Трифонова английский язык для таможенников + видео обзор

Учебник Таможня Трифонова. Учебное пособие Омск Издательство Омгту 2010 удк 811. 111 339. 543(075) ббк 81. 2Англ65. 9 (2)я 73 Т69 Рецензенты

Трифонова английский язык для таможенников

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Омский государственный технический университет»

Трифонова английский язык для таможенников

ББК 81.2Англ+65.9 (2)я 73

К. Ю. Симонова, канд. филол. наук, доцент СибГУФК;

И. А. Беликова, канд. филол. наук, доцент ОмГПУ

Т69 Английский язык для таможенников: учеб. пособие / Е. Н. Трифонова. – Омск: Изд-во ОмГТУ, 2010. – 80 с.
ISBN 978-5-8149-0890-2
Данное учебное пособие предназначено для студентов специальности «Таможенное дело» экономического факультета.

Цель учебного пособия состоит в том, чтобы познакомить студентов с основной лексикой по данной специальности. Разнообразные упражнения к текстам способствуют развитию навыков делового общения и чтения спе-циальных текстов.

Печатается по решению редакционно-издательского совета

Омского государственного технического университета
УДК 811.111:339.543(075)

ББК 81.2Англ+65.9 (2)я 73

© ГОУ ВПО «Омский государственный

технический университет», 2010

Введение
Данное учебное пособие предназначено для студентов второго курса факультета «Экономика и управление» специальности «Таможенное дело» дневной и дистанционной форм обучения.

Учебное пособие состоит из трех частей. Материал первой части разделен на уроки, содержащие аутентичную информацию по основным проблемам таможенного дела и соответствующую терминологию, которая осваивается через методически тщательно разработанные упражнения и задания. Все задания сгруппированы по видам деятельности и направлены на формирование и развитие навыков чтения, говорения, аудирования и письма.

Вторая часть пособия содержит теоретический материал по грамматике и охватывает такие ее, разделы как «Неличные формы глагола» и «Аннотирование». Данные грамматические темы предназначены для изучения и повторения как наиболее важные в процессе закрепление навыков чтения, понимания и анализа текста профессионального характера.

Третья часть пособия представляет собой словарь терминов по специальности, который необходим не только для освоения материала данного пособия, но и в дальнейшей практике.

Пособие рассчитано на два семестра аудиторной и автономной работы со студентами, но может быть также использовано для работы с аспирантами и специалистами-практиками, желающими повысить свой уровень владения английским языком.

Unit 1. What is Customs?

1.1. Read and remember the words given:

a uthority – полномочный орган, официальный орган;

to be responsible for – быть ответственным за что-либо;

safeguarding – обеспечение безопасности, принятие мер предосторожности;

hazardous – опасный, рискованный;

l egislation – законодательство;

to enforce – навязывать, принудительно осуществлять;

immigration authority – иммиграционные власти;

to apprehend – арестовывать;

arrest warrants – постановление о задержании.
1.2. Scan the text.

Customs is an authority or ag ency in a country responsible for collecting and safeguarding customs duties and for controlling the flow of goods including animals, personal effects and hazardous items in and out of a country. Depending on local legislation and regulations, the import or export of some goods may be restricted or forbidden, and the customs agency enforces these rules. The customs LEBA may be different from the immigration authority, which monitors persons who leave or enter the country, checking for appropriate documentation, apprehending people wanted by international arrest warrants, and impeding the entry of others deemed dangerous to the country.

A customs duty is a tariff or tax on the export of goods. Commercial goods not yet cleared through customs are held in a customs area, often called a bonded store, until processed. All authorized ports are recognized customs area.
1.3. Write down different types of questions to the text helping its better understanding.

Unit 2. The History of Customs

(Russia, USA, Great Britain)

2.1. Pre-text Assignments

2.1.1 Check up the meaning of the following verbs:

под угрозой конфискации;

привести в действие;

миссия жизни и смерти;

на грани банкротства;

аксиома, изречение, сентенция;

основной источник дохода;

распространение, быстрое увеличение.

2.2. Read the text and translate it using the dictionary.

The History of Russian Customs

The current Russian word for Customs, tamozhnya, originated in the times of the Mongol-Tatar yoke. The word tamga, in Tatar, meant «a Customs tax, the official who collected it, and the stamped seal or statement verifying that it had been paid».

Each market had its tamozhnya, and the right to collect duties could be purchased from the State. This right was often acquired by powerful merchants.

