- Транскриптор
- Транскрипция с турецкого языка на русский
- 1. Алфавит
- 2. Транслитерация
- 4. E, I, Ö, Ü
- 5. Сочетания Y с гласными
- 6. Циркумфлекс
- Транскриптор
- Транскрипция с турецкого языка на русский
- 1. Алфавит
- 2. Транслитерация
- 4. E, I, Ö, Ü
- 5. Сочетания Y с гласными
- 6. Циркумфлекс
- Урок 1. Буквы и алфавит
- Турецкий алфавит с транскрипцией на русском
- Турецкие буквы
- Циркумфлекс
- Апостроф
- Особые случаи
- Турецкий алфавит с транскрипцией
- Немного истории турецкого алфавита
- Общие сведения о турецком алфавите
- Турецкий алфавит с транскрипцией
- Сочетание буквы «y» с гласными и согласными
- 1. y + гласная
- 3. Сочетание согласных с буквой «y»
- Ударение
- Дополнительные значки, используемые в турецкой графике
- Еще больше тренажеров и тестов в онлайн курсе «Эффективный турецкий»
- Заявка
- Видео
Транскриптор
Транскрипция с турецкого языка на русский
1. Алфавит
Турецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками: ç, ğ, ö, ş, ü. В турецком языке различаются буквы I ı и İ i. В заимствованных словах над гласными заднего ряда, смягчающими предыдующую согласную, иногда ставится циркумфлекс: â, î, û.
2. Транслитерация
Большинство букв передаются с турецкого языка на русский однозначно:
a | → а | g | → г | l | → л | s | → с |
b | → б | h | → х | m | → м | ş | → ш |
c | → дж | i | → и | n | → н | t | → т |
ç | → ч | î | → и | o | → о | u | → у |
d | → д | j | → ж | p | → п | v | → в |
f | → ф | k | → к | r | → р | z | → з |
В конце слов всегда ğ → г: Altuğ → Алтуг.
Между гласной переднего ряда ( e, i, ö, ü) и согласной ğ → й: Çiğdem → Чийдем.
Между гласной заднего ряда ( a, ı, o, u) и согласной ğ → г: Çağla → Чагла.
В положении между гласными возможны два способа передачи турецкой согласной ğ в русском языке. Первый способ заключается в том, чтобы совсем пропускать ğ между гласными при транскрипции: Boğaçhan → Боачхан. Второй способ между гласными переднего ряда переводит ğ → й, между гласными заднего ряда ğ → г: değer → дейер, Çağatay → Чагатай. «Транскриптор» следует второму варианту.
4. E, I, Ö, Ü
В начале слова и после гласной действуют правила e → э, ı → и, ö → о, ü → у. После согласных следует переводить e → е, ı → ы, ö → ё, ü → ю: Idris → Идрис, Öykü → Ойкю, Ergün → Эргюн.
5. Сочетания Y с гласными
После согласных ye → ье, ya → ья, yu ( yü) → ю: Meryem → Мерьем.
В начале слова и после гласных ye → е, ya → я, yu ( yü) → ю: Bahtiyar → Бахтияр.
В остальных случаях y → й: Altay → Алтай, Ayyub → Айюб, Hayri → Хайри.
6. Циркумфлекс
Если гласная с циркумфлексом следует за согласной g, k, l, то её следует передавать â → я, û → ю. В остальных положениях â → а, î → и, û → у.
Транскриптор
Транскрипция с турецкого языка на русский
1. Алфавит
Турецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками: ç, ğ, ö, ş, ü. В турецком языке различаются буквы I ı и İ i. В заимствованных словах над гласными заднего ряда, смягчающими предыдующую согласную, иногда ставится циркумфлекс: â, î, û.
2. Транслитерация
Большинство букв передаются с турецкого языка на русский однозначно:
a | → а | g | → г | l | → л | s | → с |
b | → б | h | → х | m | → м | ş | → ш |
c | → дж | i | → и | n | → н | t | → т |
ç | → ч | î | → и | o | → о | u | → у |
d | → д | j | → ж | p | → п | v | → в |
f | → ф | k | → к | r | → р | z | → з |
В конце слов всегда ğ → г: Altuğ → Алтуг.
Между гласной переднего ряда ( e, i, ö, ü) и согласной ğ → й: Çiğdem → Чийдем.
Между гласной заднего ряда ( a, ı, o, u) и согласной ğ → г: Çağla → Чагла.
В положении между гласными возможны два способа передачи турецкой согласной ğ в русском языке. Первый способ заключается в том, чтобы совсем пропускать ğ между гласными при транскрипции: Boğaçhan → Боачхан. Второй способ между гласными переднего ряда переводит ğ → й, между гласными заднего ряда ğ → г: değer → дейер, Çağatay → Чагатай. «Транскриптор» следует второму варианту.
4. E, I, Ö, Ü
В начале слова и после гласной действуют правила e → э, ı → и, ö → о, ü → у. После согласных следует переводить e → е, ı → ы, ö → ё, ü → ю: Idris → Идрис, Öykü → Ойкю, Ergün → Эргюн.
