Тропы во французском языке
ТРОПЫ И ФИГУРЫ
Задание 101. Проанализируйте форму и содержание приводимых образных сравнений: что с чем сравнивается?, с какой целью?, каким способом выражается сравнение?
1. Notre destin, quand nous voulons l’isoler, ressemble à ces plantes qu’il est impossible d’arracher avec toutes leurs racines. (Mauriac) 2. Depuis deux ans, Térésa était au service des Mondez, chez qui elle travaillait comme un cheval. (Druon) 3. C’était un jour clair de Paris, un jour d’été non pas brûlant, parce qu’il avait plu la veille, mais chaud, étincelant et doux comme un morceau de satin. (Gamarra) 4. Il rougit et se jugea ridicule, tel un cancre appelé devant le tableau pour réciter une leçon qu’il n’a pas apprise. (Troyat) 5. “En ce qui concerne mon administration de l’Echo du Matin, disait Simon, je tiens les comptes de ma gestion à la disposition de la commission d’enquête qui ne manquera pas d’être nommée.” Le mot n’avait pas encore été prononcé. Anatole Rousseau le reçut comme un coup de couteau au ventre. Le vieil homme se recroquevilla sur son banc. (Druon) 6. Ses yeux accoutumés à l’ombre reconnaissaient, au tournant de la route, cette métairie où quelques maisons basses ressemblent à des bêtes couchées et endormies. (Mauriac) 7. Purcell vit distinctement le nuage noir arriver sur eux et paraissant le précéder, la pluie, de nouveau, en lignes verticales très serrées, comme les lances d’une armée d’assaillants. Elles fondirent sur la chaloupe, avec une violence incroyable, le ciel tout entier creva, et les gouttes, frappant leurs têtes comme des milliers d’aiguilles, battirent le pont avec un crépitement haineux. (Merle) 8. Elle pleurait sur mes joues, sur mes mains. J’étais bouleversé, je me sentais compatissant comme un buvard. (Aymé) 9. Que l’on soit riche ou pauvre, heureux ou pas, le Loto fait rêver, tel un conte de fées, à une époque où la réalité n’est pas toujours rose. (FA)
Задание 102. Проанализируйте структуру, содержание, функцию приводи-мых метафор.
1. Jagger est l’emblème du groupe de tous les records: un contrat de 260 millions avec Virgin, trente-six ans de longévité et une séduction inoxydable. (PM) 2. Volvo C70, la symphonie achevée. (PM) 3. L’espoir de dénombrer un jour tous les tableaux, toutes les pendules, toutes les soucoupes que devait contenir le château du cousin, le grisait. (Druon) 4. Le carrousel des voitures avait commencé, dominé par les masses vertes des autobus cahotants. (Gamarra) 5. Gardère prit le sac de Thérèse, et de nouveau, il la dévorait des yeux. Sa femme avait dû lui recommander: “Tu regarderas bien comment elle est, quelle tête elle fait”. (Mauriac) 6. La vie est une côte. Tant qu’on monte, on regarde le sommet, et on se sent heureux; mais, lorsqu’on arrive en haut, on aperçoit tout d’un coup la descente, et la fin qui est la mort. (Maupassant) 7. L’enfance de Thérèse: de la neige à la source du fleuve le plus sali. (Mauriac) 8. Elle aperçoit à travers le feuillage le noir clapotis du fleuve; un bateau passe, fouillant les rives de son regard blanc. La lumière éclabousse les vitres. (S. de Beauvoir) 9. Mon bijou, nous serions bien tristes, papa et moi, si tu n’existais pas. (S. de Beauvoir) 10. Cela commence, en général, par une forte pesée sur les amortisseurs avant. “Autant dire, dit-il, qu’ils sont morts!” Cette première appréciation macabre met une note funèbre sur le reste de l’entretien. Le croque-mort, je veux dire l’expert, s’explique ensuite avec la direction. (Daninos) 11. Marie-Hélène? Une vraie pie! (Tempo) 12. La forêt de plaines et de collines recouvre de son manteau vert le fond des vallées, habille vallons et coteaux, s’étale le long des cours d’eau. (P) 13. Elle épousait une couronne, un titre, une maison sur les Allées qui lui permettaient de pénétrer dans une certaine société. (Druon) 14. Au-dehors, la neige s’était remise à tomber fine et légère. Des papillons incertains voltigeaient derrière les vitres. (Gamarra) 15. Tel était le passé de madame de Bargeton, froide histoire. (Balzac) 16. Pendant des heures, le train traversa des champs de coton où, émergeant d’une mousse blanche, travaillaient des nègres. (Maurois) 17. L’égoïsme est le poison de l’amitié. (Balzac) 18. La Seine apparaissait
entre les boîtes des bouquinistes, bleue, verte, avec des papillons d’argent frémissant à fleur d’eau. (Gamarra) 19. Une pluie de larmes ne peut rien contre la sécheresse du cœur. (Prévert)
Задание 103. Найдите метафоры в приводимых ниже примерах. Выявите одночленные, двучленные, развернутые метафоры. Какими частями речи выражены найденные метафоры?
