Тире в немецком языке + видео обзор

Дефис. Апостроф. Слогоотделение

Дефис в немецком языке

Как мы знаем из русского языка, дефис – это короткая горизонтальная черта, которую следует употреблять в некоторых типах слов или словосочетаниях. Кстати, само слова «дефис» пришло в русский язык из немецкого. Слово Divis обозначает тире, соединительный знак или знак деления.

Когда же следует писать слова через дефис в немецком языке?

Итак, употребление дефиса необходимо в тех случаях, когда речь идет о сочетании слов с отдельными буквами, цифрами и аббревиатурами, а также тогда, когда мы хотим соединить несколько слов.

Рассмотрим указанные выше примеры употребления дефиса:

1. Сочетание слова с отдельными буквами:

2. Сочетание слова с цифрами:

3. Сочетание слова с аббревиатурами:

Иногда дефис может употребляться для упрощения понимания смысла словосочетания:

Flüssigwasserstoff-Tank, а не Flüssigwasser-Stofftank или Flüssig-Wasserstofftank

Из данного примера видно, что очень важно писать слова через дефис, чтобы правильно понять, что до нас хочет донести собеседник.

Кроме того, дефис можно использовать для деления трех следующих друг за другом одинаковых букв, например, как в этом словосочетание:

Kaffee-Ersatz, но можно и Kaffeeersatz

Для тех, кто охотно занимается словотворчеством, следует также не забывать про дефис:

Es ist für mich sehr schwer, dein Nicht-sofort-reagieren zu vergessen.

Апостроф в немецком языке

Что же такое апостроф? Апостроф или надстрочная запятая, которая может выполнять разные функции, например, для обозначения пропуска гласного. Кроме того, в немецкой орфографии апостроф используется для обозначения гортанных смычек.

Однако для нас интересны следующие случаи:

1. Апостроф в словах с опущением, когда это затрудняет понимание высказывания или предложения:

2. Апостроф в разговорном немецком:

3. Апостроф, когда есть опущение внутри слова, часто имена собственные:

Употребление апострофа с именами собственными:

— для того чтобы показать, что имя собственное, оканчивающееся на s, ss, ß, tz, z, x, ce, стоит в Genitiv:

— перед Genitivs:

Слогоотделение в немецком языке

Снова обратимся к знаниям русского языка, которые мы все получили в школе, итак, слог обозначает наименьшую неделимую группу звуков. В немецком языке слова делят на так называемые фонетические слоги и словарные слоги.

О фонетических слогах речь идет при фонетическом делении многосложного слова:

Словарные же слоги, в отличии от фонетических, являются частями составных или, как их еще называют, сложных слов:

Кроме того, каждое слово в немецком языке обладает корневым слогом, в случае присоединения к которому дополнительных слогов, префиксов и/или суффиксов, могут образовываться новые слова, которые и называются однокоренными словами:

Schenk, Geschenk, beschenken; tragen, tragbar, vertragen.

Как и в русском языке, основой каждого слога является гласный звук. Поэтому слог не может состоять из одного согласного:

Моменты, которые следует учитывать при делении немецкого слова на слоги:

1. Сочетание нескольких согласных, которые обозначают один звук, считаются одним согласным:

2. Слог может начинаться с гласной:

3. В составных словах деление на слоги происходит в местах присоединения составляющих его единиц:

Источник

Знаки препинания (пунктуация)

Знаки препинания служат прежде всего для того, чтобы сделать написанный текст более понятным для читателя, а также с помощью них можно расставить так называемое смысловое ударение не только в целом тексте, но и в отдельном предложении. Кроме того, используя знаки препинания, можно придать тексту определенную стилистическую окраску. Соответственно, анализируя все выше сказанное, мы видим, что в общем-то цели использования знаков препинания в немецком языке совпадают с целями в русском.