5. Сочетания Y с гласными
После согласных ye → ье, ya → ья, yu ( yü) → ю: Meryem → Мерьем.
В начале слова и после гласных ye → е, ya → я, yu ( yü) → ю: Bahtiyar → Бахтияр.
В остальных случаях y → й: Altay → Алтай, Ayyub → Айюб, Hayri → Хайри.
6. Циркумфлекс
Если гласная с циркумфлексом следует за согласной g, k, l, то её следует передавать â → я, û → ю. В остальных положениях â → а, î → и, û → у.
Урок 1. Буквы и алфавит
Правила чтения букв турецкого алфавита.
Современный турецкий алфавит обеспечивает взаимно-однозначное соответствие букв и знаков; каждому звуку соответствует отдельная буква, и каждая буква обозначает отдельный звук.
Именно поэтому слова турецкого языка читаются так, как пишутся, и пишутся так, как читаются.
№ | Большая буква | Маленькая буква | По-русски | Чтение буквы | |
---|---|---|---|---|---|
1 | A | a | А | А | А |
2 | B | b | Б | Be | Бе |
3 | C | c | (1) | Ce | (1) |
4 | Ç | ç | Ч | Çe | Че |
5 | D | d | Д | De | Де |
6 | E | e | (2) | E | (2) |
7 | F | f | Ф | Fe | Фе |
8 | G | g | Г(*) | Ge | Ге |
9 | Ğ | ğ | (3) | Yumuşak «g» | (3) |
10 | H | h | Х | He | Хе |
11 | I | ı | Ы | I | Ы |
12 | İ | i | И | i | И |
13 | J | j | Ж | Je | Же |
14 | K | k | К(*) | Ke | Ке |
15 | L | l | Л(*) | Le | Ле |
16 | M | m | М | Me | Ме |
17 | N | n | Н | Ne | Не |
18 | O | o | О | O | О |
19 | Ö | ö | (4) | Ö | (4) |
20 | P | p | П | Pe | Пе |
21 | R | r | Р | Re | Ре |
22 | S | s | С | Se | Се |
23 | Ş | ş | Ш | Şe | Ше |
24 | T | t | Т | Te | Те |
25 | U | u | У | U | У |
26 | Ü | ü | (5) | Ü | (5) |
27 | V | v | В | Ve | Ве |
28 | Y | y | (6) | Ye | (6) |
29 | Z | z | З | Ze | Зе |
Например: Emir, dev, ne, ekmek, sevgi, ders, kemer, elma, ekin, erik.
Несмотря на то, что эта буква практически не читается, на неё нужно обращать внимание. Неправильное чтение может привести к ошибке.
Например: Öpmek, özlem, Ömer, ötmek, övmek, ölmek; göz, göl, börek, bölmek.
Например: Üç, ün, ülke, ümit, üst, üye, üstat; gül, tül, kül, Betül, güven, ütü, üzüm, gürültü.
Кроме того, в турецком языке каждой из букв «g», «k» и «l» соответствует по два звука: мягкий и твердый. Однако на письме они не различаются.
Турецкий алфавит с транскрипцией на русском
Начнём с алфавита. В связи с этим, у меня есть две новости. И обе хорошие. Первое — вам крупно повезло, что вы начали изучать турецкий сейчас, а не 100 лет назад. Иначе, пришлось бы познать все прелести арабской вязи. Теперь, любой кто хоть мало-мальски знаком с латиницей, легко узнает 23 из 29 букв.
Новость вторая. Слова всегда читаются так, как пишутся. Большинство букв передаются с турецкого языка на русский однозначно. Никаких сложных буквосочетаний, как во французском (например, Peogeot — Пежо), английском или немецком. В этих языках учат правильное прочтение слов столько, сколько изучают сам язык. В турецком всё сильно проще. Обычно хватает 2-3 занятий, чтобы разобраться во всех премудростях произношения.
Турецкие буквы
Для закрепления материала просмотрите видео о турецком алфавите.
Циркумфлекс
Это научное название диакритического знака, который в простонародье называют «домиком». В турецком языке он выглядит как дуга ^ над буквами: a → â, u → û. Это не отдельные буквы, а обозначения, как правильно должен передаваться звук. Сравните:
kar [кар] → снег, kâr [кяр] → прибыль rüzgâr [рюзгяр] → ветер tezgah [тезгаh] → столешница, tezgâh [тезгях] → станок hala [hала] → тётя, hâlâ [hааля] → прибыль ilâç [иляч] → лекарство
Апостроф
Ещё один специальный символ в виде запятой над строкой. Применяется только при склонении по падежам, для разделения личных имён и названий от окончаний. Не несёт функцию передачи звука. Примеры:
Mehmet’te [мехметте] → у Махмеда Moskova’ya [московая] → в Москву
Особые случаи
Двойные буквы
В русском языке две буквы подряд произносятся как один звук. Например, в словах «телеграмма», «оловянный», и многих других, двойные «м» и «н» произносятся как одна буква. В турецком, произносятся все звуки. Примеры:
hakkında [hаккында] → о нём maalesef [маалесеф] → к сожалению tabii [табии] → естественно, разумеется
Сочетания согласных
В турецком языке есть ограниченное число слов с сочетанием согласных bl, pl, kr, sp. В некоторые из них турки вставляют соединительные i, ı или u. Это не обязательное требование к изучающим турецкий, но вам будет полезно это знать. Примеры:
blok [бильок] → блок plastik [пильастик] → пластик plan [пильан] → план kral [кырал] → царь spor [сипор] → спорт
Нет необходимости заучивать эти правила отдельно. Почти всегда, изучающие запоминают произношение таких особых слов «по ходу».