The Russian Customs Service, however, predates even the Mongol Yoke. Some three centuries before, in Kievan Rus, taxes were collected for the transportation of goods through the frontiers of its individual princedoms.

Thus, Russia has had a Customs Service in some form for the past 1000 years. The first Russian Customs statute was handed down in 1667. It was strict towards foreigners, who were allowed to trade only in frontier towns on pain of confiscation. Every tsar, from Peter the Great to Nicolas II, approved laws limiting the import of foreign goods and defending Russian producers.

During the Soviet period foreign trade was strictly monopolized in the USSR and Customs neither had any significant function in the economy or played any important role.

Much was done to create Customs legislation in Russia in the period 1991–94. Two important laws were adopted: «The Customs Code of the Russian Federation» and «On Customs Tariff» All provisions and regulations in these documents are of the world standard.

Russia has the world’s longest border to police, much of it newly created and has a modern, multi-functioning Customs Service. It carries out the same functions as the Customs of other developed countries: fiscal functions, regulation oа foreign trade by means of tariff and non-tariff methods, law enforcement, collection and keeping of customs statistics concerning foreign trade, etc.
2.2.1. Give the English equivalents of the following collocations:

fiscal function customs legislation non-tariff method

law enforcement tariff method foreign trade regulation
2.2.2. Find in the text the words which follow the verbs below:

to collect to keep out to approve to limit

2.3. Be ready to talk about the main periods of the Russian Customs development using the information given below.

Customs Service in Kievan Rus

First Customs House in Novgorod

the appearance of the Customs Charter introduction of the Trade Statute

First Customs Code

Customs Statute of the USSR

first Customs Code of the USSR

Decree «On the State Customs Committee of the Russian Federation»

Decree by the President of the Russian Federation setting October 25 as Russian Customs Officer’s Day

2.4. Write an abstract of the text. See Grammar in Use section if necessary.
2.5. Read the text and translate it using the dictionary.

History of the U.S. Customs Service

The U.S. Customs Service has a long history. With ratification by the necessary number of states, the Constitution of the United States went into effect on March 4, 1789. A bit more than four months later, on July 31 of that year, the U.S. Customs Service started operating, among the very first of the federal agencies to come to life. It was given a life-and-death mission.

The young nation was then on the brink of bankruptcy. The first Congress and President Washington agreed that the collection of duties on imported goods was essential if the United States were to survive.

As described in the strategic plan of the U.S. Customs, the agency faces five distinct strategic challenges. They are: the continued threat of narcotics smuggling, terrorists, the growth of world trade, the proliferation of trade agreements and general public resistance to increasing the budget of the federal government.
2.5.1. What do these numbers and dates mentioned in the text refer to:

перевести меня на полную ставку ассистента

95,000 miles of shoreline

5,000 miles of border with Canada

1,900 miles of border with MexicoManages:

between the ports of entry

317 ports of entry

20 sectors with 33 border checkpoints

Processes more than:

135 arrests at ports of entry 1,237 non-citizens at our ports of entry

3,179 arrests between ports of entry 54 criminal aliens attempting to enter

Seizes an average of:

4 illegal crossers in dangerous 210 fraudulent documents

conditions between our ports of entry 1 traveler for terrorism/national

security concerns; 1 stowaway
2.7. Read the text and translate it using the dictionary.

History of the UK Customs Service

In the Kingdom of England, customs duties were typically part of the customary revenue of the king, and therefore did not need parliamentary consent to be levied, unlike excise duty, land tax, or other forms of taxes.

The Board of Customs, responsible for collecting His or Her Majesty’s Customs, had a very long history. Originally, the term customs meant any customary payments or duti es of any kind (for example, to the king, or a bishop, or the church), but later became restricted to duties payable to the king on the import or export of goods. The centralised English customs system can be traced to the Winchester Assize of 1203-4, in the reign of King John, from which time customs were to be collected and paid to the State Treasury. Legislation concerning customs can be traced to King Edward I. Under the nova custuma in 1275, Collectors of Customs were appointed by Royal patent and, in 1298, custodes custumae were appointed in certain ports to collect customs for the Crown. The first Customs officers were appointed in 1294, and later on included Geoffrey Chaucer, Thomas Paine, Robert Burns and Richard Whittington (also known as Dick Whittington).

A Board of Customs was effectively created by ordinance on 21 January 1643, under which the regulation of the collection of customs was entrusted to a parliamentary committee.

Her Majesty’s Revenue and Customs (HMRC) (Welsh: Cyllid a Thollau Ei Mawrhydi), the part of Board of Customs, is a non-ministerial department of the British Government primarily responsible for the collection of taxes and the payment of some forms of state support.