Итак, в немецком языке существуют следующие знаки препинания:

— для обозначения законченности предложения используют: точку, восклицательный или вопросительный знаки;

— для деления предложения на части: запятая, двоеточие, точка с запятой, тире, и скобки;

— для введения прямой речи или для выделения отдельных слов или частей текста: кавычки;

— для того, чтобы показать какие-либо пропуски, используют апостроф, дефис или многоточие;

— для выделения слов определенной группы используют, например, точку после сокращений или порядковых числительных или косую черту.

Рассмотрим некоторые знаки препинания в отдельности.

Точка

Как было уже описано выше, точка ставится в конце предложения, для того чтобы показать, что предложение закончено.

Когда точка не ставится:

— в заголовках и подзаголовках, например, когда речь идет о книгах или театральных представлений и т.п.:

Einführung in die höhere Mathematik
Die Zauberflöte

— в названиях правил, договоров, деклараций и т.п.:

Bundesgesetz über den Straßenverkehr
Internationaler Kongress

— в адресах и датах, а также в формах приветствия и подписях в письмах:

Herrn Rudolf Schröder
Rüdesheimer Str. 29
62123 Wiesbaden

Восклицательный знак

С помощью восклицательного знака придают содержанию высказывания определенное ударение. Типично для утверждений, требований, приветствий или восклицаний:

Komm bitte morgen!
Morgen ist der letzte Termin!

В обращениях в письмах можно ставить в конце как запятую, так и восклицательный знак:

Sehr geehrter Herr Schröder! …
или
Sehr geehrter Herr Schröder, …

Вопросительный знак

С помощью восклицательного знака, что, конечно, влияет и на интонацию предложения, можно превратить целое предложение в вопрос:

Wann kommst du?
Kommst du wirklich morgen?

Деление предложения на части:

запятая (das Komma)
точка с запятой (das Semikolon)
двоеточие (der Doppelpunkt)
тире (der Gedankenstrich)
скобки (die Klammern)

Запятая

Запятая может быть использована несколько раз:

Er trug einen roten, breitkrempigen Hut.

С помощью запятой разделяют части предложений, группы слов или отдельные слова. Если два прилагательных являются неравноправными, то запятая не нужна:

Кроме того, запятая может отсутствовать при перечислении:

Запятая не ставится при равноправных частях предложений, группах слов или отдельных словах, если они употребляются со следующими союзами: und, oder, beziehungsweise/bzw., sowie (= und), wie (= und), entwederoder, nichtnoch, sowohlals (auch), sowohlwie (auch) или wedernoch.

При использовании und, oder, beziehungsweise/bzw., entwederoder, nichtnoch или wedernoch с частями предложений запятая может быть использована для того, чтобы сделать все предложение понятнее.

Как и в русском языке, придаточные предложения также выделяют запятой или запятыми, если придаточное предложение находится внутри главного.

Инфинитивные группы могут также отделены запятой:

Sie öffnete das Fenster, um frische Luft hereinzulassen.

— если инфинитивная группа зависит от существительного:

Er fasste den Plan, heimlich abzureisen.

— если инфинитивная группа зависит от какого-либо указательного слова:

Anita liebt es, lange auszuschlafen.

Но запятая может и отсутствовать, если это не мешает пониманию всего предложения:

Den Plan(,) abzureisen(,) hatte sie schon lange gefasst.

Точка с запятой

С помощью точки с запятой можно также отделить части предложений, группы слова или отдельные слова, но в данном случае степень их отделения выше, чем при использовании запятой и ниже, чем при постановки точки:

Im Hausflur war es still; ich drückte erwartungsvoll auf die Klingel.

Двоеточие

Двоеточие используются в том случае, если необходимо показать, что после сказанного последует что-то еще:

В общем, использование двоеточия по целям совпадает с русским языком. Так, например, двоеточие также используют при перечислениях, объяснениях, выводах и т.п.:

Wir stellen ein:
Maschinenschlosser
Reinigungskräfte
Kraftfahrer

В данном случае также есть много схожее с русским языком. Так, мы используем тире тогда, когда после сказанного следует что-то неожиданное:

Sie trat in das Zimmer und sah – ihren Mann.

