- ТРЕТЬЕ СКЛОНЕНИЕ ГРЕЧЕСКИХ СЛОВ
- Геродотовский диалект
- Геродотовский (новоионийский) диалект
- Оглавление
- Фонетика
- I. Согласные
- II. Гласные и дифтонги
- III. Слияние
- IV. Диереза
- V. Приставные согласные, элизия, красис
- II. Указательные местоимения. Артикль
- III. Относительные местоимения
- IV. Обобщающие (неопределенно-относительные) местоимения
- V. Вопросительные и неопределенные местоимения
- Глагол
- I. Приращение и удвоение
- III. Употребление неслитных форм вместо слитных
- Другие особенности
- Литература
- Видео
ТРЕТЬЕ СКЛОНЕНИЕ ГРЕЧЕСКИХ СЛОВ
oedema, atis, n – отёк
zygoma, atis, n – скула
masseter, eris, m – жевательная мышца
gaster, tris, f – желудок
stenosis, is, f – сужение
Греческие слова на –ma без исключения – среднего рода и изменяются по согласному типу третьего склонения. В форме Gen. sing. у некоторых существительных третьего склонения встречается окончание –eos вместо –is, например: baseos (наряду с basis).
Лексический минимум
Существительных третьего склонения
Смешанный тип
atlas, atlantis, m – атлант (первый шейный позвонок)
canalis, is, m – канал
dens, dentis, m – зуб
larynx, ngis, m – гортань
pharynx, ngis, m – глотка
pons, pontis, m – мост
basis, is, f (греч – основание
meninx, ngis, f (греч.) – мозговая оболочка
pars, partis, f – часть
pelvis, is, f – таз, лоханка
phalanx, ngis, f (греч.) – фаланга
cor, cordis, n – сердце
Сводная таблица окончаний существительных
Третьего склонения
Casus | Singularis | Pluralis | ||
m, f | n | m, f | n | |
Nom. | разные | разные | -es | -a (-ia) |
Gen. | -is | -is | -um (-ium) | -um (-ium) |
УПРАЖНЕНИЯ
Упражнение 1. Просклоняйте следующие существительные.
Упражнение 2. Переведите на латинский язык следующие термины.
Упражнение 3. Просклоняйте, согласовав прилагательное с существительным.
Подъязычная кость. Резцовый зуб. Средняя фаланга. Внутреннее ухо. Скуловой бугор. Широкая грудная клетка.
Контрольные задания
1. Выделите основу и определите, по какому типу третьего склонения изменяются следующие существительные.
Сutis, is, f; сochlear, aris, n; tensor, oris, m; radix, icis, f; secale is, n; pectus, oris, n; venter, tris, m; ovis, is, f; pons, pontis, m.
2. Просклоняйте следующие существительные.
Сустав, основание, животное, кость, вертел, шея.
3. Переведите на русский язык следующие термины.
Apex radicis dentis. Basis cranii interna et externa. Ossa extremitatis pelvinae. Cavum tympanicum auris mediae. Dentes maxillae et mandibulae. Phalanges digitorum pedis. M. extensor capri longus.
4. Переведите на латинский язык следующие термины
Наружное, среднее и внутреннее ухо. Дно полости рта. Верхушка головки малоберцовой кости. Длинные мышцы, сгибающие первый палец стопы. Система нервов и сосудов. Отверстия вен правого предсердия.
ЧЕТВЁРТОЕ И ПЯТОЕ СКЛОНЕНИЕ
четвёртое склонение (declinatio quarta)
К четвёртому склонению относятся существительные мужского и среднего рода, которые в родительном падеже единственного числа (Gen. sing.) оканчиваются на -us.
В именительном падеже единственного числа (Nom. sing.)существительные мужского рода имеют окончание -us, а существительные среднего рода -u. Например:
abscessus, us, m – нарыв, абсцесс genu, us, n – колено
exitus, us, m – исход gelu, us, n – лёд; гель
Падежные окончания четвёртого склонения
Casus | Singularis | Pluralis | ||
m | n | m | n | |
Nom. | -us | -u | -us | -ua |
Gen. | -us | -uum |
Образцы склонения существительных четвёртого
Склонения: fructus, us, m – плод; genu, us, n – колено
Casus | Singularis | Pluralis | ||
m | n | m | n | |
Nom. | fruct-ŭs | gen-ū | fruct-ūs | gen-uǎ |
Gen. | fruct-ūs | gen-ūs | fruct-uum | gen-uum |
NB! Окончание -usвNom. sing. могут иметь некоторые существительные женского рода, например: manus, us, f – кисть, рука; Quercus, us, f – дуб. Падежные окончания у них те же, что и у существительных мужского рода четвёртого склонения.