«Malbouffe», un mot en vogue à défaut d’être nouveau. Il a été utilisé il y a vingt ans par Stella et Joël de Rosnay comme titre d’un livre mettant en cause les comportements alimentaires, autour de l’idée que l’on creuse sa tombe avec ses dents. (M) 13. C’est sûr, Zidane et ses copains ont trouvé le moyen magique pour déverrouiller le «cadenas» italien. Un espoir fou gagne la foule et les téléspectateurs: la France va gagner. (PM)
14. J’ai souvent, moi aussi, écouté la musique de mon moteur. (Daninos)
1. Quand je l’ai connu, le cheveu, encore noir, commençait à lui manquer. (Duhamel) 2. Le quartier est riche: ni clochards, ni mendiants. (S. de Beauvoir) 3. Tu te rends compte! Dans notre galaxie même il y a des centaines de planètes habitées! dit Jean-Charles en tapotant sa revue d’un doigt pensif. (S. de Beauvoir) 4. Par deux fois, la grande marée aux couleurs de la France a envahi les Champs-Elysées. Au soir de la finale, dans la liesse partagée de la victoire historique. Le lendemain, pour apercevoir, applaudir, remercier les Bleus. (PM) 5. La petite main de Rousseau, indignée, frénétique, se tendait vers la tribune. (Druon) 6. Cela ne paraissait pas naturel et d’abord les châteaux pensèrent qu’elle était, non la femme de Bernin, mais sa maîtresse. (Maurois) 7. Hubert Martineau souriait, un peu bêtement, touchait quelques mains haineuses qui avaient plus envie de lui serrer la gorge que les doigts. (Druon) 8. Loin des obligations scolaires, pour le plaisir en somme, voici un roman inédit du Prix Nobel de littérature, Le premier homme (Ed. Gallimard, 332 p. 110 f). C’est la première ébauche d’un texte déchirant tant il mêle l’autobiographie aux obsessions de l’homme mûr: Camus, à travers l’histoire de Jacques Cormery, son héros, se raconte en fait lui- même, d’un trait lumineux. (Biba) 9. Mais le béret apparut sur ma gauche, il tenait en l’air, à bout de bras, un oiseau noir, de la taille d’un petit pigeon, et il criait: “C’est un beau merle!”. La casquette vint rapidement vers lui. Ils semblèrent se concerter, puis se séparèrent de nouveau. (Pagnol)
Задание 105. В чем заключается и как достигается ироничность следующих примеров? Что в них высмеивается?