Скобки

Аналогичная ситуации и со скобками в немецком языке. Их используют, так же как и в русском, для вставки в предложение дополнения или приложения:

Eines Tages (es war mitten im Sommer) hagelte es.

Кавычки

И, наконец, как мы знаем, с помощью кавычек на письме можно показать прямую речь:

„Immer muss ich arbeiten!“, seufzte sie.

Или, например, в тех случаях, когда речь идет о заголовках или названиях:

Kennst du den Roman „Wo warst du, Adam?“?

Кроме того, кавычки могут использоваться и как стилистическое средство, например, когда мы хотим придать высказыванию ироничную окраску:

Und du willst ein „treuer Freund“ sein?

Многоточие

С помощью многоточия в предложении показывают, что какая-то часть предложения, группа слов или отдельное слово были опущены:

Источник

Немецкий язык

Тире в немецком языке

Знаки препинания

Тире в немецком языке

Основная задача знаков препинания (ЗП) состоит в том, чтобы написанный текст стал четким и понятным для его читателей. Кроме того, ЗП помогают расставлять логическое ударение и выделить основные мысли как в отдельно взятых предложениях, так и в целом тексте. ЗП могут придавать тексту также и соответствующую стилистическую окраску.

В немецком языке имеются почти что такие же ЗП, как и в русском. Каждый из них выполняет совершенно определенные функции:

Точка

Точка сигнализирует о том, что предложение закончилось. Однако существуют ситуации, когда точка отсутствует, например:

Nachrichten – Новости (рубрика в газете)

Mein Heimatland – Моя родина (название сборника)

Einführung in die praktische Mechanik – Введение в прикладную механику (название раздела книги)

Mietvertrag – Арендный договор

Vereinbarung über die Modernisierung des Kernkraftwerkes – Соглашение о модернизации атомной электростанции

Beschluss über die Waffenlieferungen an Norwegen — Решение о поставках вооружений в Норвегию

Mittwoch, den 16. September 2004

Sehr geehrte Frau Stumpf,

Mit Freundlichem Gruss

Ihr Lothar Jaschner

Среда, 16 сентября 2004 г.

Уважаемая госпожа Штумпф,

Запятая

Запятые делят предложения на части, группы слов или обособляют отдельные слова. Запятые обычно ставятся при наличии перечисления, например:

Запятые между однородными членами и группами слов обычно не ставятся также при использовании сочинительных союзов. Единственным исключением является постановка запятых при наличии этих союзов тогда, когда это облегчает понимание предложения:

Запятыми также выделяются придаточные : с двух сторон – если они располагаются внутри главного предложения, с одной стороны – если они предшествуют главным или располагаются после них, например:

Двоеточие

Этот знак препинания используется в таких случаях, когда нужно указать, что далее последует еще что-то важное, связанное с уже сказанным. Оно может также ставиться перед перечислением, после обобщающего слова перед однородными членами, перед прямой речью, перед цитатой, при обобщении ранее изложенного, в анкете, например:

Точка с запятой

Этот ЗП разделяет части предложений или группы слов. Следует отметить, что степень разделения у данного ЗП сильнее, чем у запятой, например:

Случаи употребления тире схожи с правилами употребления этого ЗП в русском языке. Основная функция тире – деление высказывания на части. Тире используется в случаях, когда далее следует неожиданная и совершенно новая мысль, например:

Кавычки

В кавычки заключается немецкая прямая речь (тире в таких случаях никогда не используется); кавычки используются при оформлении заголовков и для придания слову или словосочетанию иронического оттенка, например:

Скобки

Скобки используются для того, чтобы вставить в предложение какую-то дополнительную информацию, например:

Многоточие

Многоточие в немецком предложении указывает на тот факт, что предложение не закончено, какие-то слова в нем были опущены. Многоточие может также указывать на продолжение истории, например:

Источник

Тире, минус, дефис / 18 апреля 2007 г.