Лексический минимум
Существительных четвёртого склонения
arcus, us, m – дуга, дужка
cornu, us, n – рог, рожок
ductus, us, m – проток
manus, us, f – кисть, рука
meatus, us, m – проход, ход
plexus, us, m – сплетение
processus, us, m – отросток
recessus, us, m – карман, углубление
sinus, us, m – пазуха, синус
ВАЖНЕЙШИЕ СУФФИКСЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
ЧЕТВЁРТОГО СКЛОНЕНИЯ
Большая часть существительных четвёртого склонения образована от глагольной основы супина с помощью суффикса -us. Эти существительные выражают состояние, чувство, действие.
visus, us, m – зрение (от vis-um видеть)
auditus, us, m – слух (от audit-um слушать)
status, us, m – состояние, положение (от stat-um стоять)
partus, us, m – роды (от part-um рожать)
sensus, us, m– чувство (от sens-um чувствовать)
ПЯТОЕ СКЛОНЕНИЕ (DECLINATIO QUINTA)
К пятому склонению относятся существительные женского рода, которые в родительном падеже единственного числа (Gen. sing.) имеют окончание -ēi, а в именительном падеже единственного (Nom. sing.) числа -es. Например:
caries, ēi, f – гниение, гнилость;
rabies, ēi, f – бешенство;
scabies, ēi, f – чесотка;
species, ēi, f – вид; сбор лекарственных трав.
NB! К пятому склонению относятся некоторые существительные мужского рода, например: dies, ēi, m – день.
Геродотовский диалект
Геродотовский (новоионийский) диалект
Оглавление
Фонетика
I. Согласные
1. В трех словах употребляется глухая согласная вместо придыхательной:
▪ αὖτις вместо αὖθις ‘назад, опять’;
▪ δέκομαι вместо δέχομαι ‘принимать, получать’;
▪ οὐκί вместо οὐχί ‘не, нет’.
2. В трех словах происходит перестановка придыхательности:
▪ ἐνθαῦτα вместо ἐνταῦθα ‘здесь (тут), сюда, тогда (в это время)’;
▪ ἐνθεῦτεν вместо ἐντεῦθεν ‘здесь (там), отсюда, тогда (с этого времени);
▪ κιθών вместо ὁ χιτών, ῶνος ‘хитон’.
3. Конечный глухой согласный перед густым придыханием не переходит в придыхательный, в частности, после элизии в предлогах и приставках ἀντί ‘вместо’, ἀπό ‘от, из’, ἐπί ‘на’, κατά ‘в, на, по’, μετά ‘вместе с’, ὑπό ‘под’ и в отрицании οὐκ:
▪ ἀπ’ οὗ вместо ἀφʼ οὗ ‘с тех пор как’;
▪ ἐπ’ ᾧ вместо ἐφʼ ᾧ ‘с тем чтобы’;
▪ οὐκ οὕτω вместо οὐχ οὕτω ‘не так’ и т. д.
4. Вместо π употребляется κ:
а) в вопросительных и неопределенных местоимениях и наречиях:
▪ κῇ вместо πῇ ‘куда, где, как’;
▪ κόθεν вместо πόθεν ‘откуда, как’;
▪ κοῖ вместо ποῖ ‘куда’;
▪ κοῖος вместо ποῖος ‘какой’;
▪ κόσος вместо πόσος ‘какой (по количеству)’;
▪ κότε вместо πότε ‘когда’;
▪ κότερος вместо πότερος ‘какой (из двух)’;
▪ κοῦ вместо ποῦ ‘где, как’;
▪ κῶς вместо πῶς ‘как’;
б) в относительных местоимениях:
▪ ὁκοῖος вместо ὁποῖος ‘какой, который’;
▪ ὁκόσος вместо ὁπόσος ‘какой (по количеству)’;
▪ ὁκότερος вместо ὁπότερος ‘какой (из двух)’;
▪ οὐδέκοτε вместо οὐδέποτε ‘никогда’;
▪ οὔκοτε вместо οὔποτε ‘никогда’;
▪ οὔκω вместо οὔπω ‘еще не, никак’.