Турецкий алфавит с транскрипцией
Если вы решили освоить иностранный язык и пришли заниматься на курсы турецкого языка, первое, с чем вам придется познакомиться – это турецкий алфавит. Основу алфавита составляет латинская графика. В том виде, который дошел до нас, он был принят в 1928 году.
Немного истории турецкого алфавита
На протяжении долгого времени, вплоть до 20 столетия, в стране использовался турецкий вариант арабского языка. Он отлично подходил для оттоманского турецкого языка, который был богат словами из арабской и персидской речи, но вот для записи исконно турецких слов его было недостаточно. Арабский язык имеет много согласных, турецкий же богат на гласные: тогдашний алфавит не мог в полной мере передать звуковой строй речи, поэтому и возникла идея реформы. В 1928 году, Ататюрк, основатель Турецкой Республики, создал комиссию, которая произвела адаптацию латинского алфавита к требованиям фонетики турецкой речи. Спустя три месяца новый алфавит турецкого языка уже применялся во всех общественных публикациях.
Общие сведения о турецком алфавите
Турецкий алфавит с транскрипцией
Буквы турецкого алфавита | Русские буквы, обозначающие примерно те же звуки | Основная характеристика звука | Транскрипция |
Aa | А | Более широкий, нежели русский | [A] |
Bb | Б | Менее звонкий, чем в русском языке | [Бе] |
Cc | * | Сочетание русских букв Д и Ж | [Дже] |
Çç | Ч | [Че] | |
Dd | Д | [Де] | |
Ee | Э,Е | [Э,Е] | |
Ff | Ф | [Фе] | |
Gg | Г | [Ге] | |
Ğğ | * | Буква не читается в словах – удлиняет предыдущую согласную, придавая ей горловое звучание. | |
Hh | Х | Читается как в слове «ОГО» | [Хе] |
Iı | Ы | Звук более задний, нежели русское Ы | [Ы] |
İi | И | [И] | |
Jj | Ж | [Жэ] | |
Kk | К | В конце слова или слога характерно смягчение | [Ке] |
Ll | Л | [Ле] | |
Mm | М | [Ме] | |
Nn | Н | [Не] | |
Oo | О | [О] | |
Öö | * | Слияние русских О и Ё | [Ё] |
Pp | П | В начале слова выговаривается с предыханием | [Пе] |
Rr | Р | [Ре] | |
Ss | С | [Се] | |
Şş | Ш | [Ше] | |
Tt | Т | В начале слова выговаривается с предыханием | [Те] |
Uu | У | [У] | |
Üü | * | [Ю] | |
Vv | В | [Ве] | |
Yy | * | [Йе] | |
Zz | З | [Зе] |
Сочетание буквы «y» с гласными и согласными
В турецком языке при сочетании буквы «y» с гласными возникают так называемые дифтонги:
1. y + гласная
3. Сочетание согласных с буквой «y»
Произношение некоторых согласных, стоящих перед «y», смягчается:
Ударение
В турецком языке в большинстве случаев ударение падает на последний слог слова. Исключение составляют некоторые наречия и заимствованные слова, географические названия.
Дополнительные значки, используемые в турецкой графике
Иногда в турецкой графике можно встретить два значка:
1. ˆ — знак смягчения и продолжения, удлинения. Удлиняет гласные a, u, стоящие после согласных g, k, l:
Kâbus (кошмар), rüzgâr (ветер), selâm (привет)
В некоторых словах этот значок играет смыслоразличительную роль. Ср.:
Еще больше тренажеров и тестов в онлайн курсе «Эффективный турецкий»
г. Москва, пл. Тверская застава д. 3, 4 этаж, оф. 410
Телефон: +7 (495) 255-30-20
Мы работаем ежедневно с 9:00 до 21:00
Копирование информации с сайта и ее размещение возможно только с ссылкой на данный ресурс.
При оплате заказа банковской картой, обработка платежа (включая ввод номера карты) происходит на защищенной странице процессинговой системы, которая прошла международную сертификацию. Это значит, что Ваши конфиденциальные данные (реквизиты карты, регистрационные данные и др.) не поступают в интернет-магазин, их обработка полностью защищена и никто, в том числе наш интернет-магазин, не может получить персональные и банковские данные клиента.
В случае возврата, денежные средства возвращаются на ту же карту, с которой производилась оплата.
При оплате заказа банковской картой возврат денежных средств производится на ту карту, с которой был произведен платеж
Заявка
Отправьте заявку, и в ближайшее время мы с Вами свяжемся!