Тире (от фр. tirer — тянуть) — знак препинания, используемый при оформлении прямой речи, а также для обозначения пропущенных частей предложения, интонационных пауз и т. п.

Различают два вида тире: длинное («—», или m-dash) и короткое («–», или n-dash). Вместо тире часто (особенно в интернете) используется дефис (нем. Divis — разделитель), что совершенно недопустимо. Итак, по порядку:

Если вы готовите текст с помощью программы, не поддерживающей тире, при работе с английским языком я рекомендую использовать тройной (—) дефис вместо кегельного тире и двойной (—) вместо полукегельного, в русском тексте достаточно двойного дефиса вместо кегельного тире. А в Word е для удобства набора можно добавить в Autocorrect Options комбинации «— > –» и «–- > —».

Русский язык

В русском языке традиционно используется единственно длинное (кегельное) тире. Первоначально (после введения Н. М. Карамзиным в начале 19-го века вместе с двоеточием и точкой с запятой) оно не отбивалось от текста пробелами: впрочем, зазоры между буквами в те времена были и без того приличные. Сейчас принято отбивать его с обеих сторон тонкой шпацией (2 пункта), отбивка слева (или отбивка справа от первого тире прямой речи) — неразрывная. Пробел перед первым тире диалога — нормальный, то есть полукегельный.

Если знак тире уже содержит полуапроши (отступы), никаких дополнительных отбивок не требуется. Поскольку между знаком и препинания и следующим за ним тире значительной отбивки быть не должно, шпация в таких сочетаниях опускается, а полуапроши кернятся в ноль или даже в минус (на ширину точки). Тире, используемое в цифровых интервалах, не отбивается.

Согласно «Справочнику корректора» К. И. Былинского и Л. И. Служивова,

Теперь вернёмся на грешную землю. Тем, кто работает в Word е и набирает тексты для интернета, достаточно будет запомнить, что в русском языке всегда используется длинное тире, которое слева обязательно отбивается неразрывным пробелом ( Ctrl + Shift + пробел ), кроме диалогов, первое тире которых отбивается неразрывным пробелом справа. Эстеты могут не ставить пробел слева от тире, если предваряющий его символ — точка или запятая.

Короткое тире в русском языке отсутствует, если не принимать в расчёт упомянутый выше минус. В последнее время — в подражание западной типографике — оно нередко используется в цифровых интервалах, а иногда и в телефонных номерах в качестве разделителя без отбивки. Мне это заимствование кажется вполне удачным.

Рвать строку перед коротким тире нельзя, после — очень нежелательно.

Минус, каким бы он ни был, при использовании в составе математических формул одинаково отбивается шпацией с двух сторон, будучи бинарным; унарный минус не отбивается от аргумента.

Дефис используется в составных и сложных словах (алфавитно-цифровой, что-либо), для обозначения связки разорванных корней (двух- и трёхэтажный) и в качестве символа переноса.

Английский язык

В английском языке основным тире считается кегельное, которое набирается без отбивки, и при разрыве строки может оказаться с любой стороны границы. Некоторые стандарты подразумевают набор тире с тонкими шпациями, а иные даже используют заимствованный из немецкого языка вариант полукегельного тире с отбивками.

Для обозначения пропущенных букв используется комбинация из двух идущих подряд кегельных тире (abso-f——ing-lutely). Три таких тире подряд применяются для обозначения пропущенного имени автора (в серии работ: в любой позиции, кроме первой) или пропущенного полного слова в предложении.

Практически все интервалы (дата, время, возраст, страницы и т. д.) и цифровые диапазоны набираются через короткое тире, которое по этой причине называют цифровым. Открытый интервал (1918—) иногда завершают кегельным тире.