5. Сочетание σσ никогда не переходит в ττ: ἡ γλῶσσα вместо ἡ γλῶττα ‘язык’.
II. Гласные и дифтонги
Аттический диалект | Ионийский диалект | Пример |
---|---|---|
ᾰ | ε | τέσσερες вместо τέττᾰρες четыре |
ᾰ | η | διπλήσιος вместо διπλάσιος 2 ‘двойной’ |
ᾱ | η | νεηνίης вместо νεᾱνίᾱς, ου ὁ ‘юноша’ |
ᾱ | ω | παιωνίζω вместо παιανίζω ‘петь пеан’ |
ε | α | τάμνω вместо τέμνω ‘резать’ |
ε | ι | ἡ ἱστίη вместо ἡ ἑστία ‘домашний очаг’ |
η | ᾰ | λάξομαι вместо λήξομαι (fut. к λαγχάνω ‘получать по жребию’) |
η | ω | πτώσσω вместо πτήσσω ‘пугать’ |
ο | α | ἀῤῥωδέω вместо ὀῤῥωδέω ‘бояться’ |
ω | η | ἡ Φθιῆτις вместо ἡ Φθιῶτις, ῐδος ‘Фтиотида (область на ю.-в. Фессалии)’ |
α | αι | αἰεί вместо ἀεί ‘всегда’ |
αυ | ω | τὸ τρῶμα вместо τὸ τραῦμα, ατος ‘рана’ |
αυ | ωυ | ἐμεωυτοῦ вместо ἐμαυτοῦ, ῆς, οῦ ‘меня самого, мой’ |
ε | ει | ὁ ξεῖνος вместо ὁ ξεῖνος ‘чужестранец’ |
ει | ε | ἐς вместо εἰς ‘в’ |
ει | ι | ἴκελος вместо εἴκελος ‘похожий, подобный’ |
ευ | ι | ἰθύς, έα, ύ вместо εὐθύς, εῖα, ύ ‘прямой’ |
ο | ου | τὸ οὔνομα вместо τὸ ὄνομα, ατος ‘имя’ |
ου | ω | ὦν вместо οὖν ‘конечно’ |
III. Слияние
1. Часто не происходит:
Аттический диалект | Ионийский диалект | Пример |
---|---|---|
ου | οε | ὁ δημιοεργός вместо ὁ δημιουργός ‘мастер’ |
ει | εε | τὸ ῥέεθρον вместо τὸ ῥεῖθρον ‘течение’ |
ᾱ | αε | τὸ ἄεθλον вместо τὸ ἆθλον ‘награда’ |
ᾳ | αει | ἀείδω вместо ᾄδω ‘петь’ |
ῳ | αοι | ἡ ἀοιδή вместо ἡ ᾠδή ‘песня’ |
αι | αει | ἀείρω вместо αἴρω ‘поднимать’ |
2. Сочетание οη > ω: ὀγδώκοντα вместо ὀγδοήκοντα ‘восемьдесят’.
IV. Диереза
Диереза (раздельное произношение соседних гласных) встречается в следующих случаях:
• εϊ вместо ει (dat. pl. 3-го скл.): βασιλέϊ вместо βασιλεῖ (ὁ βασιλεύς, έως ‘царь’);
• ηϊ вместо ῃ: ῥηΐδιος вместо ῥᾴδιος 3 ‘легкий’;
• ωϊ вместо ῳ: πατρώϊος вместо πατρῷος 3 ‘отцовский’ (но τὸ ζῷον ‘живое существо’; ἡ Τρῳάς, άδος ‘троянка’ и др.);
• ηϊ вместо ει:
V. Приставные согласные, элизия, красис
1. Приставное ν (ἐφελκυστικόν) не употребляется.
2. Приставная ς в словах ἄχρι ‘вплоть до’, μέχρι ‘вплоть до’, οὕτω ‘так, таким образом’ не употребляется.
3. Элизия (выпадение) конечной гласной перед начальной гласной следующего слова встречается:
• в предлогах ἀμφί ‘около’, ἀνά ‘вверх на’, ἀντί ‘вместо’, ἀπό ‘от, из, с’, διά ‘через’, κατά ‘в, на, по’, μετά ‘вместе с’, παρά ‘от, со стороны’, ὑπό ‘под’;
• в наречии ἅμα ‘вместе’;
• в союзах и частицах ἀλλά ‘но’, δέ ‘а, же’, τέ ‘и’, γέ ‘по крайней мере’;
• в отрицаниях οὐδέ, μηδέ ‘и не’.