1. Pas un instant on n’envisagea de transporter Térésa dans une clinique. “Tous les Mondez sont nés sous leurs toits”, avait déclaré Vladimir, alliant comme toujours l’honneur des traditions à l’avarice. (Druon) 2. Toutes conversations suspendues, l’omnibus, haletant, attendait la suite avec, en même temps, l’espoir et la frayeur d’un scandale. (Duhamel) 3. Puis il se coucha bercé par le sifflement des trains. (Maupassant) 4. D’ailleurs, je serai vite fixé; le bonhomme a déjà un pied dans la tombe. Le marquis Marc-Antoine de Paluselles mit près de trois ans et demi à avancer l’autre pied. (Druon) 5. Simon n’avait qu’à contrôler cette partie autonome de lui- même qui l’entraî-nait, qui le portait, attentif seulement à ne pas dévier dans le tournant d’une trop longue période, à élever la voix dans les passages difficiles du raisonnement ou du sentiment. Et pour surveiller son chemin, il remit ses lunettes. (Druon) 6. Simon Lachaume descendit de la tribune acclamé, immonde et triomphant. (Druon) 7. Il est fini le temps où Richard Bohringer se levait “tôt dans l’après-midi”, comme il dit. (FA)
Задание 106. Основываясь на приводимом определении каламбура, про-
анализируйте примеры игры слов данного задания.
1. Entre deux mots il faut choisir le moindre. (Valéry) 2. Je vous hai-me! (HD) 3. C’est amer. (FdM) 4. Maux croisés (titre). (HD) 5. Il pansa sa blessure. (FdM) 6. As-tu délivré des papiers? (FdM) 7. “Quels animaux habitent l’écurie?”- “Les écureuils!” (FA) 8. L’Elysée enlisé (titre). (CE) 9. Bonne année quatre-vingt-douce (titre). (CE) 10. Néfaste food. (CE) 11. Trois enquêtes confidentielles désorientent le Grand Orient (titre). (CE) 12. Drôle de satiété de consommation (titre). (CE) 13. Mick Jagger. Une légende taillée dans le Rock. (PM) 14. Gorby dixit, “le socialisme et le marché sont compatibles”. Mais il ne se prononce pas sur la compatibilité du communisme et du Marchais. (CE) 15. Ne vous privez pas de désert! (Titre d’un article sur le rallye Paris- Dakar) (D) 16. Fraîche comme une houppette, cette petite Asnais, murmura l’aînée des
Задание 107. Как проявляется общая направленность газеты «Le canard enchaîné» в следующих статьях. Какие стилистические приемы являются основными для авторов приводимых текстов?
Réunir une conférence internationale regroupant des représentants de 161 pays rien que pour le plaisir d’annoncer qu’on en tiendra une autre l’an prochain. C’est possible et ça vient de se passer à Buenos Aires à la Conférence de l’ONU sur le climat, troisième du genre au demeurant. Au final, les délégués se sont contentés de faire la liste des sujets qu’ils aborderont la prochaine fois, c’est-à-dire ceux qu’ils devaient aborder cette fois-ci. Le tout alors que les émissions de gaz à effet de serre sont reparties de plus belle, et notamment dans les pays riches.
La limitation des fumeux, c’est pour quand?
A 84 ans, Jean Marais vient, selon la funèbre formule consacrée, de nous quitter, et l’un des plus beaux hommages qui lui est consacré est l’œuvre de l’ancien Premier ministre Alain Juppé: «On se souviendra de son extraordinaire chevelure flamboyante».
Et qui, à la différence de Juppé, lui interdisait de jouer le petit Tondu.
De son côté, Aimé Jacquet s’est lancé dans une grande diatribe contre la presse. Tous les snobinards élitistes, a en substance jugé l’entraîneur des Bleus qui veut lui, le bonheur d’un autre public:
«Le monsieur qui promène son chien est content que les Français soient heureux des résultats de l’équipe de France».
Задание 108. Какие из перечисленных фигур речи встречаются в приво-димых примерах: анафора, параллелизм, градация, перифраза, антитеза, оксюморон, риторический вопрос, ритори-ческое обращение? Каково назначение использованных фи-гур?