Некоторые источники рекомендуют использовать короткое тире для разделения имён типа Michelson–Morley (это два имени, вошедшие в название эксперимента, если кто-то не в курсе), чтобы отличать их от двойных фамилий. Точно так же можно писать «pre–Civil war» или «shock-wave–boundary-layer interaction» вместо обычно используемого дефиса в случае, если разделямое слово (сочетание) уже включает дефис[ы] или пробел[ы].

Немецкий язык

В качестве основного используется полукруглое тире, которое набирается с отбивками и подчиняется тем же правилам переноса, что и тире в русском языке. Немцы вообще его любят и используют практически всюду, кегельное же тире в немецком тексте можно увидеть иногда в обозначении открытых интервалов.

Французский язык

Специфика французского языка состоит разве что в использовании короткого тире в качестве буллита в списках. В остальном — используйте русские правила, не ошибётесь.

При написании статьи использовались материалы из двухтомника «Русский язык», «Справочной книги редактора и корректора», разнообразных Розенталей, «Chicago Manual of Style», «The King’s English», «Canadian Writer’s Handbook», Википедии и т. д. и т. п.

Тире в немецком языке
Тире в немецком языке
Тире в немецком языке
Тире в немецком языке
Тире в немецком языке
Тире в немецком языке
Тире в немецком языке

© 1996–2020 Все права защищены. Перепечатки и ссылки на сайт только с разрешения автора.

Источник

6. ПУНКТУАЦИЯ

Знаки препинания используются для выделения границы предложения или его частей. Они делают текст более обо­зримым и понятным. Так, в конце повествовательного пред­ложения ставится точка, в конце вопросительного — воп­росительный знак; в конце восклицательного или побуди­тельного предложения, а также часто после обращения ста­вится восклицательный знак. В середине предложения мо­гут появляться другие знаки препинания: запятая, точка с запятой, тире, двоеточие, скобки. Чаще всего запятая отде­ляет однородные члены предложения или же части сложно­го предложения друг от друга. Если за сказанным следуют какие-либо пояснения, нужно поставить двоеточие. Если же происходит быстрая смена событий, действующих лиц, то необходимо поставить тире.

Для введения прямой речи или приведения цитат исполь­зуются кавычки. При опускании какой-либо части текста принято использовать многоточие. Не следует также забы­вать ставить точку после порядковых числительных и со­кращений.

В немецком языке, также как и в русском, однородные члены предложения, встречающиеся без союза, отделяются запятыми. Если же однородные члены предложения или части сложносочиненного предложения соединены при помо­щи союза, то пунктуация зависит от того, какой именно союз употреблен в предложении.

|| Перед союзами aber, doch, jedoch, sondern всегда ставится запятая.

Das Wetter war sonnig, aber kalt.

Sie fährt Rad nicht nur bei gutem, sondern auch bei schlechtem Wetter.

|| Если однородные члены предложения или части слож­носочиненного предложения соединены при помощи als. und, oder. beziehungsweise, sowie, wie. entweder. oder. sowohl. als auch. weder. noch. то запятая не ставится.

Das Wetter war schlecht _ und wir blieben zu Hause _ und spielten den ganzen Tag Schach.

Er hat versprochen _ sowohl der Mutter zu helfen_ als auch den Freund zu besuchen.

Die Kinder haben_ weder mit der Mutter gesprochen _ noch der Lehrerin alles erklärt.

Das ging schneller _ als erwartet.

Er kam _ wie am Vortage auch heute zu spät.

Перед этими союзами можно поставить запятую, если это делает более понятным деление всего предложения. Напри ­ мер :

Er traf sich mit seiner Schwester, und deren Freundin war auch dabei. (Если не будет этой запятой, то читатель прочтет и поймет следующее: Er traf sich mit seiner Schwester und deren Freundin. )

Иногда внутри предложения встречаются всякого рода дополнения, пояснения.

|| Пояснения, уточнения, приложения обособляются двумя запятыми в середине предложения или одной запятой в начале или в конце предложения.