4. Красис (слияние слов) встречается:
1 Dat. sg. οἷ = αὐτῷ, αὐτῇ.
2 Acc. sg. μίν = αὐτόν, αὐτήν, αὐτό и ἑαυτόν, ἑαυτήν.
3 Gen. pl. σφέων = αὐτῶν.
4 Dat. pl. σφίσι = ἑαυτοῖς, ἑαυταῖς.
5 Dat. pl. σφί = αὐτοῖς, αὐταῖς.
6 Acc. pl. σφέας = αὐτούς, αὐτάς.
7 Acc. pl. n σφέα = αὐτά.
II. Указательные местоимения. Артикль
1. Кроме формы ἐκεῖνος ‘тот’ употребляется форма κεῖνος.
2. Артикль ὁ, ἡ, τό иногда употребляется в значении указательного местоимения.
III. Относительные местоимения
Косвенные падежи местоимения ὅς, ἥ, ὅ ‘который, какой, кто, что’ могут начинаться с τ (как артикль):
Падеж | Singulāris | ||
Masculīnum | Feminīnum | Neutrum | |
Nom. | ὅς | ἥ | ὅ, τό |
Gen. | οὗ, τοῦ | ἧς, τῆς | οὗ, τοῦ |
Dat. | ᾧ, τῷ | ᾗ, τῇ | ᾧ, τῷ |
Acc. | ὅν, τόν | ἥν, τήν | ὅ, τό |
Plurālis | |||
Nom. | οἵ | αἵ | ἅ, τά |
Gen. | ὧν, τῶν | ὧν, τῶν | ὧν, τῶν |
Dat. | οἷς, τοῖς | αἷς, ταῖς | οἷς, τοῖς |
Acc. | οὕς, τούς | ἅς, τάς | ἅ, τά |
1. Предлоги ἐν ‘в’, ἐκ (ἐξ) ‘из’, ἐς ‘в’, περί ‘вокруг, за, из-за’, πρός ‘к’, σύν ‘с’ (т. е. не подвергающиеся элизии) употребляются с формами на τ, например: ἐν τῷ ‘в котором’, σὺν τοῖσι ‘с которыми’, πρὸς τούς ‘к которым’.
Но для обозначения времени предлоги ἐν, ἐξ, ἐς употребляются с формами на гласный: ἐν ᾧ ‘в то время как’, ἐς ὅ, ἄχρι и μέχρι οὗ ‘до тех пор пока (не)’; ἐξ οὗ ‘с тех пор как’.
2. Предлоги ἀντί ‘вместо’, ἀπό ‘от, из’, διά ‘через’, ἐπί ‘на’, κατά ‘в, на, по’, μετά ‘вместе с’, παρά ‘от, со стороны’, ὑπό ‘под’ (т. е. подвергающиеся элизии) употребляются с формами на гласный: ἀπ’ οὗ ‘от которого’, δι’ ἧς ‘через которую’ и т. д.
3. При анастрофе предлоги употребляются с формами на согласный: τῆς πέρι ‘из-за которой’, τῷ πάρα ‘от которой’.
4. Предлоги ἀμφί ‘около’, ἀνά ‘вверх на’, πρό ‘перед, за’, ὑπέρ ‘над’ в геродотовском диалекте с относительными местоимениями не употребляются.
