В этом уроке рассмотрены следующие темы: Наречия времени, места и образа действия. Этот курс подготовлен чтобы помочь Вам изучить грамматику и пополнить словарный запас. Постарайтесь сконцентрироваться на последующих примерах, так как они очень важны для изучения языка.
- Наречия
- Диалекты украинского языка
- Содержание
- История диалектного разделения украинского языка
- Юго-западное наречие
- Диалекты вне Украины
- Эмигрантские диалекты
- Украинский язык: алфавит, специфика, как говорить на украинском
- Украинский язык: алфавит, специфика, как говорить на украинском
- 7 основных сведений об украинском языке
- Как говорить на украинском — специфика языка и произношения
- Диалекты украинского языка
- Украинский язык — алфавит
- Пример текста на украинском языке
- Украинский язык — слушать, смотреть онлайн: фильмы на украинском, украинские песни
- Диалекты украинского языка
- Содержание
- Классификация
- Ареал
- Украина
- За рубежом Украины
- Диалектные различия
- История изучения
- НАРЕЧИЯ
- Видео
Наречия
В последующей таблице приведены некоторые примеры, пожалуйста прочтите их внимательно и определите, смогли ли Вы их понять.
Вы закончили работу с первой таблицей. Заметили ли Вы какие-нибудь грамматические шаблоны? Постарайтесь использовать эти же слова в разных предложениях.
Следующая таблица поможет Вам более глубоко разобраться в этой теме. Важно запоминать любые новые слова, которые Вам встречаются, потому что они понадобятся позже.
Наречия | Наречия |
---|---|
наречия времени | прислівники часу |
вчера | вчора |
сегодня | сьогодні |
завтра | завтра |
в настоящее время | зараз |
затем | потім |
позже | пізніше |
сегодня вечером | сьогодні ввечері |
прямо сейчас | прямо зараз |
вчера вечером | вчора ввечері |
сегодня утром | сьогодні вранці |
на следующей неделе | наступного тижня |
уже | вже |
недавно | останнім часом |
за последнее время | за останній час |
скоро | скоро |
немедленно | негайно |
по-прежнему | досі |
еще | ще |
тому назад | тому |
наречия места | прислівники місця |
здесь | тут |
там | там |
вон там | он там |
везде | скрізь |
где угодно | будь-де |
нигде | ніде |
дома | вдома |
прочь | далеко |
из | з |
наречия образом | Якісно-означальні прислівники |
очень | дуже |
вполне | цілком |
довольно | досить |
на самом деле | насправді |
быстро | швидко |
хорошо | добре |
жесткий | важко, сильно |
быстро | швидко |
медленно | повільно |
осторожно | обережно |
вряд ли | навряд чи |
едва | ледве |
главным образом | головним чином |
почти | майже |
абсолютно | абсолютно |
вместе | разом |
в одиночку | тільки |
наречия частоты | прислівники часу |
всегда | завжди |
часто | часто |
обычно | зазвичай |
иногда | іноді |
иногда | час від часу |
редко | зрідка |
редко | рідко |
никогда | ніколи |
Диалекты украинского языка
Диалект — это территориальный, профессиональный или социальный вариант стандартного литературного языка. В украинском языке есть 3 главных диалектных группы по территориям: юго-западная группа, юго-восточная группа и северная группа диалектов.
