. Меня всегда умиляло, как некоторые сограждане пытаются читать на сербском языке с английским произношением. В разных тематических сообществах в соцсетях можно начитаться постов о том, что «на якобы устаревшей кириллице никто не пишет, а вот на модной латинице, наоборот, все пишут». Верить этому не надо: на кириллице пишут, читают и издают, да еще как. В последние годы есть даже некоторая обратная тенденция, ведь многие, кто раньше вынужденно писал латиницей, с развитием гаджетов и доступностью кириллических клавиатур перешел на кириллицу. В Черногории латиница действительно доминирует, но и там кириллица — это не какая-то вымершая вещь и с ней вполне реально столкнуться: дети учат ее в школах, на ней выходят такие крупные СМИ, как газета «Дан», ее активно используют православные верующие и люди с ярко выраженной сербской идентичностью и т.д. В общем, изучающим сербский придется осваивать и кириллицу, и латиницу. Выбрать что-то одно, принципиально отказавшись от другого, не получится. В процессе изучения языка, с одной стороны, кириллица дается русским легче по понятным причинам. Но если сербский с самого начала учить только на кириллице, сложнее будет и в голове, и своих записях разграничить русское и иностранное, а при неизбежном столкновении с латиницей возникнет ступор: вы «не узнаете» или неправильно прочитаете самые простые слова, написанные на латинице. И хотя в вашей жизни однажды непременно появятся ультрапатриотические сербы, чтобы рассказать, что «латиницу учить не надо, потому что это не сербское письмо, а люди, пишущие латиницей, – предатели православия и сербства», передайте им, что обязательно исключите из своей жизни латиницу, как только сами сербы — в том числе ультрапатриотические — перестанут писать на ней.
Как написано, так и говорим, а ударения — запоминаем
Сербский язык, снова напоминаю, не китайский, но, если у вас не идеальный музыкальный слух, когда-нибудь говорить совсем без акцента у вас вряд ли получится из-за особой мелодики этого языка. Однако для того, чтобы вас нормально и без проблем понимали носители сербского, достаточно выучить нехитрые правила чтения и произносить слова так, как они пишутся, не глотая и не меняя звучание гласных О и Е, а также не смягчая согласные перед И или Е (по-сербски читается как Э) и не оглушая их в конце слов. Если по-сербски написано договор / dogovor, то и читается договор, а не дагавор, если написано педесет / pedeset, то читается твердо — пэдэсэт, а не пидесять и т.д.
Конечно, есть еще очень непростые пары шипящих Ч/Ћ и Џ/Ђ, которые русские часто в принципе не стараются научиться произносить правильно, жалуясь, что не понимают разницу между твердыми и мягкими согласными в паре.
Ударение – отдельная больная тема. Еще раз скажу, что овладеть образцовыми четырьмя типами ударения и заударными долготами без отличного слуха и специальных тренировок практически нереально, да и среди самих носителей идеальное владение ударениями и долготами встретишь редко. Главное при освоении лексики – правильно запоминать место ударения в словах и формах слов: точно просчитать, куда оно будет падать в незнакомых словах, можно далеко не всегда. Хочется, чтобы начинающие учить сербский как-то осознали, что ударение в сербских словах может падать на любой слог, кроме последнего в многосложных словах (а иногда может и на него😊), а также на разные слоги в разных формах одного и того же слова. Забудьте про кочующие по Интернету, путеводителям и некоторым учебникам рекомендации, что ударение якобы «обычно» падает на первый слог или что всегда — на один слог ближе к началу слова, если слово однокоренное с русским. Так, сербские слова богатство, слобода, случајност, република, опасност, искуство, температура, култура и многие другие произносятся с ударением на том же слоге, что и в аналогично звучащих русских словах.
Курица и другие ложные друзья переводчика
Тут тоже сразу забываем про байки из Интернета про то, что сербский – якобы устаревший русский и т.д. В сербском, как и в русском, большинство слов – славянского происхождения, причем есть слова, которые имеют русские аналоги (близкие или совпадающие по значению или не совпадающие) и которые не имеют в русском аналогов. Разумеется, как во многих других европейских языках, в сербском много заимствований: конечно, из английского, немецкого, французского, а также из турецкого и венгерского языков. Осваивать сербский вокабуляр нужно так же, как мы это делаем, изучая любой иностранный язык, например, английский. Отличительная черта изучения близкородственного славянского языка – большое количество так называемых ложных друзей переводчика, т.е. слов, похожих по звучанию, но не совпадающих по значению. Поэтому нужно быть особенно внимательными, чтобы не попасть в смешную ситуацию и не стать мемом. Вот несколько историй с ложными друзьями переводчика — как легендарных, так и неизвестных ранее — из частной практики автора.