IV. Обобщающие (неопределенно-относительные) местоимения
ὅστις, ἥτις, ὅ τι – ‘всякий кто; какой бы ни; кто бы ни’
Падеж | Singulāris | ||
Masculīnum | Feminīnum | Neutrum | |
Nom. | ὅστις | ἥτις | ὅ τι |
Gen. | ὅτευ | (ἧστινος) | ὅτευ |
Dat. | ὅτεῳ | (ᾗτινι) | ὅτεῳ |
Acc. | ὅντινα | ἥντινα | ὅ τι |
Plurālis | |||
Nom. | οἵτινες | αἵτινες | ἅσσα |
Gen. | ὅτεων | (ὧντινων) | ὅτεων |
Dat. | ὁτέοισι | (αἷστισιν) | ὁτέοισι |
Acc. | οὕστινας | (ἅστινας) | ἅσσα |
V. Вопросительные и неопределенные местоимения
Падеж | Singulāris | Plurālis | ||
m, f | n | m, f | n | |
Nom. | τίς | τί | τίνες | τίνα |
Gen. | τίνος, τεῦ (τέο) | (τίνων, τέων) | ||
Dat. | τίνι, τέῳ | (τίσι, τέοισι) | ||
Acc. | τίνα | τί | τίνας | τίνα |
τὶς, τὶ ‘кто-нибудь, что-нибудь’
Падеж | Singulāris | Plurālis | ||
m, f | n | m, f | n | |
Nom. | τὶς | τὶ | τινές | τινά |
Gen. | τινός, τευ, τεο, του | τεῶν (τινῶν) | ||
Dat. | τινί | τισί | ||
Acc. | τινά | τὶ | τινάς | τινά |
Глагол
I. Приращение и удвоение
1. Количественное приращение обычно отсутствует:
• у глаголов, начинающихся с дифтонгов αι, αυ, ει, ευ, ου, οι, например:
▪ αἰνέω ‘хвалить’: impf. αἴνεον (атт. ᾔνουν);
▪ αὔξω ‘увеличивать’: impf. αὖξον (атт. ηὖξον);
▪ εἰρωτέω ‘спрашивать’ (атт. ἐρωτάω): impf. εἰρώτευν;
▪ εὑρίσκω ‘находить’: impf. εὕρισκον (атт. ηὕρισκον);
▪ οἰκέω ‘населять’: impf. οἴκεον (атт. ᾤκουν) и т. д.;
• у глаголов, свойственных только ионийскому диалекту и/или поэтическому языку, например:
▪ ἀγινέω ‘приводить’ — атт. ἄγω;
▪ ἀεθλέω ‘воевать’ — атт. ἀθλέω;
▪ ἀλυκτάζω ‘быть в смятении’ — атт. ἀλύω;
▪ ἀῤῥωδέω ‘бояться’ — атт. ὀῤῥωδέω;
▪ ἀρτέω ‘вешать’ — атт. ἀρτάω;
▪ ἔργω ‘запирать’ — атт. εἴργω;
▪ ἑσσόομαι ‘быть слабее’ — атт. ἡττάομαι;
▪ ὁρτάζω ‘праздновать’ — атт. ἑορτάζω;
▪ οὐνομάζω ‘называть’ — атт. ὀνομάζω;
▪ οὐρίζω ‘устанавливать границу’ — атт. ὁρίζω и т. д.;
▪ ἄνωγα (pf. ind. act. к ἀνώγω ‘приказывать’);
▪ ἔρδον (impf. ind. act. к ἔρδω ‘делать, совершать’);
▪ ἔρξαν (aor. ind. act. к *ἔργω = ἔρδω ‘делать, совершать’);
▪ ἔωθα (pf. ind. act. к *ἔθω ‘иметь обыкновение’).
▪ ἄγεσκον (impf. ind. act. к ἄγω ‘вести’);
▪ λάβεσκε (aor. ind. act. 3 sg. к λαμβάνω ‘брать’);
▪ ποιέεσκε (impf. ind. act. 3 sg. к ποιέω ‘делать’) и т. д.
3. Иногда встречается аттическое удвоение, которое заключается в том, что начальный гласный глагола с последующим согласным удваивается; при этом может происходить удлинение начального гласного основы. Например:
▪ ἀλ-ήλε-σμαι (pf. ind. med.-pass. к ἀλέ-ω ‘молоть’);
▪ ἀραίρηκα (pf. ind. act. к αἱρέω ‘брать, захватывать’);
▪ ἀραίρημαι (pf. ind. med.-pass. к αἱρέω ‘брать, захватывать’);
▪ ἀρήρομαι (pf. ind. med.-pass. к ἀρόω ‘пахать’);
▪ ἐρήρεισμαι (pf. ind. med.-pass. к ἐρείδω ‘упирать, прислонять’) и т. д.
4. В plusquamperfectum может отсутствовать приращение, например:
▪ δέ-δοκτο (атт. ἐ-δέ-δοκτο; pqpf. ind. med.-pass. 3 sg. к δοκέω ‘казаться’);
▪ κατακέκριτο (атт. κατεκέκριτο; pqpf. ind. med.-pass. 3 sg. κατακρίνω ‘осуждать’);
▪ τετελευτήκεε (атт. ἐτετελευτήκει; pqpf. ind. act. 3 sg. к τελευτάω ‘совершать, заканчивать’) и т. д.