Содержание
История диалектного разделения украинского языка
Юго-западное наречие
Название | Описание |
---|---|
Подольский | на нём разговаривают в южной части Винницкой области и Хмельницкой области, в северной части Одесской области, и в некоторых территориях Кировоградской области. [6] |
Волынский | на нём разговаривают в Ровенской и в Волынской областях, также в части Житомирской и Тернопольской областей. |
Галицкий | на нём разговаривают во Львовской и Ивано-Франковской областях. |
Покутский | на нём разговаривают в Черновицкой области Украины. Ощутил большое влияние румынского языка. |
Гуцульский | на нём разговаривают гуцулы на северных склонах Карпат, в южной части Ивано-Франковской области, части Черновицкой и Закарпатской области. |
Бойковский | на нём разговаривают бойки в северной части Карпат, во Львовской и Ивано-Франковской областях. |
Лемковский | на нём разговаривают лемки |
Поднестровский | распространен в верховьях Днестра (Львовская, Ивано-Франковская и Тернопольская области), некоторые говоры используются на территории современной Польши. |
Диалекты вне Украины
Название | Описание |
---|---|
Кубанская балачка | Распространена в Краснодарском крае, особенно в северной части. Влияние русского языка. |
Донская балачка | Распространена в Ростовской области, особенно в приграничных районах. Влияние русского языка. |
Слобожанский | Распространён в Воронежской, Курской и Белгородской областях, особенно в приграничных районах. Влияние русского языка. |
Стародубский | Распространён в юго-западной части Брянской области. Влияние русского и белорусского. |
Полесский | Распространён в Брестской области. Влияние белорусского и польского. |
Паннонско-русинский | Распостранён на територии Паннонии (Сербия, Хорватия). Влияние словацкого языка. |
Эмигрантские диалекты
Канадский диалект украинского языка — разновидность украинского языка (некоторыми лингвистами рассматриваемая как диалект), образовавшаяся в среде первых двух волн украинской иммиграции в Западную Канаду и их потомков. Канадский украинский был широко распространён с начала украинской иммиграции в Канаде в 1892 году до середины 20-го века.
Поскольку эмигранты приезжали в Канаду из австро-венгерских провинций Галиции и Буковины, их язык более похож на диалекты этих районов, а не украинских губерний Российской империи. Он содержит намного больше заимствований из польского, немецкого и словацкого языков, и меньше из русского по сравнению с современным литературным украинским, основанным на центральноукраинских диалектах, в особенности на говорах Черкасс, Полтавы и Киева.
Из отличительных же особенностей южных наречий следует отметить:
Западная подгруппа южноукраинского наречия имеет значительно меньшее распространение, чем восточная, и по сравнению с последней отличается в основном:
В свою очередь малороссийское наречие в тогдашней терминологии делилось на два поднаречия — северное и южное[1], которые сейчас считаются наречиями украинского языка.
Украинский язык: алфавит, специфика, как говорить на украинском
Украинский язык — знакомый незнакомец, все самое необходимое о языке — в нашей статье:
Украинский язык: алфавит, специфика, как говорить на украинском
7 основных сведений об украинском языке
Как говорить на украинском — специфика языка и произношения
Но общая специфика языка достаточно вариативна в диалектах, и местные говоры очень сильно отличаются между собой.
Диалекты украинского языка
Диалекты украинского языка делятся на три основные наречия (или диалектные группы)
Украинский язык — алфавит
Украинского язык использует кириллицу, алфавит состоит из 33 букв.
Особенностями украинского алфавита по сравнению с другими кириллическими является наличие букв Ґ, Є и Ї
Буква | Название | МФА |
---|---|---|
А а | а /ɑ/ | /ɑ/ |
Б б | бе /bɛ/ | /b/ |
В в | ве /ʋɛ/ | /ʋ/, /w/ |
Г г | ге /ɦɛ/ | /ɦ/ |
Ґ ґ | ґе /gɛ/ | /g/ |
Д д | де /dɛ/ | /d/ |
Е е | е /e/ | /ɛ/ |
Є є | є /je/ | /jɛ/, /ʲɛ/ |
Ж ж | же /ʒɛ/ | /ʒ/ |
З з | зе /zɛ/ | /z/ |
И и | и /ɪ/ | /ɪ/ |
I і | і /i/ | /i/, /ʲi/, /ɪ/, /ʲɪ/ |
Ї ї | ї /ji/ | /ji/, /jɪ/ |
Й й | йот /jɔt/ | /j/ |
К к | ка /kɑ/ | /k/ |
Л л | ел /ɛl/ | /l/ |
М м | ем /ɛm/ | /m/ |
Буква | Название | МФА |
---|---|---|
Н н | ен /ɛn/ | /n/ |
О о | о /ɔ/ | /ɔ/ |
П п | пе /pɛ/ | /p/ |
Р р | ер /ɛr/ | /r/ |
С с | ес /ɛs/ | /s/ |
Т т | те /tɛ/ | /t/ |
У у | у /u/ | /u/ |
Ф ф | еф /ɛf/ | /f/ |
Х х | ха /xɑ/ | /x/ |
Ц ц | це /t͡sɛ/ | /t͡s/ |
Ч ч | че //t͡ʃɛ/ | //t͡ʃ/ |
Ш ш | ша /ʃɑ/ | /ʃ/ |
Щ щ | ща /ʃt͡ʃɑ/ | /ʃt͡ʃ/ |
Ь ь | м’який знак /mjɑˈkɪj znɑk/ | /ʲ/ |
Ю ю | ю /ju/ | /ju/, /ʲu/ |
Я я | я /ja/ | /jɑ/, /ʲɑ/ |
Пример текста на украинском языке
Розвиток літературного процесу є явищем різноманітним і не однозначним у багатьох відношеннях. Разом з тим, він має чіткі параметри функціонування, ряд особливостей, які змінюються від століття до століття, характеризуючи культурно-мистецьку єдність української літератури. У зв’язку з цим, є плідним розгляд внеску в українське художнє слово не тільки відомих літературних центрів, але й окремих регіонів. Варто зауважити, що такі студії повинні опиратись на ідею художньої цілісності української літератури, на її унікальний характер у світовому культурному процесі.