HMRC was formed by a merger of the Inland Revenue and Her Majesty’s Customs and Excise and came into formal existence on 18 April 2005. The department’s logo is the St. Edward’s Crown enclosed within a circle.

2.8. Grammar Assignments.
2.8.1. Find in the texts some sentences in the Active Voice, copy them into your exercise books, give simple grammar analysis of these sentences.
2.8.2. Find in the text some sentences in the Passive Voice, copy them into your exercise books, give simple grammar analysis of these sentences.
2.8.3. Find in the text sentences with the Participles and define their forms and functions. See Grammar in Use section if necessary.
2.8.4. Read the following text and fill in the gaps with suitable words given below:

The U.S. Customs and Border Protection Mission Statement

We are the ….. of our Nation’s borders. We are America’s frontline.

We …… the American homeland at and …….. our borders.

We …… the American public against terrorists and the instruments of terror.

We steadfastly enforce the laws of the United States while our Nation’s economic security through lawful international trade and travel.

We serve the American public with …. integrity and professionalism.

safeguard guardians beyond protect fostering vigilance
2.8.5. Use the verbs given in brackets in Past Simple to complete the text:

History of Russian Passports and Citizenship

In the 16th–17th centuries it 1) (be) necessary to obtain a special document from the tsar which 2) (give) permission to go abroad, since departure from the country was strictly limited. During the reign of Peter the Great hundreds of young Russians 3) (go) to Western Europe to study. But by the end of the epoch of Catherine the Great, the State put a lot of obstacles to foreign travel because of the fear of revolutionary ideas that 4) (can) come from Europe.

Nicholas I 5) (forbid) the education of children abroad and, consequently, created lots of work for foreign teachers in Russia. It was only Alexander II who
6) (allow) youths to study abroad after reaching age 17. Other restrictions were cancelled in 1881. Young people under age 20 were allowed to leave Russia only if they 7) (have) serious reasons to go, such as education, medical treatment or trade. The Russian Empire had no domestic passports. They 8) (be) made only for travel abroad and were valid for 5 years. Every 6 years anyone, who was absent from Russia, had to pay a tax, equal to 15 roubles.
2.8.6. Put the verbs in brackets using ing-forms or Participle II:

After 1917 the practice of 1) (issue) passports for travel abroad remained the same. They were valid for 6 months and then could be 2) (prolong) for an-other half a year or even a longer period but only by special solicitation. The control over all those who crowed the border was very strict. 3) (accord) to the Rules 4) (adopt) in 1922, one could go abroad only by permission of a special governmental department.

At the same time, 5) (gain) the Russian citizenship in 1918 was very simple: a man needed only to apply to the Department of Foreign Affairs. It was only in 1921 that the government took away the citizenship of all those people who had left the country before the revolution and who had been living abroad for five years.

The USSR was created in 1922 and in 1924 Soviet citizenship was introduced. Passports were 6) (give) only to those who went abroad. In 1925 three types of documents appeared: diplomatic passports (green), official ones (for those who went abroad for business, they were blue) and passports for other citizens (red).This system was 7) (maintain) almost till the end of the 20th century. The situation 8) (concern) domestic passports is also worthy of our attention. After 1917 everybody’s identity could be 9) (establish) by any document with a photo and a stamp. Until 1923 issuing such documents was a very simple process: every governmental organization had the right lo prepare them. Nevertheless, by the end of the 1920s this anarchy could not be supported anymore and a special commission was 10) (create). The government aimed at resolving three problems at the same time. First of all, to not allow people 11) (live) in the countryside to leave their homes, secondly, to do the same with people m cities and, finally, to control and persecute «enemies» of the Soviet regime.

But passports were not given to everyone: only lo inhabitants of cities,workers, and those who lived in a sovkhoz: People in the countryside had nopassport and were 12) (prohibit) to leave their village for more than five days.

Citizens who were living abroad would not take their interior passports with them. If somebody planned to leave forever, he had to give his documents to a special department.
2.8.7. Write an abstract of the text.