• с основой на согласную (verba impūra), причем κ и γ > χ; π и β > φ, например:
▪ τετύφαται (атт. τετυμμένοι εἰσίν; pf. ind. med.-pass. 3 pl. к τύπτω ‘ударять’);
▪ ἐτετάχατο (атт. τεταγμένοι ἦσαν; pqpf. ind. med.-pass. 3 pl. к τάττω ‘ставить в строй’);
▪ ἐσκευάδατο (атт. ἐσκευασμένοι ἦσαν; pqpf. ind. med.-pass. 3 pl. к σκευάζω ‘готовить, приготовлять’) и т. д.
• с основой на гласную или дифтонг (verba pura), причем предшествующий гласный сокращается, например:
▪ ἡγέαται (атт. ἥγηνται; pf. ind. med.-pass. 3 pl. к ἡγέομαι ‘идти впереди’);
▪ ἠρτέατο (атт. ἤρτηντο; pqpf. ind. med.-pass. 3 pl. к ἀρτάω ‘вешать’) и т. д.
▪ τιθέαται (атт. τίθενται; praes. ind. med.-pass. 3 pl. к τίθημι ‘класть’);
▪ ἱστέατο (атт. ἵστημι; impf. ind. med.-pass. 3 pl. к ἵστημι ‘ставить’) и т. д.
3) optatīvus medii (passīvi) 3 pl. всех глаголов:
▪ ἀγοίατο (атт. ἄγοιντο; praes. opt. med.-pass. 3 pl. к ἄγω ‘вести’);
▪ δυναίατο (атт. δύναιντο; praes. opt. med.-pass. 3 pl. к δύναμαι ‘мочь’);
▪ γευσαίατο (атт. γεύσαιντο; aor. opt. med. 3 pl. к γεύω ‘давать пробовать’) и т. д.
III. Употребление неслитных форм вместо слитных
▪ ποιεῦσι (атт. ποιοῦσι; praes. ind. act. 3 pl. к ποιέω ‘делать’);
▪ ἐποίευν (атт. ἐποίουν; impf. ind. act. 3 pl. к ποιέω ‘делать’);
▪ κομιεύμεθα (атт. κομιούμεθα; fut. ind. med. 1 pl. κομίζω ‘заботиться’) и т. д.
Глагол δεῖ ‘нужно, необходимо’ в praesens ind. и infinitīvus praes. образует только слитные формы; но impf. ind.: ἔδεε.
▪ ἐώθεα, ἐώθεας, ἐώθεε (вместо ἐώθη, ἐώθης, ἐώθει; ἔθω ‘иметь обыкновение’) и т. д.
1. Τίθημι ‘класть’, ἵστημι ‘ставить’, δίδωμι ‘давать’, ἵημι ‘посылать’.
Praesens indicatīvi actīvi
Sg. | 1 | τίθημι | ἵστημι | δίδωμι | ἵημι |
2 | τιθεῖς | ἱστᾷς | διδοῖς | ἵεις | |
3 | τιθεῖ | ἱστᾷ | διδοῖ | ἵει | |
Pl. | 3 | τιθεῖσι | ἱστᾶσι | διδοῦσι | ἱεῖσι |
Pf. ind. act. ἵστημι: 2 pl. ἕστατε, 3 pl. ἑστᾶσι; pcp. pf. act. ἑστεώς.
Pcp. pf. pass. μετίημι (атт. μεθίημι) ‘отпускать’: μεμετιμένος (атт. μεθειμένος).
2. Δείκνυμι ‘показывать’: praes. ind. act. 3 pl. δεικνῦσι. Pcp. praes. и impf. образуются от δεικνύω.
3. Εἰμί ‘быть’: praes. ind. 2 sg. εἶς (атт. εἶ), 1 pl. εἰμέν (атт. ἐσμέν).
Praes. conj. 1 sg. ἔω (атт. ὦ), 3 pl. ἔωσι (атт. ὦσι).
Praes. conj. 3 sg. εἴη и ἔοι, 3 pl. εἴησαν (атт. εἶεν).
Pcp. praes. ἐών, ἐοῦσα, ἐόν (атт. ὤν, οὖσα, ὄν).
Impf. ind. 2 sg. ἔας (атт. ἦσθα), 3 sg. ἦν и ἔα, 2 pl. ἔατε (атт. ἦτε, ἦστε).