1. Tu ne sais pas ce que c’est que d’avoir des souliers déchirés et de sentir à travers sa chaussette qu’on a marché sur un crachat. Tu ne sais pas ce que c’est d’être toisée par des copines aux cheveux bien lavés et qui se poussent du coude. Non, tu ne sortiras pas avec cette tache sur ta jupe, va te changer. (S. de Beauvoir) 2. En 50000 kilomètres il n’a pas usé son moteur: il l’a rodé. Mieux: mis au point. (Daninos) 3. Horrible mensonge. Mais à quelle vérité recourir? (S. de Beauvoir) 4. Mais quand il la touche… ah!…quand il commence à la toucher, son expression devient pénible. Il souffre, c’est évident. Il souffre, cet homme, pour toute l’humanité motorisée. (Daninos) 5. Comment vendre neuve une voiture d’occasion et acheter d’occasion une voiture neuve. (Daninos) 6. Mais ce vertige ne tenait pas devant la raison. Il est vrai que le mot de “peste” avait été prononcé, il est vrai qu’à la minute même le fléau secouait et jetait à terre une ou deux victimes. Mais quoi, cela pouvait s’arrêter. (Camus) 7. D’un coup d’accélérateur, il obscurcit le garage! Dans les ténèbres, une seule chose devient claire: le prix de ma voiture s’effondre davantage chaque minute. (Daninos) 8. Il avait de grandes pensées, de grands desseins, une lourde tache. De quel prix, de quel souci lui pouvait être, je vous le demande, l’agitation de ces fantoches dont il paraît que notre vain monde est peuplé? (Duhamel) 9. Il est vrai, dit Simon, que j’ai été pendant de longues années le collaborateur direct, puis, indirect de M. Schoudler. Il est vrai que j’étais jusqu’à ces jours derniers, l’administrateur d’un journal quotidien dont M. Schoudler était le principal actionnaire et le président. Il est vrai aussi que malgré tout mon dévouement à ce journal et à ses collaborateurs, à ses
lecteurs, malgré tout mon désir de le sauver de la catastrophe, je me suis senti tenu de démissionner le jour où M. Schoudler a commencé à envoyer des notes de service écrites sur des billets de mille francs. (Druon) 10. Impossible de lire: mais quel récit n’eût paru fade à Thérèse, au prix de sa vie terrible? (Mauriac) 11. “J’aime autant vous le dire: elle ne passera pas la journée.” Traduction: un trésor comme celui-ci ne terminera pas le jour sans avoir été palpé, convoité, happé, emporté par des mains avides. (Daninos) 12. De quel droit mettez-vous les oiseaux dans des cages, de quel droit ôtez-vous ces chanteurs aux bocages, aux sources, à l’aurore, à la nuée, aux vents? (Hugo) 13. C’était très, très dur, mais ces cinq semaines sont finalement passées assez vite. (PM) 14. Ô temps, suspends ton vol! (Lamartine) 15. L’éloquent silence(titre). (M)
Задание 109. Найдите и идентифицируйте различные тропы в приводимых высказываниях.
9. La chanson se glissa dans les feuilles argentées d’un saule, puis dans les ramures d’un noisetier rouge. (Gamarra) 10. Et toutes trois, immobiles, regardaient s’éloigner
les dos bien vêtus de madame Hennebeau et de ses invités. (Zola) 11. Il y eut des rafales de cris et, bientôt, de hurlements. «Va-t-en!» clamaient les galeries. (Duhamel)
12. Toujours casse-cou, Samy ne résiste pas au plaisir de plonger dans la Grande Bleue depuis le pont du bateau. (PM) 13. Il se sentait triste comme une maison démeublée. (Flaubert) 14. Linda veut garder son gardien. Pas question pour la top model de lâcher l’homme de sa vie. Elle a même suivi Fabien Barthez à Bruges. (PM)
15. Bercés par les chansons des Quatre garçons dans le vent, les temps ont changé et nous ont appris que l’avenir de la terre est entre nos mains et qu’il faut se battre pour que la vie reste belle. (FA) 16. Sur le fronton de l’Arc de triomphe, des rayons laser bleus dessinent, depuis le Drugstore Publicis, le nom du buteur providentiel: «Tres, Tres, Trezeguet!». (PM) 17. Dans beaucoup de familles, l’officier prussien mangeait à table. Il était parfois bien élevé, et par politesse, plaignait la France, disait sa répugnance en prenant part à cette guerre. (Maupassant)
Задание 110. Найдите различные фигуры речи в приводимых предложениях.