Украинский язык — слушать, смотреть онлайн: фильмы на украинском, украинские песни
«Бачу-бачу, чую-чую» — Нова позитивна українська пісня!
Українські пісні — Збірка Неймовірних Пісень Українська музика
DESPACITO (Десь по світу) українська версія
Диалекты украинского языка
Диалектные различия противопоставляют украинские наречия в разной степени: в области фонетики наиболее близкими являются юго-восточное и частично юго-западное наречия, на грамматическом уровне наиболее сходны северное и юго-восточное наречия. Различаются диалекты и по времени образования: северное и юго-западное наречия, размещённые в областях, которые менее всего затронули процессы миграции славянского населения, противопоставляются юго-восточному наречию, сформировавшемуся сравнительно поздно большей частью в результате переселений украинцев с севера и запада.
Содержание
Классификация
В составе трёх наречий украинского языка выделяют следующие говоры и группы говоров [4] [11] :
Ареал
Украина
За рубежом Украины
Канадский диалект украинского языка — разновидность украинского языка, сформировавшаяся в среде первых двух волн украинской иммиграции в Западную Канаду и сохраняющаяся среди их потомков. Канадский украинский был широко распространён с начала украинской иммиграции в Канаде в 1892 году и до середины XX века. Поскольку украинцы приезжали в Канаду из австро-венгерских провинций Галиции и Буковины, черты их языка схожи с чертами говоров юго-западного наречия, и имеют мало особенностей северного и юго-восточного наречий, чьи ареалы находились на территории Российской империи. Канадский диалект содержит намного больше заимствований из польского, немецкого и словацкого языков, и меньше из русского по сравнению с современным литературным украинским.
Диалектные различия
Для говоров юго-восточного наречия характерны многие языковые особенности украинского литературного языка. В частности, наличие шестифонемного ударного вокализма, включающего фонемы /i/, /и/, /е/, /а/, /у/, /о/; произношение /и/ в безударной позиции как [и е ], а /е/ — как [е и ]: ни е сý, ви е дý, же и вé, си е лó. Среди других фонетических особенностей, включая и те, что неизвестны литературному языку, отмечаются: сохранение смягчённого /р′/ в конце слова: базáр′ «базар», косáр′ «косарь»; распространение мягких шипящих: лош′á «жеребёнок», бiж′áт′ «бегут»; в соответствии фонеме /ф/ выступают /x/, /хв/: тýхлі, хвáбрика; ограниченно встречаются аффрикаты /дж/, /дз/, /дз’/, на их месте часто выступают /д/, /ж/, /з/: хóд’у «хожу», бужý, звонóк, жерелó и т. д. [7] [34]
Западная подгруппа южноукраинского наречия имеет значительно меньшее распространение, чем восточная, и по сравнению с последней отличается в основном:
Юго-западные говоры фонетически ближе к литературному, чем северные.
Северные говоры отличаются от литературного языка в основном фонетикой (в произношении, ударении).
История изучения
В свою очередь малороссийское наречие в тогдашней терминологии делилось на два поднаречия — северное и южное, которые сейчас считаются наречиями украинского языка.