Unit 3. At the Customs
3.1. Pre-Text Assignments.
3.1.1. Practice the reading of the following words and guess their meaning:

cross, duty-free, license, border, quota, luggage, official, receipt, porter, personal, journey, declare, article, permission, regulation, item.
3.1.2. Give the initial forms of the following words and state what parts of
speech they belong to:

smuggler restriction particular traveler declaration

liable writing importation different carefully
3.1.3. Check up the meaning of the following verbs:

to smuggle to include to take out cross to

to stipulate to declare to name to exceed
3.1.4. Read the following words and their translation. Try to memorize the vocabulary:

CТрифонова английский язык для таможенниковТрифонова английский язык для таможенниковUSTOMS

Трифонова английский язык для таможенников

regulations restrictions duty (duties)

таможенные таможенные таможенные

правила ограничения пошлины

не подлежащий оплате таможенными пошлинами

список предметов, разрешенный к беспошлинному ввозу

список товаров, ввоз или вывоз которых oграничен

подпадать под ограничения

сделать заявление о наличии вещей, облагаемых пошлиной (их стоимости, количестве, весе и т. д.)

необходимые сведения, подробности

пройти таможенный досмотр
в зависимости от обстоятельств

3.2. Read the text and translate it using the dictionary.

At the Customs House

The moment a traveller crosses the border their luggage is taken to the customs-house by porters. Every country has its own customs regulations, which stipulate what articles are liable to duty and what are duty-free.

Sometimes an article which falls under customs restrictions and is liable to duty is allowed in duty-free if the traveller does not exceed a certain fixed quota. These are listed in a duty-free quota list. Customs restrictions also include a prohibited articles list. This is a list of items which may not be brought into a country or taken out of it. An official paper (from the proper authorities) giving permission to take items, which fall under special customs restrictions, in or out of a country is known as an import or export license.

If the traveller has any item which comes under customs restrictions he is asked to declare it. That is, he is asked to name the item, stating its value and other particulars. The declaration is made either orally or in writing on a special form. The practice seems to vary in different countries. Upon payment of duty the traveller is given a receipt. As a rule personal effects are duty-free.

7) What do we mean by saying that something is an item liable to duty?

8) Why is smuggling punishable by law?

9) What does the Customs Inspected stamp stand for?

10) Can you name some of the «personal effects» one usually takes along
on a journey?
3.2.2. Write an abstract of the text.
3.2.3. Give the English equivalents of the following collocations:

попадать под ограничения, осматривать (багаж), заниматься контрабандой, таможенный сбор, таможенная декларация, таможенное управление, личные вещи, пройти таможенный досмотр, таможенные правила, таможенные ограничения.
3.2.4. Match the words and their explanation:

a. duty-free goods
b. to declare
c. effects (pl.)
d. to smuggle
e. restrictions
f. tariff
g. liable
h. border
i. luggage
j. value

Pat arrived at the airport two hours ago to catch her plane to Tokyo. At the check-in-counter, a ticket agent looked at her ticket and her passport and her baggage was checked in (weighted on the scales). Pat’s suitcases were very heavy, so she had to pay an excess baggage charge (amount of money for additional weight).

Next she was given a boarding pass (a ticket that allows her to get on the plane). The boarding pass has a seat number written on it, and Pat was given a window seat in the non-smoking section. Her suitcases were labeled and sent off to be loaded into the hold of the airplane.

While waiting for the flight to be called, Pat goes to the newsstand to buy a newspaper. Then she goes through the security check, where her carry-on luggage (the bags she is keeping with her on the plane) is searched. Then Pat goes into the duty-free shop where she has a chance to buy some things cheaply. The goods she buys here are cheap because they are not taxed.

3.3.2. Find out English and Russian equivalents for the words presented below:

Источник

Е. Н. Трифонова английский язык для таможенников

ББК 81.2Англ+65.9 (2)я 73

К. Ю. Симонова, канд. филол. наук, доцент СибГУФК;

И. А. Беликова, канд. филол. наук, доцент ОмГПУ

Т69 Английский язык для таможенников: учеб. пособие / Е. Н. Трифонова. – Омск: Изд-во ОмГТУ, 2010. – 80 с.

Данное учебное пособие предназначено для студентов специальности «Таможенное дело» экономического факультета.

Цель учебного пособия состоит в том, чтобы познакомить студентов с основной лексикой по данной специальности. Разнообразные упражнения к текстам способствуют развитию навыков делового общения и чтения спе-циальных текстов.

Печатается по решению редакционно-издательского совета

Омского государственного технического университета

ББК 81.2Англ+65.9 (2)я 73

© ГОУ ВПО «Омский государственный

технический университет», 2010

Isbn 978-5-8149-0890-2 Введение

Данное учебное пособие предназначено для студентов второго курса факультета «Экономика и управление» специальности «Таможенное дело» дневной и дистанционной форм обучения.