1. Et après, ma première histoire d’amour, il m’a fallu deux ans pour que le garçon veuille bien sortir avec moi! J’ai vraiment ramé, ramé! (PM) 2. Qui ne sent, même confusément que la France est à un carrefour, à un moment charnière de son histoire? (M) 3. Votre avis nous intéresse. Vos réactions nous stimulent. Et nous avons besoin de vos témoignages pour un prochain dossier sur la province. Vous qui y vivez, vous qui en rêvez, vous qui la détestez, écrivez-nous, racontez-nous votre expérience sur le sujet. (Biba) 4. L’alcool est un ami qui vous veut du mal, mais je connais des tas de cons qui boivent du lait et du jus d’orange. (Villeret) 5. Il est drôlement en colère, Alceste. (Sempé-Goscinny) 6. Qui prétendrait aujourd’hui que l’action humanitaire ne s’apparente pas à la politique étrangère d’un pays, n’est pas une facette de la politique étrangère conçue autrement? (E) 7. Je ramais tellement, tellement, que je ne rêvais plus du tout. (PM) 8. Il semble bien que pour le professionnel de la voiture d’occasion le moteur soit la cinquième roue du carrosse. L’essentiel c’est l’accessoire. (Daninos)
9. Il y a eu dans le monde autant de pestes que de guerres. Et pourtant pestes et guerres trouvent les gens toujours aussi dépourvus. Le docteur Rieux était dépourvu, comme l’étaient nos concitoyens et c’est ainsi qu’il faut comprendre ses hésitations. C’est ainsi qu’il faut comprendre aussi qu’il fut partagé entre l’inquiétude et la confiance. (Camus) 10. Simon Lachaume était conscient de la lâcheté qu’il commettait, de la trahison concertée, préméditée, échafaudée, dont ce discours à la tribune n’était que l’accomplissement et le but. (Druon) 11. Tandis que ma voiture neuve devient en quelques heures une voiture d’occasion, la voiture d’occasion des autres devient en un an et demi une voiture neuve! (Daninos) 12. Pour le moment il y a des malades et il faut les guérir. Ensuite, ils réfléchiront et moi aussi. Mais le plus pressé est de les guérir. (Camus) 13. Quand vient le crépuscule, voilà le moment magique pour retourner d’un simple geste le boîtier de la Reverso Duetto. La grâce diurne se métamorphose en élégance nocturne (publicité d’une montre). (PM) 14.
J’ai regardé devant moi Dans la foule je t’ai vue Parmi les blés je t’ai vue
Au bout de tous mes voyages Au fond de tous mes tourments Au tournant de tous les rires Sortant de l’eau et du feu
L’été l’hiver je t’ai vue Dans ma maison je t’ai vue Entre mes bras je t’ai vue Dans mes rêves je t’ai vue
Je ne te quitterai plus (Eluard)
Задание 111. Найдите примеры использования различных тропов и фигур в следующих примерах. Каковы их формальные признаки и стилистическая функция?