НАРЕЧИЯ
Наречие (прислівник) — знаменательная часть речи, включающая неизменяемые слова со значением признака действия (швидко йти),признака другого признака (дуже гарний)или признака предмета (кава по-турецьки).
Формы превосходной степениобразуются путем присоединения к форме сравнительной степени префикса най-: най-краще, найдорожче, найближче.
Некоторые наречия образуют степени сравнения от других основ: погано — гірше, найгірше, добре — краще, найкраще, мало — менше, найменше.
От приведенных наречий образуйте формы сравнительной и пре-восходной степени.
Дешево, швидко, дрібно, пізно, тепло, низько, тяжко, міцно, гучно, детально, дошкульно, пильно, суворо, рішуче, часто, скоро, високо, дорого, глибоко.
Переведите на украинский язык. Запомните формы наречий в украинском и русском языках.
1. Не позднее понедельника. 2. Сегодня намного теплее.
На этом рынке продукты дешевле. 4. Я за такой костюм заплатил дешевле. 5. В этом сочинении тема раскрыта полнее.
Раньше магазин закрывался в десять часов.
Обратите внимание на правописание! Укр. Рус. раніше раньше тонше тоньше менше меньше ближче ближе нижче ниже вище выше Правильно употребляйте слова далі i дальше! Далі— наречие, употребляется в значении «потом», «продолжая начатое». Например: Слухаю-слухаю, а далі й задрімаю. Відмовився говорити далі. Далі буде.Иногда может употребляться в значении сравнительной степени от наречия «далеко». Сравните: Дальше в лес — больше дров. Далі в ліс — більше дров.
Дальше (дальша, дальший) — имя прилагательное. Употребляется в контекстах: врахувати у своїй дальшій роботі; дальше зростання продуктивності праці.
• Переведите сочетания с наречиями на украинский язык. В затруднительных случаях пользуйтесь словарем.
Стоять на цыпочках, стоять навытяжку, искренне Ваш, бегать голышом, идти гуськом, дважды ошибиться, мельком посмотреть, ходить босиком, идти вразвалку, ударить наотмашь, говорите толком, силком затащить, приходить четырежды, душа нараспашку, попусту тратить время, нарочно говорить.
Словарь голышом — голим гуськом — один за одним искренне — щиро навытяжку (стоять) — струнко (стояти)
наотмашь — навідліт нараспашку (душа) — щира (душа) нарочно — навмисне на цыпочках — навшпиньки попусту — даремно, марно силком — силоміць толком — до ладу, ясно четырежды — чотири рази Запомните написание наречий! двічі — дважды тричі — трижды позаочі — за глаза
вночі — ночью опівночі — в полночь насторожі — настороже • Перепишите наречия.
Зроду-віку, по-перше, по-нашому, по-п’яте, неждано-негадано, високо-високо, тільки-тільки, по-твоєму, по-десяте, туди-сюди, по-господарськи, видимо-невидимо, мало-помалу, по-сусідськи, рано-вранці, по-українському, по-моєму, близько-близько, по-дитячому, навік-віки, давним-давно, віч-на- віч, всього-на-всього, де-не-де, як-не-як, більш-менш, тишком-нишком, любо-дорого.
1) Повторение того же слова; 2) повторение той же основы;
Перепишите наречия. Пользуясь ключом, объясните, почему они
Віднині, набагато, всередині, додому, потихеньку, вдвоє, натроє, востаннє, нашвидку, спідлоба, мимоволі, абияк, щоправда, чимало, надворі, вперше, назавжди, нізвідки, дочиста, вдруге, праворуч, вп’ятьох, вгорі, щороку, дедалі.
Переведите сочетания с наречиями на украинский язык, запомните
Проснуться ночью, отдать вечером, сказать утром, встретиться днем, приезжать зимой, строить летом, проводить весной, организовывать осенью.
Вночі, ввечері, зранку, удень, взимку, влітку, навесні (весною), восени.
Перепишите, раскрывая скобки. Объясните правописание наречий.
1. Чому з тобою ми не хвилі? (У) двох за руки ми б взялись і в край щасливий полетіли, де ждала нас любов колись (О. Олесь). 2. Глянь, мій милий, скільки вроди, скільки сонця на(в)круги! (О.