Ich esse Obst gern, besonders Apfelsinen. (l запятая; в конце предложения).

1946, das war das erste Nachkriegsjahr, wurde meine Mutter geboren. ( 2 запятые ; в середине предложения ).

Meine Mutter wurde 1946, im ersten Nachkriegsjahr, geboren. (2 запятые; в середине предложения).

Также как и в предыдущем случае, возможен альтернатив­ный вариант пунктуации. Приложения и пояснения можно не выделять запятыми, если автор не считает это дополнением или уточнением сказанного.

|| Инфинитивные и причастные группы или подобные распространенные словосочетания выделяются запятой (-ыми), если это облегчает понимание и исключает возможную путаницу. В остальных случаях постановка запятой является делом автора»

Etwas Schöneres (,) als bei dir zu sein (,) gibt es nicht.

Er versprach (,) ihrem Vater einen Brief zu schreiben.

Обычно придаточные предложения отделяются от глав­ного запятой. Иногда в состав сложноподчиненного пред­ложения входят несколько придаточных. Если придаточные предложения соединены между собой при помощи сочинителных союзов, перед которыми обычно отсутствует запя­тая (например; und, oder, sowie, entweder. oder. ), то запя­тая не ставится не только между придаточными; она может быть опущена и при соединении главного предложения с при­даточным. Например :

Bei großer Dürre oder wenn der Föhn weht (,) ist das Rauchen hier streng verboten.

Иногда придаточное предложение вводится не просто союзом, а при помощи вводного слова и союза или при по­мощи целого словосочетания. Чаще всего запятая в таких случаях ставится перед всем словосочетанием.

Ich habe sie selten besucht, aber wenn ich bei ihr war, saßen wir bis spät in die Nacht zusammen.

Ein Passant hatte bereits Risse in den Pfeilern der Brücke be­merkt, zwei Tage bevor sie zusammenbrach.

В некоторых случаях пишущий может поставить дополни­тельную запятую между отдельными частями словосочетания, вводящего придаточные предложения. Это касается следующих случаев:

Morgen wird es regnen angenommen (,) dass der Wetterber­icht stimmt.

Ich glaube nicht, dass er anruft, geschweige (,) dass er kommt.

Ich komme morgen, gleichviel (,) ob er es will oder nicht.

В некоторых случаях автор при помощи запятой может дать понять, относит ли он какое-либо слово (слова) к час­ти словосочетания, вводящего придаточное предложение, или нет.

Ich freue mich, auch wenn du mich anrufst. — Ich freue mich auch, wenn du mich anrufst.

Er ärgerte sich zeitlebens, so dass er schon früh graue Haare bekam. — Er ärgerte sich zeitlebens so, dass er schon früh graue Haare bekam.

|| Формальные придаточные предложения могут не выделяться запятыми.

Ehrlich gesagt (,) will ich ihn nicht mehr sehen.

Wie bereits gesagt (,) bleibt dieses Problem bis heute aktuell.

Ich komme (,) wenn nötig (,) heute abend zur Diskussion.

Как уже отмечалось, прямая речь выделяется кавычками. Знаки препинания, относящиеся к прямой речи, ставятся пе­ред заключительными кавычками. Знаки препинания, отно­сящиеся к сопровождающему прямую речь предложению, ста­вятся после заключительных кавычек. Прямая речь сохраня­ет свои восклицательные и вопросительные знаки. Точка в конце прямой речи не ставится. Вместо нее после кавычек ставится запятая.

|| Запятая после прямой речи ставится во всех случаях, даже если в конце прямойречи стоит восклицательный или вопросительный знак.

Эта запятая после прямой речи ставится для того, чтобы оп­равдать написание со строчной буквы первого слова в предло­жении, сопровождающем прямую речь. Например :

„ Wann kommst du wieder?», fragte ich.

„Endlich kommst du wieder!», rief sie.

„ Wir sehen uns morgen wieder», beruhigle er seine Frau.

|| Двоеточие ставится тогда, когда за сказанным следует какое-либо подробное объяснение.