qu’une vie si plate lui eût marqué tant de rides sur le visage. (Druon) 10. Engagé par Arsenal, en 1997, Emmanuel Petit s’est installé à Londres, et Ariane a arrêté sa carrière de danseuse pour le suivre. A Arsenal, on l’appelle le Lion et elle adore dompter sa crinière. (PM) 11. L’eau chantonnait, glougloutait, cascadait. On pensait à l’eau d’un ruisseau ou d’une rivière allant rejoindre la mer. Ou bien à l’eau de la mer elle-même qui murmure et remue ses colliers liquides au pied d’une falaise, à l’entrée d’une grotte. (Gamarra) 12. Mick Jagger. Une légende taillée dans le Rock. (…) c’est Jagger qui empêche les pierres de rouler et les Rolling Stones de s’effondrer. (PM) 13. Je vis courir devant moi une sorte de poulet doré qui avait des taches rouges à la naissance de la queue. C’était un perdreau! Aveuglement, je m’élançai à travers les rameaux. Mais des plumes rouges couraient déjà de l’autre côté. (Pagnol) 14. J’ai contemplé le ciel d’azur qui répand sur la baie de Naples sa sérénité lumineuse. Mais notre ciel de Paris est plus animé, plus bienveillant et plus spirituel. Il sourit, menace, caresse, s’attriste et s’égaie comme un regard humain. (France) 15. Les deux bonnes sœurs obéirent les premières avec une docilité de saintes filles habituées à toutes les soumissions, le comte et la comtesse parurent ensuite, suivis du manufacturier et de sa femme, puis de Loiseau poussant devant lui sa grande moitié. (Maupassant) 16. Tout le monde se joignit à lui, on la pria, on la pressa, on la sermonna, et l’on finit par la convaincre. (Maupassant) 17. A l’obscure clarté qui tombe des étoiles, je vis qu’elle était petite, jeune, bien faite, et qu’elle avait de très grands yeux. (Mérimé) 18. L’homme, bien connu, était Cornudet le démoc, la terreur des gens respectables. Depuis vingt ans, il trempait sa barbe rousse dans les bocks de tous les cafés démocratiques. Il avait mangé avec les frères et les amis une assez belle fortune qu’il tenait de son père, ancien confiseur, il attendait impatiemment la République pour obtenir enfin la place méritée par tant de consommations révolutionnaires. (Maupassant) 19. En France, on exagère le moindre incident. En Angleterre, on minimise la plus grande catastrophe. (Daninos) 20. Il revint vers la rue Labat en mangeant pour faire des gestes. Il était comme une barque ayant quitté sa rivière pour une imprudente incursion vers la haute mer. Il avait besoin
Задание 112. Оцените выразительность следующих текстов. Какие стили-
стические приемы использованы в них авторами?
Où l’on voit M. Jacquet protéger ses petits enfants de la méchante presse
Complot contre la sécurité de l’équipe! Notre compte est bon. Ah! presse toxique, presse honnie qui trempe sa plume dans l’extrait d’amanite phalloïde et n’a d’autre souci que d’attenter sournoisement au moral des troupes!
On aime plutôt bien Aimé Jacquet. Avec ses mines d’entraîneur-contremaître, comme il est des prêtres-ouvriers, il excelle à faire croire que le football moderne n’est pas une affaire de professionnels endurcis, de redoutables chasseurs de primes, de vedettes des médias, d’archimillionnaires en short, mais qu’elle reste encore le royaume imaginaire de grands enfants émerveillés par la Cou-Coupe du mon-Monde en Fran- France!
Французский язык: стили речи
Вы, конечно же, замечали, что в зависимости от ситуации, можно допускать некоторую лексику, а где-то она может стать лишней. Так, например, составление документов и дружеское письмо будет звучать по-разному, а какие характеристики имеют основные стили, сейчас рассмотрим. Немаловажными будут приведенные ниже примеры на французском языке с переводом на русский язык.
Итак, функциональные стили речи – важнейшая часть стилистики любого языка, как отдельной науки, они служат в качестве приукрашивания речи, это специфический способ преподнесения информации. Выбор стиля имеет большую значимость, если рассмотреть для начала пример на русском языке, то есть несколько вариантов, которые необходимо применить в зависимости о стиля:
Самый вежливый – второй вариант, так станут говорить с интеллигентным человеком. Первый более сухой, подходящий для чужого или малознакомого человека. Третий схож со вторым по своему назначению, но лишен некой официальности, два последних же вариант свойственны не очень культурным людям, которые подсознательно выражают вое превосходство над оппонентом. Но у всех представленных предложений смысл слов один и тот же. Давайте же теперь рассмотрим стили ближе.
Функциональные стили речи
Научный стиль – по мнению некоторых языковедов, именно этот стиль способен придать значимость словам, которые по сути не имеют никакого смысла. Этот стиль – порождение второй половины 20 века. Он может выражать абстрактные мысли, делая их более понятными путем многочисленных стилистических и языковых уловок. Рассмотрим пример:
Рассматривая результаты эксперимента, можно прийти к выводу, что объект имеет твердую однородную структуру, пропускает свет и способен изменять свои параметры при воздействии разности потенциалов на него в диапазоне от 5 до 33 000 В. Исследования показали, что данный объект изменяет свою молекулярную структуру необратимо под воздействием температуры от 300 К. При воздействии на объект с силой до 1000 Н заметных изменений наблюдается в структуре.