Запомните написание наречий!День у день, рік у рік, раз у раз, на добраніч, на добридень, до побачення, нога в ногу, плече в плече, лице в лице, тим часом, до речі, в міру, раз по раз, час від часу, крок за кроком, на льоту, на ходу, в ногу.
• Прочитайте текст, соблюдая правила произношения гласных и со-гласных. Найдите в тексте наречия и объясните их правописание.
Дивовижний поет Богдан-Нор Антонич!
На зоряному небі української літератури зоря його душі- таланту сяє з тим блиском, який притаманний лише їй самій, і немає схожої на неї, і не пригасає її світло за нічною, неждано налетілою хмарою, і яскравість її не поменшується з плином часу. Щоправда, не так минуло багато часу відтоді, як спалахнула й могла б уже, здається, зблякнути не зі своєї волі, бо ж не завжди атмосфера сприяла її природному сяянню (зовсім навпаки, подеколи таки не сприяла), а ти ж дивився вчора, дивишся сьогодні на те високе небо мистецтва нашого — сяяла й сяє зоря душі-таланту Богдана-Ігоря Антонича, й можна не сумніватися, що так само сяятиме й завтра, й позавтра на цій безкраїй зоряній карті.
До творчості численних поетів моє ставлення з віком — з дитинства аж дотепер! — мінялося, з віком прагнення осягнути їх глибше не справджувалося, бо не було там чи сподіваної, чи справжньої глибини.
. Мало сказати про вплив народного мистецтва, фольклору — легенд, казок, повір’їв і так далі — на поезію Богдана- Ігоря Антонича. Безумовно, це була б правда, але не вся. У чому ж уся правда його поезії? Хто відає! Загадку такого поета треба розгадувати не одному й не двом поколінням, та й чи з плином часу впораються з цією розгадкою. (Є. Гуцало).
• Прочитайте диалог в лицах. Поделитесь своими успехами в изучении украинского языка. Напишите письменно небольшой рассказ «Ук-раїнська мова в моєму житті».
Одного разу професора запитали, чи важко навчитися розмовляти по-українському. «Абсолютно ні, — відповів він, — просто потрібно замість російських слів підставляти українські». I дійсно, українська і російська мови дуже близькі між собою. Трохи наполегливості — і українську мову можна опанувати досконало.
Я з повагою ставлюся до людей, які вільно володіють кількома мовами. Недаремно кажуть, що скільки ти знаєш мов, стільки разів ти людина. Адже вивчення мови дає змогу глибше пізнати культуру народу, його історію.
Ви давно вивчаєте українську мову?
Скоро мине рік, як я почав регулярно ходити на заняття. Я вже непогано розмовляю, вільно читаю. Щиро полюбив українську пісню, багато пісень знаю напам’ять — і «Розпрягайте, хлопці, коні», і «Черемшину», і «Ти ж мене підманула», і багато-багато інших.
Знаєте, Іван Франко так характеризував українські пісні: «Це одне з найцінніших наших національних надбань і один із предметів оправданої нашої національної гордості». А Лев Толстой говорив: «Хто має таку пісню, тому нічого боятися за своє майбутнє».
Справедливо сказано. Взагалі, народна пісня легко запам’ятовується, а це полегшує вивчення мови. Я ще заучую напам’ять українські прислів’я, приказки, анекдоти. Вони завжди допомагають вийти із скрутної ситуації.
Мені приємно, що ви полюбили українську мову. Бажаю і надалі успіхів у її вивченні.
Видео
3 класс. Русский язык. Наречие как часть речи. 06.04.2020
Проблема - Українська мова | Как звучит Украинский язык в Закарпатье и как выучить? Украина
УКРАИНА! ПО КАКОЙ ПРИЧИНЕ НА УКРАИНЕ ПОЯВЛЯЮТСЯ СЛОБОЖАНСКИЕ, СТЕПНЫЕ НАРЕЧИЯ "УКРАИНСКОГО" ЯЗЫКА
Говорите карта украинского наречия?
Владивостокский говор поражает россиян
Украинский язык для русскоговорящих. Урок - 3. Школа
укр. мова - НАРЕЧИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА?
украинцев не было карта 1871 года это доказывает
Русский язык 73. Наречия в русском языке — Шишкина школа
Русский язык. 3 класс. Наречие как часть речи. Роль наречия в предложении /02.04.2021/