Учебное пособие состоит из трех частей. Материал первой части разделен на уроки, содержащие аутентичную информацию по основным проблемам таможенного дела и соответствующую терминологию, которая осваивается через методически тщательно разработанные упражнения и задания. Все задания сгруппированы по видам деятельности и направлены на формирование и развитие навыков чтения, говорения, аудирования и письма.

Вторая часть пособия содержит теоретический материал по грамматике и охватывает такие ее, разделы как «Неличные формы глагола» и «Аннотирование». Данные грамматические темы предназначены для изучения и повторения как наиболее важные в процессе закрепление навыков чтения, понимания и анализа текста профессионального характера.

Третья часть пособия представляет собой словарь терминов по специальности, который необходим не только для освоения материала данного пособия, но и в дальнейшей практике.

Пособие рассчитано на два семестра аудиторной и автономной работы со студентами, но может быть также использовано для работы с аспирантами и специалистами-практиками, желающими повысить свой уровень владения английским языком.

Part I Unit 1. What is Customs?

1.1. Read and remember the words given:

authority – полномочный орган, официальный орган;

to be responsible for – быть ответственным за что-либо;

safeguarding – обеспечение безопасности, принятие мер предосторожности;

hazardous – опасный, рискованный;

to enforce – навязывать, принудительно осуществлять;

immigration authority – иммиграционные власти;

to apprehend – арестовывать;

arrest warrants – постановление о задержании.

Источник

Английский язык для специалистов таможенного дела

Учебное пособие

Дисциплина: Иностранный язык (английский язык)

Специальность: 38.05.02 «Таможенное дело»

Ростов-на-Дону

А.В. Ширикова, доцент кафедры менеджмента, экономики и гуманитарных дисциплин Ростовского института (филиала) ФГБОУ ВО «РЭУ им. Г.В. Плеханова», кандидат педагогических наук

В.Р. Саркисьянц, заведующий кафедрой языкознания и иностранных языков Ростовского филиала Российского государственного университета правосудия, доктор филологических наук, доцент

О.В. Дышекова, доцент кафедры иностранных языков Ростовского филиала Российской таможенной академии, кандидат филологических наук

Кузнецова О.А., Пономарева В.Д.

Английский язык для таможенников / О. А. Кузнецова, В. Д. Пономарева. – Ростов н/Д : Российская таможенная академия, Ростовский филиал, 2016. – 247 с.

Учебное пособие «Английский для специалистов таможенного дела» по дисциплине «Иностранный язык (английский язык)» предназначено для студентов 2 курса, специальность: 38.05.02 «Таможенное дело».

Целевой установкой учебного пособия является развитие у студентов коммуникативной компетенции, способности к межкультурной и профессиональной коммуникации, достаточной для осуществления будущей профессиональной деятельности, определяемой указанной специальностью.

Учебное пособие включает в себя профессионально-ориентированные материалы, сопровождаемые лексико-грамматическими упражнениями, направленными на совершенствование коммуникативных навыков устной и письменной речи.

© Кузнецова О.А., Пономарева В.Д., 2016

© Российская таможенная академия, Ростовский филиал, 2016.


CONTENTS

Contents / Содержание3
Introduction / Введение4
Module 1. Smuggling and Drug Trafficking7
Unit 1.1. The Problem of Smuggling7
Unit 1.2. Combating Smuggling21
Module 2. Customs Clearance Procedures37
Unit 2.1. Customs Payments37
Unit 2.2. Customs Tariffs System50
Module 3. Customs Clearance of Goods64
Unit 3.1. Customs Control of the Cargo64
Unit 3.2. Transportation of Goods77
Module 4. Customs Union Procedures92
Unit 4.1. Transit Procedure92
Unit 4.2. Basic Customs Procedures107
Module 5. Customs Enforcement and Compliance124
Unit 5.1. Customs Violations124
Unit 5.2. Commercial Fraud138
Module 6. Customs Service: Mission, Objectives, Future Aims154
Unit 6.1. Customs Agency of the Future154
Unit 6.2. Changing Customs167
Additional Reading182
Tests204
Grammar Reference229
Заключение244
Список использованной литературы245

Введение

В соответствии с ФГОС ВО процесс изучения дисциплины «Иностранный язык» (английский язык) по специальности 38.05.02 «Таможенное дело» направлен на формирование общекультурной (ОК-9), общепрофессиональной (ОПК-2) ипрофессиональной (ПК-18) компетенций. Развитие названных компетенций предусматривает готовность к коммуникации в устной и письменной формах для решения задач как межличностного и межкультурного взаимодействия, так и в процессе будущей профессиональной деятельности; владение навыками сотрудничества с таможенными и иными компетентными органами иностранных государств, Всемирной таможенной организацией и иными международными организациями, занимающимися таможенным делом.