Искушенные читатели «Балканиста» наверняка знают, что слово курац / kurac, очень созвучное нашей невинной курице, довольно неприличное, — то есть аналог нашего «слова из трех букв». Так вот, одна девушка рассказывала мне, что однажды в нулевые годы в ресторане Будвы пыталась заказать жареного цыпленка, и решила, что русское слово курица будет местным понятнее, чем цыпленок. Она просила у официантов принести ей курицу на гриле и очень расстроилась, когда те впали в натуральную истерику от ее заказа и сквозь хохот переспрашивали, уверена ли она, что хочет именно это заказать.
Другая молодая россиянка, изучающая сербский почти год, решила как-то для себя, что жара на сербском – это, как и по-русски, зној, при том что жара по-сербски будет врућина, а зној это всего лишь пот. Девушка поехала на стажировку в Белградский университет, на филологический факультет, попав в такой нормальный белградский сентябрьский зной. Там она сразу поспешила поделиться с новыми сербскими друзьями, как она любит Сербию, лето и зной, а те как-то странно на нее смотрели.
И таких слов, смешных и не очень, довольно много: трудна жена – это беременная женщина, а вредна жена – трудолюбивая и хозяйственная. Реч переводится на русский как слово, а русское речь будет по-сербски говор, при этом в сербском тоже есть слово слово, только переводится оно как буква и т.д. и т.п.
Русским традиционно еще очень нравится сербское слово понос, которое означает гордость и часто используется сербами на торжественных мероприятиях, когда они что-то хвалят и называют наш понос.
При этом диарея по-сербски звучит для русского уха почти романтично – пролив. Вспоминается, что рядом с московским рестораном с двойным, очень балканским названием кириллицей и латиницей Пролив / Proliv охотно фотографировались до пандемии туристы из стран бывшей Югославии.
Вспоминаем грамматику русского языка и учим порядок слов
Отметим, положа руку на сердце, что в сербской грамматике нет ничего ужасного. Грубо говоря, в целом всё очень похоже на русский, но в деталях много отличий. Детали – это окончания существительных, прилагательных, местоимений и глаголов. Было бы гораздо проще все это осваивать, если бы наши сограждане сохранили в голове побольше сведений из школьного курса русского языка. К сожалению, россиян часто вгоняют в ступор понятия «падеж», «склонение», «спряжение», «наклонение», поэтому приходится все это со скрипом осваивать заново.
Однако есть в сербской грамматике и вещи, которых в русском нет, но есть в других европейских языках: например, вспомогательные глаголы и четкий порядок слов в предложении. В сербском краткие формы личных местоимений и вспомогательных глаголов, а также возвратная частица се образуют целые блоки с четким порядком следования этих частиц-энклитик внутри блоков, как в таком показательном примере: Рекао ми је да су му се свидели навијачи. (Он мне сказал, что ему понравились болельщики). Многие русские, которые изучают сербский, называют порядок слов самой сложной темой сербской грамматики, хотя разве может быть самым сложным то, что подчиняется четким правилам и что можно просто отработать на практике?
Каша в голове и близкородственная интерференция
В заключение хочется сказать еще пару слов о таком явлении, как интерференция, которая непременно возникает, когда учишь близкородственный язык. Поначалу ваш мозг будет пытаться поменять сербские звуки, слова и конструкции на русские особенно упорно. Иногда вас может охватывать отчаяние, что в голове все перемешалось, что ничего не понятно и не запоминается. На самом деле, как только у вас в сознании отложится грамматическая структура сербского языка и вы будете четко осознавать различия и сходства этой структуры с русским языком, то туман в голове рассеется и вы почувствуете, что сербский учить легко и приятно. Поэтому в такие сложные моменты нужно не унывать, а просто продолжать работать.
Вместо резюме
В общем, отвечая на главный вопрос статьи, хочу призвать всех, кто интересуется Сербией и Балканами, собраться с духом и начать учить сербский (если вы не сделали этого до сих пор). Со знанием языка вы сможете добиться совсем иного уровня погружения в балканский регион, и жизнь, без всяких преувеличений и иронии, уже никогда не будет прежней. Конечно, на этом пути вы можете столкнуться с некоторыми сложностями, но они не являются непреодолимыми. Сегодня много отличных онлайн-курсов сербского, много хороших преподавателей, а практически любая необходимая для изучения информация есть в Интернете. По сути достаточно только иметь сильное желание и немного свободного времени. Поверьте, не пожалеете!
Читайте также: «Трудности перевода»: легко ли русскому понять серба, болгарина или словенца, не зная их языков
Вячеслав Чарский,
славист, к. филол. н., зам. шеф-редактора проекта Russia Beyond
Подписка на новости
Подпишись, чтобы получать на почту уведомления о новых статьях