Compte tenu des résultats expérimentaux, nous pouvons conclure que l’objet a une structure solide homogène et transmet la lumière est capable de changer leurs paramètres par exposition différence de potentiel à travers elle dans une fourchette de 5 à 33 000 B. Des études ont montré que l’objet change sa structure moléculaire de façon irréversible sous l’effet de la température de 300 K. Lorsqu’il est exposé à un objet avec une force allant jusqu’à 1000 N changement notable est observée dans la structure.
Официально-деловой стиль – иначе его называют административный. Он напоминает научный стиль, но с правовой лексикой. Этим стилем пользуются политики, юристы, военные, и другие отрасли, где необходимо поддерживать исключительно деловые отношения. Пример:
Я, Иванов Перт Николаевия, выражаю искреннюю благодарность компании ООО «Вверх», в частности, Голицину С.С. и Полкову В.В. за достойный уровень качества обслуживания, и прошу поощрить их в соответствием с условиями имеющегося договора ООО «Вверх».
Je suis Ivanov Peter Nikolaevich, je tiens à exprimer ma sincère gratitude à la société «Vverh», en particulier, S. Golitsyn et V. Polkov pour un niveau de vie décent de qualité de service, et s’il vous plaît de les encourager en conformité avec les termes du contrat existant, LLC «Vverh».
Художественный стиль – самый красивый, богатый и живописный, где применяют множество различный приемов для приукрашивания речи. Этот стиль служит воплощением воображения авторов, чаще используется именно в литературных произведениях и поэзии. Рассмотрим один из примеров художественного текста:
Марк очень плохо спал ночью, постоянно просыпаясь под раскаты грома и вспышки молний. Это была ужасная ночь, одна их тех, когда хочется закутаться под плед, высунув только нос, чтобы дышать, и представлять себе, что ты в шалаше за сотни километров до населенного пункта или ближайшего города.
Mark est très mal à dormir la nuit, sans cesse réveiller au coup de tonnerre et des éclairs. C’était une nuit terrible, une de celles où je veux m’envelopper sous le tapis, collant son nez juste pour respirer, et imaginer que vous êtes à l’abri des centaines de kilomètres à la ville la plus proche.
Публицистический стиль до сих пор вызывает много противоречий, ведь за его основу взят разговорный стиль, но его характерными чертами является отсутствие «воды», то есть, различных приукрашиваний, различных повествований и длительных описаний. Информация подается сжато и четко, как с научной, так и с разговорной лексикой. Внимание на пример:
Разговорный стиль речи служит для передачи информации, эмоциональных переживаний и мыслей посредством устного общения, живого контакта или на письме использованием простых речевых оборотов, диалектов. Здесь часто используются фразеологизмы и восклицательные предложения. Например:
Вы когда-нибудь задумывались о том, что бы было, если бы наша планета поменялась местами с какой-либо другой планетой? Я серьезно! Конечно, нет! А если бы Луна упала в Индийский Океан, насколько бы поднялся уровень его? Неужели вы бы купились на такую чушь? В жизни не поверю! Вы, наверное, думаете, что я – редкий зануда, но, если не я не задам эти странные вопросы, то кто?
Avez-vous déjà pensé à ce qui arriverait si notre planète a changé de place avec une autre planète? Je suis sérieux! Bien sûr que non! Et si la lune est tombé dans l’océan Indien, sur la façon d’augmenter le niveau de celui-ci? Avez-vous acheté dans ce non-sens? Dans la vie, je ne croirai pas! Vous pensez probablement que je suis — un point négatif rare, mais sinon je ne vais pas poser ces questions étranges, alors qui?
Мы рассмотрели стили речи с примерами на французском языке, искренне надеемся, что вы поняли основную суть, и воспользуетесь своими знаниями в необходимой ситуации. Читайте также статьи из других разделов, познавайте французскую культуру!