4. Εἶμι ‘идти, ходить’: impf. ind. 1 sg. ἤϊα (атт. ᾖα), 3 sg. ἤϊε (атт. ᾔει), 3 pl. ἤϊσαν (атт. ᾖσαν).
5. Οἶδα ‘знать, уметь’: pf. ind. 2 sg. οἶδας (атт. οἶσθα), 1 pl. ἴδμεν и οἴδαμεν (атт. ἴσμεν), 3 pl. οἴδασι (атт. ἴσασι).
Pf. conj. 1 sg. εἰδέω (атт. εἰδῶ) и т. д.
Pqpf. ind. 1 sg. ᾔδεα (атт. ᾔδη), 3 sg. ᾔδεε (атт. ᾔδει), 2 pl. ᾐδέατε (атт. ᾖστε), 3 pl. ᾔδεσαν (атт. ᾖσαν).
Fut. ind. 1 sg. εἰδήσω (атт. εἴσομαι) и т. д.
Форма | Praes. ind. | Imperat. praes. | Impf. ind. |
---|---|---|---|
3 sg. | κέεται | κεέσθω | ἐκέετο |
3 pl. | κέαται | (κεέσθων) | ἐκέατο |
Inf. praes. act. κέεσθαι; pcp. praes. act. κείμενος.
Другие особенности
1. ὁ ἀδελφεός ‘брат’, ἡ ἀδελφεή ‘сестра’ — атт. ὁ ἀδελφός, ἡ ἀδελφή.
2. ἀείρω ‘поднимать’ (атт. αἴρω): aor. I ind. act. ἤειρα (атт. ἦρα); pcp. aor. act. ἀείρας (атт. ἄρας); pcp. aor. med. ἀειράμενοι (атт. ἀράμενοι); pcp. aor. pass. ἀερθέντες (атт. ἀρθέντες).
3. ἀνα- в сложных словах перед β и π иногда переходит в ἀμ- (апокопа): ἀμβῶσαι (атт. ἀναβοῆσαι; inf. aor. act. к ἀναβοάω ‘издавать крик’); ἀμπαύεσθαι (атт. ἀναπαύεσθαι; inf. praes. med.-pass. к ἀναπαύω ‘останавливать’) и т. д.
4. γίνομαι ‘рождаться, появляться’ — атт. γίγνομαι.
5. γινώσκω ‘узнавать, познавать’ — атт. γιγνώσκω.
6. τὸ δένδρεον и τὸ δένδρος, εος ‘дерево’ — атт. τὸ δένδρον.
7. δικάζω ‘судить’: inf. fut. act. δικᾶν (атт. δικάσειν).
8. διξός 3 ‘двойной’, τριξός 3 ‘тройной’ — атт. διττός, τριττός.
9. δύο ‘два’: gen. δυῶν (атт. δυοῖν), dat. δυοῖσι (атт. δυοῖν) или не склоняется.
10. εἵνεκεν ‘из-за, ради’ — атт. ἕνεκα.
11. ἔοικα ‘быть похожим’: pf. ind. act. 1 sg. οἶκα (атт. ἔοικα), 3 sg. οἶκε (атт. ἔοικε), 3 pl. οἴκασι (атт. ἐοίκασι); pcp. pf. act. m οἰκώς (атт. ἐοικώς), n οἰκός (атт. ἐοικός).
12. ἐπείτε ‘когда; так как, хотя’ — атт. ἐπεί.
13. ἔπειτεν ‘затем, потом’ — атт. ἔπειτα.
14. ἐς ‘в, на, до, к’ — атт. εἰς.
15. ἔσω ‘в, внутрь’ — атт. εἴσω.
16. ἑσσόομαι ‘быть слабее’ — атт. ἡττάομαι.
17. ζώω, ζώειν ‘жить’ — атт. ζῶ
Литература
Черный, Э. В. Греческая грамматика : этимология, синтаксис : учебник для вузов / Э. Черный ; под ред. Д. В. Бугая. — Москва : Академический проект, 2008. — C. 279—292.
В случае использования материалов сайта гиперссылка на graecolatini.bsu.by обязательна!
Похоже, Вы используете устаревшую версию браузера Internet Explorer. Некоторые страницы могут отображаться неправильно. Кроме того, использование устаревшего браузера повышает риск взлома Вашего компьютера. Пожалуйста, обновите браузер!