Таким образом, можно сказать, что двоеточие ставится в следующих случаях:

1) перед прямой речью и цитатами. Например :

Er fragte: „Kommst du wieder?»

Die Zeitung schrieb: „Die Sommerferien haben begonnen. Tausende Kinder fahren mit ihren Eltern zur Ostsee «.

2) после обобщающего слова, перед однородными членами предложения (т.е. перед перечислением при наличии обобщаю­щего слова). Например :

Die Namen der Wochentage sindfolgende: Montag, Dienstag, Mittwoch. Sonntag.

3) при указании официальных данных (например, в анкетах):

4) при обобщении вышесказанного. Например :

Haus und Hof, Geld und Gut: alles ist verloren.

Следует обратить внимание также на написание слов после двоеточия.

|| Если следующее после двоеточия высказывание рас­сматривается автором как самостоятельная мысль, объясняющая предыдущую, то его следует писать с заглавной буквы.

Die Regel lautet: Würfelt man eine Sechs, dann.

|| Тире обозначает, что вслед за вышеупомянутым действием, событием происходит что-либо не­ожиданное.

Таким образом, тире используется для семантического деле­ния текста. Тире может ставиться как между частями одного предложения (Sie blickte ihren Partner strahlend an — und plötzlich begriff sie, dass er sie nicht mehr liebte), так и между разными предложениями. Это позволяет сделать более очевидным для читателя логическое завершение одной мысли и начало другой (Das war das Ende der Rundfahrt. — Morgen sind wir schon in alle Winde zerstreut.) или продемонстрировать смену говорящего (Komm bitte einmal her! — Ja, ich komme sofort).

|| Точка с запятой может быть поставлена автором вместо запятой или точки в сложносочиненном предложении.

Точка с запятой используется для разделения отдельных час­тей сложносочиненного предложения или однородных членов предложения. Для использования точки с запятой не существу­ет четких правил. Но известно, что при таком делении имеется в виду более высокая степень разделения, чем при помощи за­пятой, но более низкая, чем при разделении отдельных предло­жений точкой. Например :

Es war ein faszinierender Abend; nur das Essen ließ zu wün­schen übrig.

Точка с запятой может употребляться при разграничении од­нородных членов предложения различного содержания. Напри ­ мер :

In unserem Kaufhaus werden verschiedene Waren angeboten: Kleider, Anzüge und Mäntel, Badehosen und Badeanzüge; Gar­tengeräte und Bänke; Reinigungsmittel und Küchengeräte.

При помощи точки принято обозначать не только конец предложения. Точка ставится также после порядкового чис­лительного. Например:

Ich bin am 12. Mai geboren.

Точка ставится после сокращений. Например :

f f.(=folgende Seiten)

Примечание: но некоторые сокращения используются без точки или других знаков препинания. Это касается:

1) интернациональных сокращений:

а) обозначающих международные единицы измерения,

km/h (= Kilometer pro Stunde)

б) обозначающих стороны света и их комбинации, например:

в)обозначающих некоторые валюты, например:

2) аббревиатур, например:

BGB (= Bürgerliches Gesetzbuch)

die BRD (= die Bundesrepublik Deutschland)

В некоторых случаях возможны два варианта сокращения, например:

M.d.B. / MdB (= Mitglied des Bundestages)

Ausw. Amt / AA (= Auswärtiges Amt)

Gm.b.H. / Gmbh (= Gesellschaft mit beschränkter Haftung)

Следует также отметить, что если сокращение стоит в конце предложения, то после него ставится только одна точ­ка. Например:

Sein Vater ist Regierungsrat a.D.

Если же в конце предложения стоит другой знак (вопро­сительный или восклицательный), то точка в конце сокра­щения сохраняется, например:

Источник

Видео

Поделиться или сохранить к себе:
Технологии | AltArena.ru
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.

Тире в немецком языке