Это требует обучения студентов речевым умениям и навыкам чтения, аудирования, говорения, письменной речи, перевода и предполагает наличие готовности студентов их реализовывать в репродуктивной и продуктивной речевой деятельности в соответствии с коммуникативными задачами.

Данное учебное пособие разработано в соответствии с программными требованиями и имеет целью подготовить студентов – будущих таможенников, работать с источниками по таможенной тематике, вести деловую переписку, участвовать в беседе на профессиональные темы, участвовать в типичных ситуациях профессиональной направленности.

Предлагаемые в учебном пособии разделы охватывают широкий спектр профессиональных тем, таких как: «Контрабанда. Методы борьбы с контрабандой», «Таможенные платежи», «Совершение таможенных операций в отношении товаров», «Таможенные процедуры. Таможенная процедура таможенного транзита с применением книжки МДП», «Таможенные правонарушения», «Миссия таможни. Таможня будущего. Перспективы развития».

Методической задачей каждого раздела является введение и отработка специализированной лексики, для чего предусмотрены лексико-грамматические упражнения, упражнения на словообразование, обобщающие коммуникативные упражнения, направленные на совершенствование навыков говорения на основе оригинальных текстов.

Работа над лексическими единицами значительно расширяет имеющийся словарный запас студентов, позволяет активизировать его за счёт наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний, позволяет углубить знания о сферах профессиональной деятельности в различных ситуациях, что необходимо для совершенствования коммуникативных умений и навыков.

Разделы дополнены словарями (Glossary) наиболее трудных слов, встречающихся в текстах. После каждого раздела студентам предлагаются тесты для самоконтроля.

Приоритетной задачей учебного пособия является формирование и систематизация всех видов речевой деятельности: аудирования, чтения, устной речи и письма. Этим обусловлена последовательность изучения информации – от определения главной идеи текстового материала до подготовки коммуникативно-ориентированных заданий-ситуаций, что находит отражение в формулировках каждого из разделов учебного пособия: Practicing Vocabulary, Preparing to Talk, What Do You Think, Practising Language.

Достижению этих целей способствуют соответствующие задания: подбор английских эквивалентов к словосочетаниям на русском языке, различные виды перевода текстов с английского языка на русский со словарем и без словаря, подбор соответствующих речевых формул и др.

В разделе «What Do you Think?» предлагаются более сложные творческие задания, ролевые игры, дискуссии и ситуативные имитации.

Предлагаемые в разделах пометы (Hints) имеют целью настроить студентов на выполнение задания и обеспечивают их полезной информацией, активизирующей усвоение материала.

В приложении студентам предлагаются дополнительные тексты по чтению для самостоятельного изучения и грамматический комментарий.

Трифонова английский язык для таможенниковModule 1. SMUGGLING AND DRUG TRAFFICKING

Источник

Видео

Английский в аэропорту / Диалог с таможенником

Английский в аэропорту / Диалог с таможенником

БУДЬ ГОТОВ - Паспортный Контроль / Таможня / Основные Фразы На Английском

БУДЬ ГОТОВ - Паспортный Контроль / Таможня / Основные Фразы На Английском

Английский Язык для Офтальмологов Разговорный || Реальные Упражнения и Тренировка

Английский Язык для Офтальмологов Разговорный || Реальные Упражнения и Тренировка

Английский для путешествий. Вопросы на Таможне в Аэропорту на английском. Урок 4

Английский для путешествий. Вопросы на Таможне в Аэропорту на английском. Урок 4

"Вот она, Африка!"

"Вот она, Африка!"

Мастер-класс "Фонетика английского языка. Интонация. Часть 3"

Мастер-класс "Фонетика английского языка. Интонация. Часть 3"

Английский язык для Бровиста || Примеры Тренировки и Упражнений

Английский язык для Бровиста || Примеры Тренировки и Упражнений

Английское произношение - 6 секретов. Английская интонация

Английское произношение - 6 секретов. Английская интонация

Уроки английского. Разговорный английский на тему «Ресторан» (Часть 1)| Марина Русакова

Уроки английского. Разговорный английский на тему «Ресторан»  (Часть 1)| Марина Русакова

Английский для моряков Собеседование на должность 3 го помощника

Английский для моряков  Собеседование на должность 3   го помощника
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.